Skip to content
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
10 changes: 4 additions & 6 deletions weblate/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,13 +6,13 @@
# GalaxyDoge72 <braydensucc@gmail.com>, 2024.
# Christian Wia <w9204-gi@yahoo.com>, 2024.
# joel MKO <joelmko90@outlook.com>, 2025.
# Mickaël Binos <mickaelbinos@outlook.com>, 2025.
# Mickaël Binos <mickaelbinos@outlook.com>, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 5.15.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-21 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-13 17:50+0000\n"
"Last-Translator: Mickaël Binos <mickaelbinos@outlook.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/"
"javascript/fr/>\n"
Expand All @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.15.2-dev\n"

#: weblate/static/editor/base.js:54
msgid "Unsaved changes!"
Expand Down Expand Up @@ -151,10 +151,8 @@ msgid "Please press Ctrl+C to copy."
msgstr "Veuillez appuyer sur Ctrl + C pour copier."

#: weblate/static/loader-bootstrap.js:872
#, fuzzy
#| msgid "Text copied to clipboard."
msgid "Error copying to clipboard."
msgstr "Texte copié dans le presse-papiers."
msgstr "Erreur lors de la copie dans le presse-papiers."

#: weblate/static/loader-bootstrap.js:895
msgid "Search…"
Expand Down
89 changes: 27 additions & 62 deletions weblate/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@
# ChinskiKaczynski <nupharizar@gmail.com>, 2024.
# Gadzio742 <gadzio742@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025.
# Michal Čihař <michal@weblate.org>, 2025.
# Matthaiks <kitynska@gmail.com>, 2025.
# Matthaiks <kitynska@gmail.com>, 2025, 2026.
# Michał Korczak <omikorin@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025.
# Graaati <wbcwknvstb@proton.me>, 2025.
# GitHub webhook <noreply-webhook-github@weblate.org>, 2025.
Expand All @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 5.15.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-18 10:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-13 17:50+0000\n"
"Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/"
"application/pl/>\n"
Expand All @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.15.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.15.2-dev\n"

#: weblate/accounts/avatar.py:89
msgctxt "No known user"
Expand Down Expand Up @@ -1602,69 +1602,48 @@ msgstr ""
"Wysyła powiadomienia do wymiany AMQP kompatybilnej z wiadomościami Fedory."

#: weblate/addons/flags.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Flag new source strings as \"Needs editing\""
msgid "Flag new source strings as \"Needs checking\""
msgstr "Oznacz nowe ciągi źródłowe jako „Wymaga edycji”"
msgstr "Oznacz nowe ciągi źródłowe jako „Wymaga sprawdzenia”"

#: weblate/addons/flags.py:50
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whenever a new source string is imported from the VCS, it is flagged as "
#| "needing editing in Weblate. This way you can easily filter and edit "
#| "source strings written by the developers."
msgid ""
"Whenever a new source string is imported from the VCS, it is flagged as "
"needing checking in Weblate. This way you can easily filter and edit source "
"strings written by the developers."
msgstr ""
"Za każdym razem, gdy nowy źródłowy ciąg znaków jest importowany z VCS, jest "
"oznaczany jako wymagający edycji w Weblate. W ten sposób można łatwo "
"oznaczany jako wymagający sprawdzenia w Weblate. W ten sposób można łatwo "
"filtrować i edytować ciągi źródłowe napisane przez twórców oprogramowania."

#: weblate/addons/flags.py:69
#, fuzzy
#| msgid "Flag new translations as \"Needs editing\""
msgid "Flag new translations as \"Needs rewriting\""
msgstr "Oznacz nowe tłumaczenia jako „Wymaga edycji”"
msgstr "Oznacz nowe tłumaczenia jako „Wymaga przeredagowania”"

