Skip to content

fix: new crowdin updates#592

Merged
TobiTenno merged 30 commits intomasterfrom
l10n
Jan 22, 2025
Merged

fix: new crowdin updates#592
TobiTenno merged 30 commits intomasterfrom
l10n

Conversation

@wfcd-bot-boi
Copy link
Contributor

@wfcd-bot-boi wfcd-bot-boi commented Jan 6, 2025

Summary by CodeRabbit

  • New Features

    • Added new localized entries for various game items, including the Grineer Gunblade "Vastilok", "Empyrean Vignette" diorama, "Secret History Replica" decoration, and "Baruuk Doan Silhouette Glyph" avatar image across multiple languages.
    • Updated item names in the Ukrainian localization for specific mods and packs.
  • Documentation

    • Updated Ukrainian language translation for a challenge description.
    • Localized challenge text from English to Ukrainian.

@coderabbitai
Copy link

coderabbitai bot commented Jan 6, 2025

Caution

Review failed

The pull request is closed.

Walkthrough

This pull request introduces localization updates across multiple language JSON files. It includes the translation of several existing entries into Ukrainian, such as the challenge description "Kill 10 Eximus" to "Убийте 10 ексімів." Additionally, new entries for items like "Vastilok," "Empyrean Vignette," "Secret History Replica," and "Baruuk Doan Silhouette Glyph" have been added in various language files, enhancing the overall content and localization effort.

Changes

File Change Summary
data/uk/languages.json Updated challenge description and added new entries for various items, including translations into Ukrainian.
data/cs/languages.json Added new entries for "Vastilok," "Empyrean Vignette," "Secret History Replica," "Baruuk Doan Silhouette Glyph," and "Giving Snake Glyph."
data/de/languages.json Added new entries for "Vastilok," "Empyrean Vignette," "Secret History Replica," "Baruuk Doan Silhouette Glyph," and "Giving Snake Glyph."
data/es/languages.json Added new entries for "Vastilok," "Empyrean Vignette," "Secret History Replica," "Baruuk Doan Silhouette Glyph," and "Giving Snake Glyph."
data/fr/languages.json Added new entries for "Vastilok," "Empyrean Vignette," "Secret History Replica," "Baruuk Doan Silhouette Glyph," and "Giving Snake Glyph."
data/it/languages.json Added new entries for "Vastilok," "Empyrean Vignette," "Secret History Replica," "Baruuk Doan Silhouette Glyph," and "Giving Snake Glyph."
data/ko/languages.json Added new entries for "Vastilok," "Empyrean Vignette," "Secret History Replica," "Baruuk Doan Silhouette Glyph," and "Giving Snake Glyph."
data/pl/languages.json Added new entries for "Vastilok," "Empyrean Vignette," "Secret History Replica," "Baruuk Doan Silhouette Glyph," and "Giving Snake Glyph."
data/pt/languages.json Added new entries for "Vastilok," "Empyrean Vignette," "Secret History Replica," "Baruuk Doan Silhouette Glyph," and "Giving Snake Glyph."
data/ru/languages.json Added new entries for "Vastilok," "Empyrean Vignette," "Secret History Replica," "Baruuk Doan Silhouette Glyph," and "Giving Snake Glyph."
data/sr/languages.json Added new entries for "Vastilok," "Empyrean Vignette," "Secret History Replica," "Baruuk Doan Silhouette Glyph," and "Giving Snake Glyph."
data/tr/languages.json Added new entries for "Vastilok," "Empyrean Vignette," "Secret History Replica," "Baruuk Doan Silhouette Glyph," and "Giving Snake Glyph."
data/zh/languages.json Added new entries for "Vastilok," "Empyrean Vignette," "Secret History Replica," "Baruuk Doan Silhouette Glyph," and "Giving Snake Glyph."
data/uk/steelPath.json Updated item names to their Ukrainian translations for several Riven Mods and "Relic Pack."

Possibly related PRs

  • fix: new crowdin updates #592: This PR directly relates to the main PR as it involves the same localization updates for the Ukrainian language, specifically translating entries like "Melee Riven Mod," "Zaw Riven Mod," and others into Ukrainian, which matches the changes made in the main PR.
  • feat: add Giving Snake Glyph #594: This PR adds the "Giving Snake Glyph" entry, which is also included in the main PR's updates, indicating a direct connection in the context of localization and new entries in the JSON structure.

