|
13 | 13 | # Mirka Danylenko <[email protected]>, 2024. |
14 | 14 | # Veydzher <[email protected]>, 2024. |
15 | 15 | # Nahil4 <[email protected]>, 2025. |
| 16 | +# Максим Горпиніч <[email protected]>, 2025. |
16 | 17 | msgid "" |
17 | 18 | msgstr "" |
18 | 19 | "Project-Id-Version: Weblate 4.3\n" |
19 | 20 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/WeblateOrg/language-data/issues/\n" |
20 | 21 | "POT-Creation-Date: 2025-01-23 16:09+0100\n" |
21 | | -"PO-Revision-Date: 2025-01-12 14:45+0000\n" |
22 | | -"Last-Translator: Nahil4 <nahil82466@gmail.com>\n" |
| 22 | +"PO-Revision-Date: 2025-01-23 17:34+0000\n" |
| 23 | +"Last-Translator: Максим Горпиніч <maksimgorpinic2005a@gmail.com>\n" |
23 | 24 | "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/" |
24 | 25 | "languages/uk/>\n" |
25 | 26 | "Language: uk\n" |
@@ -2037,10 +2038,8 @@ msgstr "інуктітут" |
2037 | 2038 | #. Translators: Language name for ISO code "iu_Latn". The parenthesis clarifies |
2038 | 2039 | #. variant of the language. It could contain a region, age (Old, Middle, ...) |
2039 | 2040 | #. or other variant. |
2040 | | -#, fuzzy |
2041 | | -#| msgid "Inuktitut" |
2042 | 2041 | msgid "Inuktitut (Latin script)" |
2043 | | -msgstr "інуктітут" |
| 2042 | +msgstr "Інуктитут (латиниця)" |
2044 | 2043 |
|
2045 | 2044 | #. Translators: Language name for ISO code "ja". The parenthesis clarifies |
2046 | 2045 | #. variant of the language. It could contain a region, age (Old, Middle, ...) |
@@ -2765,18 +2764,14 @@ msgstr "монгольська" |
2765 | 2764 | #. Translators: Language name for ISO code "mn_Cyrl". The parenthesis clarifies |
2766 | 2765 | #. variant of the language. It could contain a region, age (Old, Middle, ...) |
2767 | 2766 | #. or other variant. |
2768 | | -#, fuzzy |
2769 | | -#| msgid "Bosnian (Cyrillic script)" |
2770 | 2767 | msgid "Mongolian (Cyrillic script)" |
2771 | | -msgstr "боснійська (кирилиця)" |
| 2768 | +msgstr "Монгольська (кириличне письмо)" |
2772 | 2769 |
|
2773 | 2770 | #. Translators: Language name for ISO code "mn_Mong". The parenthesis clarifies |
2774 | 2771 | #. variant of the language. It could contain a region, age (Old, Middle, ...) |
2775 | 2772 | #. or other variant. |
2776 | | -#, fuzzy |
2777 | | -#| msgid "Minnan (Traditional Han script)" |
2778 | 2773 | msgid "Mongolian (Traditional script)" |
2779 | | -msgstr "південномінська (традиційна)" |
| 2774 | +msgstr "Монгольська (традиційне письмо)" |
2780 | 2775 |
|
2781 | 2776 | #. Translators: Language name for ISO code "mnc". The parenthesis clarifies |
2782 | 2777 | #. variant of the language. It could contain a region, age (Old, Middle, ...) |
@@ -3207,10 +3202,8 @@ msgstr "коктюрк" |
3207 | 3202 | #. Translators: Language name for ISO code "otq". The parenthesis clarifies |
3208 | 3203 | #. variant of the language. It could contain a region, age (Old, Middle, ...) |
3209 | 3204 | #. or other variant. |
3210 | | -#, fuzzy |
3211 | | -#| msgid "Otomi, Querétaro" |
3212 | 3205 | msgid "Otomi (Querétaro)" |
3213 | | -msgstr "отомі (Кверетаро)" |
| 3206 | +msgstr "Отомі (Керетаро)" |
3214 | 3207 |
|
3215 | 3208 | #. Translators: Language name for ISO code "ovd". The parenthesis clarifies |
3216 | 3209 | #. variant of the language. It could contain a region, age (Old, Middle, ...) |
|
0 commit comments