Translations update from Hosted Weblate#599
Conversation
Currently translated at 29.4% (291 of 989 strings) Translation: Nerimity/Nerimity Web Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/nerimity/nerimity-web/it/
📝 WalkthroughWalkthroughThis pull request adds and updates Italian localization translations across multiple UI sections, including system messages (join/kick/ban), modals, authentication pages, messaging components, server settings, and discovery features. The changes expand the it.json locale file with 72 new lines while removing 19, adding translations for recently implemented features. Changes
Estimated code review effort🎯 2 (Simple) | ⏱️ ~12 minutes Possibly related PRs
Poem
🚥 Pre-merge checks | ✅ 2 | ❌ 1❌ Failed checks (1 warning)
✅ Passed checks (2 passed)
✏️ Tip: You can configure your own custom pre-merge checks in the settings. ✨ Finishing Touches🧪 Generate unit tests (beta)
Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out. Comment |
There was a problem hiding this comment.
🧹 Nitpick comments (1)
src/locales/list/it.json (1)
202-202: Inconsistent plural notation.This line uses
messaggi(o)with parentheses, while the rest of the file consistently uses slash notation likeutente/i,elemento/i,amico/i. Consider usingmessaggio/ifor consistency.✏️ Suggested fix for consistency
- "replying": "Rispondendo a {{count}} messaggi(o)" + "replying": "Rispondendo a {{count}} messaggio/i"🤖 Prompt for AI Agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed. In `@src/locales/list/it.json` at line 202, The translation value for the "replying" key uses inconsistent parentheses notation; update the string for the "replying" key (replying) to use the same slash-based plural style used elsewhere by replacing "Rispondendo a {{count}} messaggi(o)" with "Rispondendo a {{count}} messaggio/i" so it matches the file's pluralization convention.
🤖 Prompt for all review comments with AI agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed.
Nitpick comments:
In `@src/locales/list/it.json`:
- Line 202: The translation value for the "replying" key uses inconsistent
parentheses notation; update the string for the "replying" key (replying) to use
the same slash-based plural style used elsewhere by replacing "Rispondendo a
{{count}} messaggi(o)" with "Rispondendo a {{count}} messaggio/i" so it matches
the file's pluralization convention.
Translations update from Hosted Weblate for Nerimity/Nerimity Web.
Current translation status:
Summary by CodeRabbit