@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
44"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66"POT-Creation-Date: 2025-01-11-10:28+0000\n"
7- "PO-Revision-Date: 2025-01-31 22 :40+0000\n"
7+ "PO-Revision-Date: 2025-01-31 23 :40+0000\n"
88"Last-Translator: marco sessi <9gj1g9izg@mozmail.com>\n"
99"Language-Team: Italian <https://tra.bgforge.net/projects/fallout/rp/it/>\n"
1010"Language: italian\n"
@@ -1218,6 +1218,8 @@ msgid ""
12181218"Thanks to your persistence, the Raiders are destroyed as an effective "
12191219"fighting force, and disband."
12201220msgstr ""
1221+ "Grazie alla tua tenacia, i Raiders sono stati sconfitti come reale forza "
1222+ "combattente e sciolti definitivamente."
12211223
12221224#. indexed_txt
12231225#: cuts/nar_35.txt:2
@@ -1265,6 +1267,8 @@ msgid ""
12651267"Your involvement with the various places and people of the Wasteland is well"
12661268" documented by future historians."
12671269msgstr ""
1270+ "Il tuo coinvolgimento nei vari luoghi e con gli abitanti delle Wasteland "
1271+ "rimarrà impresso negli scritti degli storici che verranno."
12681272
12691273#. indexed_txt
12701274#: cuts/nar_40.txt:2
@@ -2919,26 +2923,26 @@ msgstr ""
29192923#. indexed_txt
29202924#: cuts/narrate.txt:1
29212925msgid "War."
2922- msgstr "War ."
2926+ msgstr "La guerra ."
29232927
29242928#. indexed_txt
29252929#: cuts/narrate.txt:2
29262930msgid "War never changes."
2927- msgstr "War never changes ."
2931+ msgstr "La guerra non cambia mai ."
29282932
29292933#. indexed_txt
29302934#: cuts/narrate.txt:6
29312935msgid "In 2077, the earth was nearly wiped clean of human life."
2932- msgstr "In 2077, the earth was nearly wiped clean of human life ."
2936+ msgstr "Nel 2077, quasi ogni vita umana fù spazzata via dalla terra ."
29332937
29342938#. indexed_txt
29352939#: cuts/narrate.txt:10
29362940msgid ""
29372941"Humanity was almost extinguished, their spirits becoming part of the "
29382942"background radiation that blanketed the earth."
29392943msgstr ""
2940- "Humanity was almost extinguished, their spirits becoming part of the "
2941- "background radiation that blanketed the earth ."
2944+ "L'umanità si era quasi estinta, i loro spiriti erano diventati parte della "
2945+ "radiazione di fondo che ricopriva la terra ."
29422946
29432947#. indexed_txt
29442948#: cuts/narrate.txt:14
@@ -3000,7 +3004,7 @@ msgstr "The wounds run deep, and now they are being felt in Arroyo."
30003004#. indexed_txt
30013005#: cuts/narrate.txt:31
30023006msgid "Life in Arroyo is about to change..."
3003- msgstr "Life in Arroyo is about to change… "
3007+ msgstr "La vita in Arroyo sta per cambiare... "
30043008
30053009#: cuts/ovrintro.sve:30
30063010msgid "Ahh, you're here. Good."
@@ -3028,15 +3032,15 @@ msgstr ""
30283032
30293033#: cuts/ovrintro.sve:290
30303034msgid "Simply put, we're running out of drinking water."
3031- msgstr ""
3035+ msgstr "In poche parole, stiamo esaurendo l'acqua potabile. "
30323036
30333037#: cuts/ovrintro.sve:355
30343038msgid "No water, no Vault."
3035- msgstr ""
3039+ msgstr "Niente acqua, niente Vault. "
30363040
30373041#: cuts/ovrintro.sve:410
30383042msgid "This is crucial to our survival."
3039- msgstr ""
3043+ msgstr "Questo è essenziale per la nostra sopravvivenza. "
30403044
30413045#: cuts/ovrintro.sve:470
30423046msgid "And frankly, I... I think you're the only hope we have."
0 commit comments