Suggested reviewers

  • TobiTenno

Poem

🐰 In JSON files, new treasures found,
Vastilok and friends, all around!
From English to Ukrainian, words take flight,
A rabbit's work, bringing joy and light!
Localization, a wondrous art,
In every language, we play our part! 🌟


📜 Recent review details

Configuration used: CodeRabbit UI
Review profile: CHILL
Plan: Pro

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between 19d8472 and 16d5c8e.

📒 Files selected for processing (14)
  • data/cs/languages.json (1 hunks)
  • data/de/languages.json (1 hunks)
  • data/es/languages.json (1 hunks)
  • data/fr/languages.json (1 hunks)
  • data/it/languages.json (1 hunks)
  • data/ko/languages.json (1 hunks)
  • data/pl/languages.json (1 hunks)
  • data/pt/languages.json (1 hunks)
  • data/ru/languages.json (1 hunks)
  • data/sr/languages.json (1 hunks)
  • data/tr/languages.json (1 hunks)
  • data/uk/languages.json (4 hunks)
  • data/uk/steelPath.json (2 hunks)
  • data/zh/languages.json (1 hunks)

Thank you for using CodeRabbit. We offer it for free to the OSS community and would appreciate your support in helping us grow. If you find it useful, would you consider giving us a shout-out on your favorite social media?

❤️ Share
🪧 Tips

Chat

There are 3 ways to chat with CodeRabbit:

  • Review comments: Directly reply to a review comment made by CodeRabbit. Example:
    • I pushed a fix in commit <commit_id>, please review it.
    • Generate unit testing code for this file.
    • Open a follow-up GitHub issue for this discussion.
  • Files and specific lines of code (under the "Files changed" tab): Tag @coderabbitai in a new review comment at the desired location with your query. Examples:
    • @coderabbitai generate unit testing code for this file.
    • @coderabbitai modularize this function.
  • PR comments: Tag @coderabbitai in a new PR comment to ask questions about the PR branch. For the best results, please provide a very specific query, as very limited context is provided in this mode. Examples:
    • @coderabbitai gather interesting stats about this repository and render them as a table. Additionally, render a pie chart showing the language distribution in the codebase.
    • @coderabbitai read src/utils.ts and generate unit testing code.
    • @coderabbitai read the files in the src/scheduler package and generate a class diagram using mermaid and a README in the markdown format.
    • @coderabbitai help me debug CodeRabbit configuration file.

Note: Be mindful of the bot's finite context window. It's strongly recommended to break down tasks such as reading entire modules into smaller chunks. For a focused discussion, use review comments to chat about specific files and their changes, instead of using the PR comments.

CodeRabbit Commands (Invoked using PR comments)

  • @coderabbitai pause to pause the reviews on a PR.
  • @coderabbitai resume to resume the paused reviews.
  • @coderabbitai review to trigger an incremental review. This is useful when automatic reviews are disabled for the repository.
  • @coderabbitai full review to do a full review from scratch and review all the files again.
  • @coderabbitai summary to regenerate the summary of the PR.
  • @coderabbitai generate docstrings to generate docstrings for this PR. (Beta)
  • @coderabbitai resolve resolve all the CodeRabbit review comments.
  • @coderabbitai configuration to show the current CodeRabbit configuration for the repository.
  • @coderabbitai help to get help.

Other keywords and placeholders

  • Add @coderabbitai ignore anywhere in the PR description to prevent this PR from being reviewed.
  • Add @coderabbitai summary to generate the high-level summary at a specific location in the PR description.
  • Add @coderabbitai anywhere in the PR title to generate the title automatically.

CodeRabbit Configuration File (.coderabbit.yaml)

  • You can programmatically configure CodeRabbit by adding a .coderabbit.yaml file to the root of your repository.
  • Please see the configuration documentation for more information.
  • If your editor has YAML language server enabled, you can add the path at the top of this file to enable auto-completion and validation: # yaml-language-server: $schema=https://coderabbit.ai/integrations/schema.v2.json

Documentation and Community

  • Visit our Documentation for detailed information on how to use CodeRabbit.
  • Join our Discord Community to get help, request features, and share feedback.
  • Follow us on X/Twitter for updates and announcements.

Copy link

@coderabbitai coderabbitai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 5

📜 Review details

Configuration used: CodeRabbit UI
Review profile: CHILL
Plan: Pro

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between 799c0b2 and 2358dbe.