#: weblate/addons/flags.py:71
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whenever a new translatable string is imported from the VCS, it is "
#| "flagged as needing editing in Weblate. This way you can easily filter and "
#| "edit translations created by the developers."
msgid ""
"Whenever a new translatable string is imported from the VCS, it is flagged "
"as needing rewriting in Weblate. This way you can easily filter and edit "
"translations created by the developers."
msgstr ""
"Za każdym razem, gdy zaimportowany zostanie nowy łańcuch do przetłumaczenia "
"z VCS, zostanie oznaczony jako wymagający edycji w Weblate. W ten sposób "
"możesz łatwo filtrować i edytować tłumaczenia stworzone przez programistów."
"z VCS, zostanie oznaczony jako wymagający przeredagowania w Weblate. W ten "
"sposób możesz łatwo filtrować i edytować tłumaczenia stworzone przez "
"programistów."

#: weblate/addons/flags.py:87
#, fuzzy
#| msgid "Flag unchanged translations as \"Needs editing\""
msgid "Flag unchanged translations as \"Needs rewriting\""
msgstr "Oznacz niezmienione tłumaczenia jako „Wymaga edycji”"
msgstr "Oznacz niezmienione tłumaczenia jako „Wymaga przeredagowania”"

#: weblate/addons/flags.py:89
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whenever a new translatable string is imported from the VCS and it "
#| "matches a source string, it is flagged as needing editing in Weblate. "
#| "Especially useful for file formats that include source strings for "
#| "untranslated strings."
msgid ""
"Whenever a new translatable string is imported from the VCS and it matches a "
"source string, it is flagged as needing rewriting in Weblate. Especially "
"useful for file formats that include source strings for untranslated strings."
msgstr ""
"Za każdym razem, gdy nowy przetłumaczalny ciąg jest importowany z VCS i "
"pasuje do ciągu źródłowego, jest oznaczany jako wymagający edycji w Weblate. "
"Szczególnie przydatne w przypadku formatów plików zawierających ciągi "
"źródłowe nieprzetłumaczonych ciągów."
"pasuje do ciągu źródłowego, jest oznaczany jako wymagający przeredagowania w "
"Weblate. Szczególnie przydatne w przypadku formatów plików zawierających "
"ciągi źródłowe nieprzetłumaczonych ciągów."

#: weblate/addons/flags.py:110 weblate/templates/category-language.html:53
#: weblate/templates/category-language.html:136
Expand All @@ -1682,26 +1661,21 @@ msgid "Bulk edit flags, labels, or states of strings."
msgstr "Zbiorcza edycja flag, etykiet lub stanów ciągów."

#: weblate/addons/flags.py:142
#, fuzzy
#| msgid "Flag updated translations from repository as \"Needs editing\""
msgid "Flag updated translations from repository as \"Needs rewriting\""
msgstr "Oznacz zaktualizowane tłumaczenia z repozytorium jako „Wymaga edycji”"
msgstr ""
"Oznacz zaktualizowane tłumaczenia z repozytorium jako „Wymaga przeredagowania"
"”"

#: weblate/addons/flags.py:145
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whenever a string translation is changed from the VCS, it is flagged as "
#| "needing editing in Weblate. Especially useful if translation files are "
#| "often updated manually or by an external service."
msgid ""
"Whenever a string translation is changed from the VCS, it is flagged as "
"needing rewriting in Weblate. Especially useful if translation files are "
"often updated manually or by an external service."
msgstr ""
"Za każdym razem, gdy tłumaczenie ciągu zostaje zmienione w VCS, jest "
"oznaczane jako wymagające edycji w Weblate. Jest to szczególnie przydatne, "
"gdy pliki tłumaczeń są często aktualizowane ręcznie lub przez zewnętrzną "
"usługę."
"oznaczane jako wymagające przeredagowania w Weblate. Jest to szczególnie "
"przydatne, gdy pliki tłumaczeń są często aktualizowane ręcznie lub przez "
"zewnętrzną usługę."

#: weblate/addons/forms.py:62
msgid "Path of generated MO file"
Expand Down Expand Up @@ -4650,10 +4624,8 @@ msgid "reStructuredText syntax error in the translation."
msgstr "Błąd składniowy reStructuredText w tłumaczeniu."

