-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 2.6k
feat: add translation workflow to issue-fixer mode #5281
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Conversation
- Added step 7 to check for translation requirements after implementation - Integrated translation mode delegation for user-facing content changes - Updated best practices to include translation task delegation - Ensures all new strings, error messages, and documentation are properly localized
|
✅ No security or compliance issues detected. Reviewed everything up to ada6924. Security Overview
Detected Code Changes
Reply to this PR with |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Pull Request Overview
This PR integrates a translation workflow into the issue-fixer mode and updates related best practices.
- Inserts a new Step 7 in the workflow to detect and delegate translation tasks.
- Renumbers subsequent steps (8→9, 9→10, 10→11, 11→12).
- Adds translation and i18n checks to the best practices document.
Reviewed Changes
Copilot reviewed 2 out of 2 changed files in this pull request and generated no comments.
| File | Description |
|---|---|
| .roo/rules-issue-fixer/1_Workflow.xml | Added “Check for Translation Requirements” as Step 7 and renumbered later steps |
| .roo/rules-issue-fixer/2_best_practices.xml | Added guidelines on delegating translation tasks and checking hard-coded strings |
Comments suppressed due to low confidence (3)
.roo/rules-issue-fixer/1_Workflow.xml:287
- [nitpick] The bracketed placeholder could be confusing if left literal; consider clarifying that this is a template field or provide an example to guide users.
- [List specific files and what content needs translation]
.roo/rules-issue-fixer/2_best_practices.xml:15
- [nitpick] Indentation is inconsistent with the existing bullet list; align this item to match the four-space indent of the other list entries.
- Delegate translation tasks to translate mode when implementing user-facing changes
.roo/rules-issue-fixer/1_Workflow.xml:310
- [nitpick] This tag is indented differently than neighboring steps; adjust its indentation level to stay consistent with the surrounding XML structure.
<step number="8">
Description
This PR enhances the issue-fixer mode by integrating a translation workflow step to ensure all user-facing content changes are properly localized.
Changes Made
Added Step 7 "Check for Translation Requirements" to the issue-fixer workflow in
.roo/rules-issue-fixer/1_Workflow.xmlUpdated best practices in
.roo/rules-issue-fixer/2_best_practices.xmlWhy This Change?
When fixing issues or implementing features, developers often introduce new user-facing content that needs to be translated into all supported languages. This workflow enhancement ensures that:
Testing
The workflow has been designed to:
Checklist
Important
Adds a translation workflow step to issue-fixer mode, ensuring user-facing content is localized before final testing.
1_Workflow.xmlto identify and delegate translation tasks for new user-facing content.2_best_practices.xmlto include guidelines for delegating translation tasks and checking for hard-coded strings.This description was created by
for ada6924. You can customize this summary. It will automatically update as commits are pushed.