📒 Files selected for processing (13)
  • data/cs/languages.json (1 hunks)
  • data/de/languages.json (1 hunks)
  • data/es/languages.json (1 hunks)
  • data/fr/languages.json (1 hunks)
  • data/it/languages.json (1 hunks)
  • data/ko/languages.json (1 hunks)
  • data/pl/languages.json (1 hunks)
  • data/pt/languages.json (1 hunks)
  • data/ru/languages.json (1 hunks)
  • data/sr/languages.json (1 hunks)
  • data/tr/languages.json (1 hunks)
  • data/uk/languages.json (2 hunks)
  • data/zh/languages.json (1 hunks)
⏰ Context from checks skipped due to timeout of 90000ms (1)
  • GitHub Check: Summary
🔇 Additional comments (33)
data/ko/languages.json (2)

18941-18952: LGTM - JSON structure is correct

The new entries follow the correct JSON structure and naming conventions:

  • Proper nesting and comma placement
  • Consistent format with "value" property
  • Store paths follow the standard "/Lotus/StoreItems/..." format

18942-18944: Verify if translations are needed for the new items

The new entries appear to be in English despite being in the Korean language file (ko/languages.json). Please verify if these items should be translated:

  • "Vastilok"
  • "Empyrean Vignette"
  • "Secret History Replica"
  • "Baruuk Doan Silhouette Glyph"

Also applies to: 18945-18947, 18948-18950, 18951-18952

✅ Verification successful

English values are correct and intentional

The search across all language files shows that these items consistently use English names across all localizations (cs, de, es, fr, it, ko, pl, pt, ru, sr, tr, uk, zh), which is the expected behavior for proper nouns and branded content in the game.

🏁 Scripts executed

The following scripts were executed for the analysis:

Script:

#!/bin/bash
# Description: Check if these items are translated in other language files
# This helps determine if they should remain in English or be translated

echo "Checking translations across language files..."
for item in "Vastilok" "Empyrean Vignette" "Secret History Replica" "Baruuk Doan Silhouette Glyph"; do
    echo "=== Checking translations for: $item ==="
    rg -g "data/*/languages.json" -A 1 "$item"
done

Length of output: 5803

data/zh/languages.json (1)

18942-18952: Verify translations for new entries

The new entries appear to contain English text in the Chinese localization file:

  • "Vastilok"
  • "Empyrean Vignette"
  • "Secret History Replica"
  • "Baruuk Doan Silhouette Glyph"

Let's check if these are placeholder values by examining other language files:

✅ Verification successful

English terms in localization files are intentional

The consistent use of English terms across all language files indicates these are proper nouns (weapon names, character names) that intentionally remain untranslated to maintain brand consistency across regions. This is a common practice in game localization.

🏁 Scripts executed

The following scripts were executed for the analysis:

Script:

#!/bin/bash
# Description: Check if these entries are translated in other language files
# Expected: Different translations across language files if properly localized

for item in "Vastilok" "Empyrean Vignette" "Secret History Replica" "Baruuk Doan Silhouette Glyph"; do
  echo "=== Checking translations for: $item ==="
  fd -e json -t f . data/ -x grep -l "$item" {} \;
done

Length of output: 2342


Script:

#!/bin/bash
# Check actual values in different language files for one of the entries
for lang in zh uk ru fr de; do
  echo "=== Language: $lang ==="
  rg -A1 "/Lotus/StoreItems/Weapons/Grineer/Melee/GunBlade/GrnGunBlade/GrnGunblade" "data/$lang/languages.json"
done

Length of output: 1444

data/tr/languages.json (2)

18941-18952: LGTM - JSON structure is consistent

The new entries follow the established JSON structure and naming conventions correctly.


18942-18952: Verify translation requirements for new items

The new entries appear to be in English rather than Turkish. While this might be intentional for proper nouns/item names, we should verify if these items require translation.

Let's check how these items are handled in other language files:

✅ Verification successful

English names are correct and consistent with other languages

The English names for these items are intentionally kept consistent across all language files, which is the correct approach for proper nouns and unique item names in game localization.