#: weblate/checks/markup.py:655
#, fuzzy
#| msgid "Source and translation do not both start with a newline."
msgid "The translation should not start with a list marker."
msgstr "Źródło i tłumaczenie nie zaczynają się od nowej linii."
msgstr "Tłumaczenie nie powinno zaczynać się od znacznika listy."

#: weblate/checks/placeholders.py:31
msgid "Placeholders"
Expand Down Expand Up @@ -10002,6 +9974,9 @@ msgid ""
"be uploaded on the individual translations. Switch to the \"Components\" tab "
"above, open the desired component, and perform the upload there."
msgstr ""
"Przesyłanie w ramach całego projektu nie jest obecnie obsługiwane. Pliki "
"tłumaczeń należy przesyłać w ramach poszczególnych tłumaczeń. Przejdź do "
"karty „Komponenty” powyżej, otwórz żądany komponent i tam prześlij."

#: weblate/templates/language.html:26 weblate/templates/manage/tools.html:10
#: weblate/templates/translate.html:203 weblate/wladmin/views.py:100
Expand Down Expand Up @@ -17942,20 +17917,14 @@ msgid "Needs editing"
msgstr "Wymaga edycji"

#: weblate/utils/state.py:21
#, fuzzy
#| msgctxt "String state"
#| msgid "Needs rewriting"
msgctxt "String state"
msgid "Needs editing (Needs rewriting)"
msgstr "Wymaga przeredagowania"
msgstr "Wymaga edycji (wymaga przeredagowania)"

#: weblate/utils/state.py:25
#, fuzzy
#| msgctxt "String state"
#| msgid "Needs checking"
msgctxt "String state"
msgid "Needs editing (Needs checking)"
msgstr "Wymaga sprawdzenia"
msgstr "Wymaga edycji (wymaga sprawdzenia)"

#: weblate/utils/state.py:27
msgctxt "String state"
Expand Down Expand Up @@ -18090,16 +18059,12 @@ msgid "The provided secret is too long."
msgstr "Podany tajny klucz jest zbyt długi."

#: weblate/utils/validators.py:380
#, fuzzy
#| msgid "This name cannot be registered. Please choose a different one."
msgid "This website cannot be used. Please provide a different one."
msgstr "Nie można zarejestrować tej nazwy. Wybierz inną."
msgstr "Nie można korzystać z tej witryny. Wybierz inną."

#: weblate/utils/validators.py:438
#, fuzzy
#| msgid "Could not parse JSON: %s"
msgid "Could not parse URL: {}"
msgstr "Nie udało się przeanalizować JSON-a: %s"
msgstr "Nie można przeanalizować adresu URL: {}"

#: weblate/utils/validators.py:448
#, python-format
Expand Down
10 changes: 4 additions & 6 deletions weblate/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,13 +4,13 @@
# Agnieszka C <aga_04@o2.pl>, 2023, 2024.
# Piotr Kołtun <pkoltungm@gmail.com>, 2024.
# WaldiS <sto@tutanota.de>, 2024.
# Matthaiks <kitynska@gmail.com>, 2025.
# Matthaiks <kitynska@gmail.com>, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 5.15.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-14 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-13 17:50+0000\n"
"Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/"
"javascript/pl/>\n"
Expand All @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.15.2-dev\n"

#: weblate/static/editor/base.js:54
msgid "Unsaved changes!"
Expand Down Expand Up @@ -147,10 +147,8 @@ msgid "Please press Ctrl+C to copy."
msgstr "Naciśnij klawisze Ctrl+C, aby skopiować."

#: weblate/static/loader-bootstrap.js:872
#, fuzzy
#| msgid "Text copied to clipboard."
msgid "Error copying to clipboard."
msgstr "Tekst skopiowany do schowka."
msgstr "Błąd kopiowania do schowka."

#: weblate/static/loader-bootstrap.js:895
msgid "Search…"
Expand Down
8 changes: 3 additions & 5 deletions weblate/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -21,13 +21,13 @@
# Juzé <dedakir923@exoular.com>, 2025.
# Juno Takano <weblate@jutty.dev>, 2025.
# GitHub webhook <noreply-webhook-github@weblate.org>, 2025.
# Mateus Liberale Gomes <sergiogomes209403@gmail.com>, 2025.
# Mateus Liberale Gomes <sergiogomes209403@gmail.com>, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 5.15.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-23 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-13 17:50+0000\n"
"Last-Translator: Mateus Liberale Gomes <sergiogomes209403@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"weblate/application/pt_BR/>\n"
Expand All @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.15.2-dev\n"

#: weblate/accounts/avatar.py:89
msgctxt "No known user"
Expand Down Expand Up @@ -1615,8 +1615,6 @@ msgstr ""
"Fedora."

#: weblate/addons/flags.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Flag new source strings as \"Needs editing\""
msgid "Flag new source strings as \"Needs checking\""
msgstr "Marcar novos textos fonte como \"Necessita de edição\""

Expand Down
28 changes: 7 additions & 21 deletions weblate/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright © Michal Čihař <michal@weblate.org>
#
# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2023, 2024, 2025.
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2023, 2024, 2025, 2026.
# GitHub webhook <noreply-webhook-github@weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 5.15.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-18 10:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-13 17:50+0000\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/"
"application/sq/>\n"
Expand All @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.15.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.15.2-dev\n"

#: weblate/accounts/avatar.py:89
msgctxt "No known user"
Expand Down Expand Up @@ -1599,45 +1599,31 @@ msgid "Sends notifications to a Fedora Messaging compatible AMQP exchange."
msgstr ""

#: weblate/addons/flags.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Flag new source strings as \"Needs editing\""
msgid "Flag new source strings as \"Needs checking\""
msgstr "Vëru shenjë vargjeve të reja burim si “Lyp përditësim”"
msgstr "Vëru shenjë vargjeve të reja burim si “Lyp kontroll”"

#: weblate/addons/flags.py:50
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whenever a new source string is imported from the VCS, it is flagged as "
#| "needing editing in Weblate. This way you can easily filter and edit "
#| "source strings written by the developers."
msgid ""
"Whenever a new source string is imported from the VCS, it is flagged as "
"needing checking in Weblate. This way you can easily filter and edit source "
"strings written by the developers."
msgstr ""
"Kurdo që importohet një varg i ri burim nga VCS-ja, në Weblate i vihet "
"shenjë si “Lyp përpunim”. Në këtë mënyrë mund të filtroni lehtësisht dhe "
"shenjë si “Lyp kontroll”. Në këtë mënyrë mund të filtroni lehtësisht dhe "
"përpunoni vargje burim shkruar nga zhvilluesit."

#: weblate/addons/flags.py:69
#, fuzzy
#| msgid "Flag new translations as \"Needs editing\""
msgid "Flag new translations as \"Needs rewriting\""
msgstr "Vëru shenjë përkthimeve të reja si “Lyp përditësim”"
msgstr "Vëru shenjë përkthimeve të reja si “Lyp rishkrim”"

#: weblate/addons/flags.py:71
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whenever a new translatable string is imported from the VCS, it is "
#| "flagged as needing editing in Weblate. This way you can easily filter and "
#| "edit translations created by the developers."
msgid ""
"Whenever a new translatable string is imported from the VCS, it is flagged "
"as needing rewriting in Weblate. This way you can easily filter and edit "
"translations created by the developers."
msgstr ""
"Kurdo që importohet një varg i ri i përkthyeshëm nga VCS-ja, në Weblate i "
"vihet shenjë si “Lyp përpunim”. Në këtë mënyrë mund të filtroni lehtësisht "
"vihet shenjë si “Lyp rishkrim”. Në këtë mënyrë mund të filtroni lehtësisht "
"dhe përpunoni vargje të përkthyeshëm krijuar nga zhvilluesit."

#: weblate/addons/flags.py:87
Expand Down
Loading
Loading