@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
44"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66"POT-Creation-Date: 2025-08-12-09:57+0000\n"
7- "PO-Revision-Date: 2025-11-27 16 :52+0000\n"
7+ "PO-Revision-Date: 2025-12-21 09 :52+0000\n"
88"Last-Translator: tygyh <jonis9898@hotmail.com>\n"
99"Language-Team: none\n"
1010"Language: sv\n"
@@ -27374,35 +27374,39 @@ msgstr ""
2737427374
2737527375#: dialog/dcfred.msg:574
2737627376msgid "Rebecca said she lent it to you a while ago."
27377- msgstr ""
27377+ msgstr "Rebecca sa att hon lånade ut den till dig för ett tag sen. "
2737827378
2737927379#: dialog/dcfred.msg:580
2738027380msgid ""
2738127381"I am not! I... wait. There was that one time. Didn't I pay her back? I "
2738227382"thought I did..."
2738327383msgstr ""
27384+ "Det är jag inte! Jag... vänta. Det var den där gången. Betalade jag inte "
27385+ "tillbaka till henne? Jag trodde att jag gjorde det..."
2738427386
2738527387#: dialog/dcfred.msg:581
2738627388msgid "No, you didn't. That's why she sent me."
27387- msgstr ""
27389+ msgstr "Nej, det gjorde du inte. Det var därför hon skickade mig. "
2738827390
2738927391#: dialog/dcfred.msg:582
2739027392msgid "Just pay up so I can get out of here."
27391- msgstr ""
27393+ msgstr "Betala bara så att jag kan komma härifrån. "
2739227394
2739327395#: dialog/dcfred.msg:590
2739427396msgid ""
2739527397"I don't remember... but Becky sure has helped me and my friends out in the "
2739627398"past."
2739727399msgstr ""
27400+ "Jag minns inte... men Becky har verkligen hjälpt mig och mina vänner "
27401+ "tidigare."
2739827402
2739927403#: dialog/dcfred.msg:591
2740027404msgid "Hand over the $200."
27401- msgstr ""
27405+ msgstr "Ge mig $200. "
2740227406
2740327407#: dialog/dcfred.msg:592
2740427408msgid "Just give me the money."
27405- msgstr ""
27409+ msgstr "Ge mig bara pengarna. "
2740627410
2740727411#: dialog/dcfred.msg:601 dialog/dcrebecc.msg:564 dialog/dcsheila.msg:154
2740827412#: dialog/dcsheila.msg:188 dialog/dctubfri.msg:278 dialog/dcvic.msg:195
@@ -27417,16 +27421,18 @@ msgid ""
2741727421"Uh. Hi again. So, uh, I suppose you want the money. Do you think you could "
2741827422"cover me for half?"
2741927423msgstr ""
27424+ "Eh. Hej igen. Så, eh, jag antar att du vill ha pengarna. Tror du att du kan "
27425+ "nöja dig med hälften?"
2742027426
2742127427#: dialog/dcfred.msg:611 dialog/dcrebecc.msg:257 dialog/dcrebecc.msg:392
2742227428#: dialog/dctyler.msg:482 dialog/dcvicgrd.msg:490 dialog/epac17.msg:592
2742327429#: dialog/hcfranci.msg:149
2742427430msgid "No, sorry."
27425- msgstr ""
27431+ msgstr "Nej, tyvärr. "
2742627432
2742727433#: dialog/dcfred.msg:612
2742827434msgid "If she lent you $200, you'll pay it."
27429- msgstr ""
27435+ msgstr "Om hon lånade dig $200 betalar du det. "
2743027436
2743127437#: dialog/dcg1grd2.msg:101
2743227438msgid "He's Tyler's friend."
@@ -27454,71 +27460,71 @@ msgstr ""
2745427460
2745527461#: dialog/dcg1grd.msg:150
2745627462msgid "He's one of Tyler's guards."
27457- msgstr ""
27463+ msgstr "Han är en av Tylers vakter. "
2745827464
2745927465#: dialog/dcg1grd.msg:151
2746027466msgid "She's one of Tyler's guards."
27461- msgstr ""
27467+ msgstr "Hon är en av Tylers vakter. "
2746227468
2746327469#: dialog/dcg1grd.msg:200
2746427470msgid "You still alive?"
27465- msgstr ""
27471+ msgstr "Fortfarande vid liv? "
2746627472
2746727473#: dialog/dcg1grd.msg:210
2746827474msgid "We showed them, didn't we?"
27469- msgstr ""
27475+ msgstr "Vi visade dem, eller hur? "
2747027476
2747127477#: dialog/dcg1grd.msg:211
2747227478msgid "No one messes with us."
27473- msgstr ""
27479+ msgstr "Ingen bråkar med oss. "
2747427480
2747527481#: dialog/dcg1grd.msg:212
2747627482msgid "We kicked ass."
2747727483msgstr ""
2747827484
2747927485#: dialog/dcg1grd.msg:213
2748027486msgid "About time we finished them off."
27481- msgstr ""
27487+ msgstr "Det var på tiden att vi gjorde slut på dem. "
2748227488
2748327489#: dialog/dcg1grd.msg:214
2748427490msgid "I can't forget the look on his face. It was great."
27485- msgstr ""
27491+ msgstr "Jag kan inte glömma hans ansiktsuttryck. Det var fantastiskt. "
2748627492
2748727493#: dialog/dcg1grd.msg:215
2748827494msgid "I'm surprised Metzger didn't get pissed."
27489- msgstr ""
27495+ msgstr "Jag är förvånad över att Metzger inte blev förbannad. "
2749027496
2749127497#: dialog/dcg1grd.msg:216
2749227498msgid "I wonder why Metzger didn't step in."
27493- msgstr ""
27499+ msgstr "Jag undrar varför Metzger inte ingrep. "
2749427500
2749527501#: dialog/dcg1grd.msg:225
2749627502msgid "I don't know why Metzger has us guard this shit."
27497- msgstr ""
27503+ msgstr "Jag vet inte varför Metzger har sagt åt oss att vakta den här skiten. "
2749827504
2749927505#: dialog/dcg1grd.msg:226
2750027506msgid "Who's going to try and steal this crap?"
27501- msgstr ""
27507+ msgstr "Vem kommer att försöka stjäla den här skiten? "
2750227508
2750327509#: dialog/dcg1grd.msg:227
2750427510msgid "This job is a cakewalk."
27505- msgstr ""
27511+ msgstr "Det här jobbet är lätt som en plätt. "
2750627512
2750727513#: dialog/dcg1grd.msg:228
2750827514msgid "No one ever messes with us."
27509- msgstr ""
27515+ msgstr "Ingen bråkar någonsin med oss. "
2751027516
2751127517#: dialog/dcg1grd.msg:229
2751227518msgid "I think this stuff came from a Vault or something."
27513- msgstr ""
27519+ msgstr "Jag tror att det här kommer från ett Valv eller nåt. "
2751427520
2751527521#: dialog/dcg1grd.msg:230
2751627522msgid "What are you looking for anyway?"
27517- msgstr ""
27523+ msgstr "Vad letar du efter egentligen? "
2751827524
2751927525#: dialog/dcg1grd.msg:231
2752027526msgid "There's nothing in here but us mice."
27521- msgstr ""
27527+ msgstr "Det finns inget här inne förutom oss möss. "
2752227528
2752327529#: dialog/dcg1grd.msg:232
2752427530msgid "Don't waste your time, we've checked this stuff over a million times."
0 commit comments