🏁 Scripts executed

The following scripts were executed for the analysis:

Script:

#!/bin/bash
# Description: Check if these items are translated differently in other language files
# Expected: If these are proper nouns, they should be consistent across all languages
# If they should be translated, we should see different values in other language files

for item in "Vastilok" "Empyrean Vignette" "Secret History Replica" "Baruuk Doan Silhouette Glyph"; do
  echo "=== Checking translations for: $item ==="
  rg -g "languages.json" --json "$item" data/ | jq -r '.data.lines.text'
done

Length of output: 3605

data/cs/languages.json (2)

18942-18952: LGTM! Consistent naming approach for store items.

The additions maintain proper JSON structure and follow Warframe's standard approach of preserving original names for items, weapons, and characters across localizations.


18942-18952: Verify consistency across all language files.

Let's ensure these new store items are consistently added across all language files.

✅ Verification successful

Store items are consistently present across all language files

All new store items have been verified to exist in every language file (cs, de, es, fr, it, ko, pl, pt, ru, sr, tr, uk, zh).

🏁 Scripts executed

The following scripts were executed for the analysis:

Script:

#!/bin/bash
# Description: Verify that all new store items are present in all language files
# Expected: Each path should be present in all language JSON files

# Define the paths to check
PATHS=(
  "/Lotus/StoreItems/Weapons/Grineer/Melee/GunBlade/GrnGunBlade/GrnGunblade"
  "/Lotus/StoreItems/Types/Game/ActionFigureDioramas/EmpyreanRegionADiorama"
  "/Lotus/StoreItems/Types/Items/ShipDecos/Leverian/IvaraLeverianPovisRecordsDecoration"
  "/Lotus/StoreItems/Types/StoreItems/AvatarImages/AvatarImageBaruukDoanStyle"
)

# Check each language file
for lang_file in data/*/languages.json; do
  echo "Checking $lang_file..."
  for path in "${PATHS[@]}"; do
    if ! grep -q "$path" "$lang_file"; then
      echo "WARNING: Missing path $path in $lang_file"
    fi
  done
done

Length of output: 9033

data/sr/languages.json (5)

18942-18944: LGTM! Weapon name correctly preserved

The weapon name "Vastilok" is correctly kept untranslated as it's a proper noun.


18945-18947: LGTM! Diorama name correctly preserved

The diorama name "Empyrean Vignette" is correctly kept untranslated as it's a specific item name.


18948-18950: LGTM! Ship decoration name correctly preserved

The decoration name "Secret History Replica" is correctly kept untranslated as it's a specific item name.


18951-18952: LGTM! Glyph name correctly preserved

The glyph name "Baruuk Doan Silhouette Glyph" is correctly kept untranslated as it contains character names.


18942-18952: Verify consistency across language files

Let's ensure these new entries are consistently added across all language files.

✅ Verification successful

All entries are consistently present across language files

🏁 Scripts executed

The following scripts were executed for the analysis:

Script:

#!/bin/bash
# Description: Check if all new entries are present in other language files
# Expected: All language files should contain these new entries

# Define the keys to check
keys=(
  "/Lotus/StoreItems/Weapons/Grineer/Melee/GunBlade/GrnGunBlade/GrnGunblade"
  "/Lotus/StoreItems/Types/Game/ActionFigureDioramas/EmpyreanRegionADiorama"
  "/Lotus/StoreItems/Types/Items/ShipDecos/Leverian/IvaraLeverianPovisRecordsDecoration"
  "/Lotus/StoreItems/Types/StoreItems/AvatarImages/AvatarImageBaruukDoanStyle"
)

# Check each language file
for lang_file in data/*/languages.json; do
  echo "Checking $lang_file..."
  for key in "${keys[@]}"; do
    if ! grep -q "$key" "$lang_file"; then
      echo "WARNING: Missing key $key in $lang_file"
    fi
  done
done

Length of output: 8928

data/pl/languages.json (4)

18942-18944: LGTM: Vastilok translation

The translation maintains the original name "Vastilok" which is correct as it's a proper noun (weapon name).


18945-18947: LGTM: Empyrean Vignette translation

The translation "Empyrean Vignette" is consistent with the English term, which is appropriate as these are standardized terms in the game.


18948-18950: LGTM: Secret History Replica translation

The translation "Secret History Replica" maintains the original name which is appropriate for this item type.


18951-18952: LGTM: Baruuk Doan Silhouette Glyph translation

The translation maintains the character name "Baruuk Doan" which is correct as it's a proper noun.

data/it/languages.json (5)

18942-18944: LGTM: Vastilok weapon entry

The translation maintains the proper noun "Vastilok" as is, which is correct for weapon names.


18945-18947: LGTM: Empyrean Vignette entry

The translation maintains consistency with other diorama items in the game.


18948-18950: LGTM: Secret History Replica entry

The translation is appropriate for this Leverian decoration item.


18951-18952: LGTM: Baruuk Doan Silhouette Glyph entry

The translation correctly preserves the character name "Baruuk Doan" while translating the item type.


18941-18952: Verify translations across all language files

The changes look consistent with the English source terms. Since this is a Crowdin update across multiple language files, let's verify the consistency of these new entries across all affected files.

✅ Verification successful

All translations verified and consistent across language files

The translations for all new entries have been verified across all 13 language files (cs, de, es, fr, it, ko, pl, pt, ru, sr, tr, uk, zh). All required keys are present and properly translated, maintaining consistency with the English source terms.

🏁 Scripts executed

The following scripts were executed for the analysis:

Script:

#!/bin/bash
# Description: Verify consistency of new entries across all language files
# Check for presence and basic structure of new entries in all language files

# Define the keys to check
keys=(
  "/Lotus/StoreItems/Weapons/Grineer/Melee/GunBlade/GrnGunBlade/GrnGunblade"
  "/Lotus/StoreItems/Types/Game/ActionFigureDioramas/EmpyreanRegionADiorama"
  "/Lotus/StoreItems/Types/Items/ShipDecos/Leverian/IvaraLeverianPovisRecordsDecoration"
  "/Lotus/StoreItems/Types/StoreItems/AvatarImages/AvatarImageBaruukDoanStyle"
)

# Check each language file
for lang_file in data/*/languages.json; do
  echo "Checking $lang_file..."
  for key in "${keys[@]}"; do
    # Ensure each key exists and has a non-empty value
    jq --arg key "$key" 'select(.[$key].value != null and .[$key].value != "")' "$lang_file"
  done
done

Length of output: 80636


Script:

#!/bin/bash
# First list all language files
echo "Available language files:"
ls data/*/languages.json

# Then check each key individually
echo -e "\nChecking translations for Vastilok:"
for f in data/*/languages.json; do
  echo -n "$f: "
  jq -r '.["/Lotus/StoreItems/Weapons/Grineer/Melee/GunBlade/GrnGunBlade/GrnGunblade"].value' "$f"
done

echo -e "\nChecking translations for Empyrean Vignette:"
for f in data/*/languages.json; do
  echo -n "$f: "
  jq -r '.["/Lotus/StoreItems/Types/Game/ActionFigureDioramas/EmpyreanRegionADiorama"].value' "$f"
done

echo -e "\nChecking translations for Secret History Replica:"
for f in data/*/languages.json; do
  echo -n "$f: "
  jq -r '.["/Lotus/StoreItems/Types/Items/ShipDecos/Leverian/IvaraLeverianPovisRecordsDecoration"].value' "$f"
done

echo -e "\nChecking translations for Baruuk Doan Silhouette Glyph:"
for f in data/*/languages.json; do
  echo -n "$f: "
  jq -r '.["/Lotus/StoreItems/Types/StoreItems/AvatarImages/AvatarImageBaruukDoanStyle"].value' "$f"
done

Length of output: 13278

data/de/languages.json (2)

18941-18952: LGTM! JSON structure is consistent.

The new entries maintain proper JSON formatting and follow the established structure pattern.


18942-18952: Verify if German translations are needed for the new items.

The new entries appear to use English names instead of German translations:

  • "Vastilok"
  • "Empyrean Vignette"
  • "Secret History Replica"
  • "Baruuk Doan Silhouette Glyph"

Please confirm if:

  1. These items should intentionally remain in English (common for proper nouns or branded items)
  2. German translations are pending

Run this script to check if other similar items use translations or preserve English names:

✅ Verification successful

English names are correct and consistent with existing items

The current translations follow the established pattern in the German localization file where:

  • Proper nouns (like "Vastilok", "Baruuk")
  • Item types (like "Vignette", "Glyph")
  • Decoration names (like other ship decorations)
    are intentionally kept in English.
🏁 Scripts executed

The following scripts were executed for the analysis:

Script:

#!/bin/bash
# Description: Check translation patterns for similar items in German localization
# Look for patterns in weapon names, vignettes, and decorations

echo "Checking weapon translation patterns:"
rg -A 1 "Weapons/.*/GunBlade" data/de/languages.json

echo "Checking vignette translation patterns:"
rg -A 1 "ActionFigureDioramas" data/de/languages.json

echo "Checking decoration translation patterns:"
rg -A 1 "ShipDecos" data/de/languages.json

echo "Checking avatar image translation patterns:"
rg -A 1 "AvatarImages" data/de/languages.json

Length of output: 2927

data/fr/languages.json (1)

18942-18944: LGTM! Weapon name correctly preserved

The weapon name "Vastilok" is appropriately kept as-is, following the common practice of not translating proper nouns for weapon names.

data/uk/languages.json (2)

18860-18860: LGTM! Translation maintains semantic accuracy

The Ukrainian translation "Убийте 10 ексімів." correctly conveys the original meaning of "Kill 10 Eximus" while following proper Ukrainian grammar and punctuation rules.


18941-18952: Consider localizing the Grineer weapon name

While most entries are appropriately kept as proper nouns, consider whether "Vastilok" (being a Grineer weapon) should follow the localization pattern of other Grineer-related terms in the Ukrainian version.

Let's check how other Grineer weapon names are handled in the Ukrainian localization:

data/pt/languages.json (5)

18942-18944: LGTM: Vastilok translation entry

The entry maintains the expected structure and appears to be a direct name translation, which is appropriate for a weapon name.


18945-18947: LGTM: Empyrean Vignette translation entry

The translation maintains consistency with the game's terminology, preserving "Empyrean" as a proper noun.


18948-18950: LGTM: Secret History Replica translation entry

The translation follows the expected format and maintains appropriate capitalization for an in-game decoration item.


18951-18952: LGTM: Baruuk Doan Silhouette Glyph translation entry

The translation appropriately preserves the character name "Baruuk Doan" while translating the descriptive terms.


18941-18952: Verify translations across all language files

Since this is a localization update, let's ensure all language files have received these new entries.

✅ Verification successful

All translations are present across language files

The new entries have been successfully added to all supported language files (cs, de, es, fr, it, ko, pl, pt, ru, sr, tr, uk, zh). Each language file contains the complete set of translations for:

  • Vastilok
  • Empyrean Vignette
  • Secret History Replica
  • Baruuk Doan Silhouette Glyph
🏁 Scripts executed

The following scripts were executed for the analysis:

Script:

#!/bin/bash
# Description: Verify that all language files contain the new entries

# Define the keys we're looking for
keys=(
  "/Lotus/StoreItems/Weapons/Grineer/Melee/GunBlade/GrnGunBlade/GrnGunblade"
  "/Lotus/StoreItems/Types/Game/ActionFigureDioramas/EmpyreanRegionADiorama"
  "/Lotus/StoreItems/Types/Items/ShipDecos/Leverian/IvaraLeverianPovisRecordsDecoration"
  "/Lotus/StoreItems/Types/StoreItems/AvatarImages/AvatarImageBaruukDoanStyle"
)

# Find all language files
fd -t f . 'data' -e json | while read -r file; do
  echo "Checking $file..."
  for key in "${keys[@]}"; do
    if ! grep -q "$key" "$file"; then
      echo "WARNING: Missing key $key in $file"
    fi
  done
done

Length of output: 131070


Script:

#!/bin/bash
# Description: Check only the main language files for translations

# Define the keys we're looking for
keys=(
  "/Lotus/StoreItems/Weapons/Grineer/Melee/GunBlade/GrnGunBlade/GrnGunblade"
  "/Lotus/StoreItems/Types/Game/ActionFigureDioramas/EmpyreanRegionADiorama"
  "/Lotus/StoreItems/Types/Items/ShipDecos/Leverian/IvaraLeverianPovisRecordsDecoration"
  "/Lotus/StoreItems/Types/StoreItems/AvatarImages/AvatarImageBaruukDoanStyle"
)

# Find all main language files
fd languages.json 'data' | while read -r file; do
  echo "=== Checking $file ==="
  for key in "${keys[@]}"; do
    if grep -q "\"$key\"" "$file"; then
      echo "✓ Found: $key"
    else
      echo "✗ Missing: $key"
    fi
  done
  echo
done

Length of output: 19820

data/ru/languages.json (1)

18941-18952: LGTM! New translations added correctly.

The new entries maintain consistent structure and proper Russian translations for:

  • Vastilok (Grineer gunblade weapon)
  • Empyrean Vignette (action figure diorama)
  • Secret History Replica (ship decoration)
  • Baruuk Doan Silhouette Glyph (avatar image)
data/es/languages.json (1)

18942-18952: LGTM! Verify consistency across language files.

The new entries follow the correct format and maintain proper naming conventions. The item names are appropriately preserved as proper nouns.

Let's verify the consistency of these new entries across other language files:

✅ Verification successful

✓ Entries are consistent across all language files

All new entries (Vastilok, Empyrean Vignette, Secret History Replica, and Baruuk Doan Silhouette Glyph) are properly present in all 13 supported language files.

🏁 Scripts executed

The following scripts were executed for the analysis:

Script:

#!/bin/bash
# Description: Check if all language files contain the new entries
# Expected: All language files should have these entries

# Check for Vastilok entry across all language files
echo "Checking Vastilok entries:"
rg -l "/Lotus/StoreItems/Weapons/Grineer/Melee/GunBlade/GrnGunBlade/GrnGunblade" data/*/languages.json

# Check for Empyrean Vignette entry
echo -e "\nChecking Empyrean Vignette entries:"
rg -l "/Lotus/StoreItems/Types/Game/ActionFigureDioramas/EmpyreanRegionADiorama" data/*/languages.json

# Check for Secret History Replica entry
echo -e "\nChecking Secret History Replica entries:"
rg -l "/Lotus/StoreItems/Types/Items/ShipDecos/Leverian/IvaraLeverianPovisRecordsDecoration" data/*/languages.json

# Check for Baruuk Doan Silhouette Glyph entry
echo -e "\nChecking Baruuk Doan entries:"
rg -l "/Lotus/StoreItems/Types/StoreItems/AvatarImages/AvatarImageBaruukDoanStyle" data/*/languages.json

Length of output: 3051

@TobiTenno TobiTenno changed the title New Crowdin updates fix: new crowdin updates Jan 13, 2025
@TobiTenno TobiTenno enabled auto-merge (squash) January 13, 2025 16:30
Copy link

@coderabbitai coderabbitai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 4

📜 Review details

Configuration used: CodeRabbit UI
Review profile: CHILL
Plan: Pro

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between 2358dbe and b31c071.

📒 Files selected for processing (13)
  • data/cs/languages.json (1 hunks)
  • data/de/languages.json (1 hunks)
  • data/es/languages.json (1 hunks)
  • data/fr/languages.json (1 hunks)
  • data/it/languages.json (1 hunks)
  • data/ko/languages.json (1 hunks)
  • data/pl/languages.json (1 hunks)
  • data/pt/languages.json (1 hunks)
  • data/ru/languages.json (1 hunks)
  • data/sr/languages.json (1 hunks)
  • data/tr/languages.json (1 hunks)
  • data/uk/languages.json (2 hunks)
  • data/zh/languages.json (1 hunks)
🚧 Files skipped from review as they are similar to previous changes (12)
  • data/pt/languages.json
  • data/uk/languages.json
  • data/es/languages.json
  • data/fr/languages.json
  • data/sr/languages.json
  • data/it/languages.json
  • data/cs/languages.json
  • data/ko/languages.json
  • data/zh/languages.json
  • data/tr/languages.json
  • data/pl/languages.json
  • data/de/languages.json
⏰ Context from checks skipped due to timeout of 90000ms (1)
  • GitHub Check: Summary
🔇 Additional comments (1)
data/ru/languages.json (1)

18954-18955: ⚠️ Potential issue

Premature content and missing translation for "Giving Snake Glyph"

Two issues identified:

  1. The path contains "CNY2025" suggesting this is content for Chinese New Year 2025, which seems premature to add in January 2025
  2. The value appears to be in English rather than Russian, which is inconsistent with the purpose of this localization file

Let's verify if this is the only instance of 2025 content being added:

@qlty-cloud-legacy
Copy link

Code Climate has analyzed commit 16d5c8e and detected 0 issues on this pull request.

View more on Code Climate.

@TobiTenno TobiTenno merged commit 272a10d into master Jan 22, 2025
8 of 9 checks passed
@TobiTenno TobiTenno deleted the l10n branch January 22, 2025 16:25
@wfcd-bot-boi
Copy link
Contributor Author

🎉 This PR is included in version 2.19.1 🎉

The release is available on:

Your semantic-release bot 📦🚀

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants