Skip to content

Translations update from Hosted Weblate#599

Merged
SupertigerDev merged 1 commit intoNerimity:mainfrom
weblate:weblate-nerimity-nerimity-web
Mar 4, 2026
Merged

Translations update from Hosted Weblate#599
SupertigerDev merged 1 commit intoNerimity:mainfrom
weblate:weblate-nerimity-nerimity-web

Conversation

@weblate
Copy link
Copy Markdown
Contributor

@weblate weblate commented Mar 4, 2026

Translations update from Hosted Weblate for Nerimity/Nerimity Web.

Current translation status:

Weblate translation status

Summary by CodeRabbit

  • Chores
    • Updated Italian localization with expanded translations for system messages, modals, user interface elements, and server settings. Added new strings for queue positions, server exploration features, inbox navigation, and connection status indicators. Enhanced support for various user interactions and messaging contexts.

Currently translated at 29.4% (291 of 989 strings)

Translation: Nerimity/Nerimity Web
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/nerimity/nerimity-web/it/
@coderabbitai
Copy link
Copy Markdown
Contributor

coderabbitai bot commented Mar 4, 2026

📝 Walkthrough

Walkthrough

This pull request adds and updates Italian localization translations across multiple UI sections, including system messages (join/kick/ban), modals, authentication pages, messaging components, server settings, and discovery features. The changes expand the it.json locale file with 72 new lines while removing 19, adding translations for recently implemented features.

Changes

Cohort / File(s) Summary
System Messages & Status
src/locales/list/it.json
Added translations for joinServer (bot and user variants), kickUser, banUser, bumpServer system messages; added inQueue status indicator.
Modals & Connection
src/locales/list/it.json
Enhanced dangerousLinkModal with title; expanded connectionErrorModal with ipBanned, suspended, by, ipBanNotice variants; added releasedAt to updateModal.
Authentication & Home
src/locales/list/it.json
Added toxic notice translations to loginPage and registerPage; added title and registering fields to registerPage; added feature9 to homePage feature list.
Messaging & UI Components
src/locales/list/it.json
Expanded messageArea with messageBoxPlaceholder, messageBoxChannelPlaceholder, replying, dropFile; added itemsSelected to dropDown.
Markup & Timestamps
src/locales/list/it.json
Updated markup.timestamp label; added timestampModal substructure with title, relative, offset fields.
Social & Discovery
src/locales/list/it.json
Expanded inbox.drawer with searchBarPlaceholder, friendRequests, onlineFriends, offlineFriends, inboxTitle, notes, viewAll; enhanced explore.bots and explore.servers with noticeMessage, sort options, bump-related labels, and memberCount fields.
Server Settings & Management
src/locales/list/it.json
Added audit-logs, general, external-embed to servers.settings.drawer; enhanced servers.settings.general with serverName, defaultChannel, defaultChannelDescription; expanded remindersModal with viewButton, title, showAllButton.

Estimated code review effort

🎯 2 (Simple) | ⏱️ ~12 minutes

Possibly related PRs

  • Update pl-pl.json #220: Adds and expands the same localization keys (statusHeader.inQueue, dangerousLinkModal, servers.settings.general entries) across different locale files.
  • Translations update from Hosted Weblate #506: Introduces Italian translations for many of the same localization keys (systemMessages.joinServer, markup.timestampModal, explore.servers.bumpButton) in parallel updates.
  • Translations update from Hosted Weblate #548: Adds new localization keys for servers.settings.drawer, messageArea components, and other UI sections across multiple locale files.

Poem

🐰 Bunny hops through the JSON with glee,
Adding Italian words, one, two, three!
From "ciao" to "bump," the translations take flight,
Making Nerimity speak in Italian delight! ✨

🚥 Pre-merge checks | ✅ 2 | ❌ 1

❌ Failed checks (1 warning)

Check name Status Explanation Resolution
Description check ⚠️ Warning The PR description is minimal and does not follow the provided template structure, lacking required sections like 'What does this PR do?', 'Did you test your code?', and proper checklist completion. Add the missing sections from the template: describe what strings/keys were updated, confirm testing, and complete the internationalization checklist items.
✅ Passed checks (2 passed)
Check name Status Explanation
Title check ✅ Passed The title accurately describes the main change: Italian localization updates from Hosted Weblate for the nerimity-web project.
Docstring Coverage ✅ Passed No functions found in the changed files to evaluate docstring coverage. Skipping docstring coverage check.

✏️ Tip: You can configure your own custom pre-merge checks in the settings.

✨ Finishing Touches
🧪 Generate unit tests (beta)
  • Create PR with unit tests
  • Post copyable unit tests in a comment

Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out.

❤️ Share

Comment @coderabbitai help to get the list of available commands and usage tips.

Copy link
Copy Markdown
Contributor

@coderabbitai coderabbitai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

🧹 Nitpick comments (1)
src/locales/list/it.json (1)

202-202: Inconsistent plural notation.

This line uses messaggi(o) with parentheses, while the rest of the file consistently uses slash notation like utente/i, elemento/i, amico/i. Consider using messaggio/i for consistency.

✏️ Suggested fix for consistency
-        "replying": "Rispondendo a {{count}} messaggi(o)"
+        "replying": "Rispondendo a {{count}} messaggio/i"
🤖 Prompt for AI Agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed.

In `@src/locales/list/it.json` at line 202, The translation value for the
"replying" key uses inconsistent parentheses notation; update the string for the
"replying" key (replying) to use the same slash-based plural style used
elsewhere by replacing "Rispondendo a {{count}} messaggi(o)" with "Rispondendo a
{{count}} messaggio/i" so it matches the file's pluralization convention.
🤖 Prompt for all review comments with AI agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed.

Nitpick comments:
In `@src/locales/list/it.json`:
- Line 202: The translation value for the "replying" key uses inconsistent
parentheses notation; update the string for the "replying" key (replying) to use
the same slash-based plural style used elsewhere by replacing "Rispondendo a
{{count}} messaggi(o)" with "Rispondendo a {{count}} messaggio/i" so it matches
the file's pluralization convention.

ℹ️ Review info
⚙️ Run configuration

Configuration used: defaults

Review profile: CHILL

Plan: Pro

Run ID: 24386150-e518-4727-ba60-9141c9165989

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between 48a9325 and 395ffb1.

📒 Files selected for processing (1)
  • src/locales/list/it.json

@SupertigerDev SupertigerDev merged commit 65c31b8 into Nerimity:main Mar 4, 2026
2 checks passed
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants