Skip to content

Commit cc6b6e9

Browse files
thalesbarbosabdopry
authored andcommitted
fix: missing pt_BR translations
1 parent 8f132e7 commit cc6b6e9

File tree

3 files changed

+263
-5
lines changed

3 files changed

+263
-5
lines changed

AUTHORS

Lines changed: 1 addition & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -113,6 +113,7 @@ Sora Yanai
113113
Sören Wegener
114114
Spencer Carroll
115115
Stéphane Raimbault
116+
Thales Barbosa Bento
116117
Tom Evans
117118
Vinay Karanam
118119
Víðir Valberg Guðmundsson

CHANGELOG.md

Lines changed: 2 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,6 +9,7 @@ and this project adheres to [Semantic Versioning](https://semver.org/spec/v2.0.0
99
### Added
1010
* #1506 Support for Wildcard Origin and Redirect URIs
1111
* #1586 Turkish language support added
12+
1213
<!--
1314
### Changed
1415
### Deprecated
@@ -20,6 +21,7 @@ and this project adheres to [Semantic Versioning](https://semver.org/spec/v2.0.0
2021
* #1521 Fix 0012 migration loading access token table into memory
2122
* #1584 Fix IDP container in docker compose environment could not find templates and static files.
2223
* #1562 Fix: Handle AttributeError in IntrospectTokenView
24+
* #1583 Fix: Missing pt_BR translations
2325
<!--
2426
### Security
2527
-->

oauth2_provider/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po

Lines changed: 260 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
99
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1111
"POT-Creation-Date: 2021-12-30 09:50-0300\n"
12-
"PO-Revision-Date: 2021-12-30 09:50-0300\n"
13-
"Last-Translator: Eduardo Oliveira <eduardo_y05@outlook.com>\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2025-07-01 12:35-0300\n"
13+
"Last-Translator: Thales Barbosa Bento <dev.tbarbosa.bento@gmail.com>\n"
1414
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
15-
"Language: \n"
15+
"Language: pt_BR\n"
1616
"MIME-Version: 1.0\n"
1717
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Tem certeza que deseja remover a aplicação?"
101101
msgid "Cancel"
102102
msgstr "Cancelar"
103103

104-
#: templates/oauth2_provider/application_confirm_delete.html:13
104+
#: templates/oauth2_provider/application_confirm_delete.html:13F
105105
#: templates/oauth2_provider/application_detail.html:38
106106
#: templates/oauth2_provider/authorized-token-delete.html:7
107107
msgid "Delete"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "ID do Cliente"
113113

114114
#: templates/oauth2_provider/application_detail.html:15
115115
msgid "Client secret"
116-
msgstr "Palavra-Chave Secreta do Cliente"
116+
msgstr "Chave Secreta do Cliente"
117117

118118
#: templates/oauth2_provider/application_detail.html:20
119119
msgid "Client type"
@@ -200,3 +200,258 @@ msgstr "Revogar"
200200
#: templates/oauth2_provider/authorized-tokens.html:19
201201
msgid "There are no authorized tokens yet."
202202
msgstr "Não existem tokens autorizados ainda."
203+
204+
msgid "Allowed origins list to enable CORS, space separated"
205+
msgstr "Lista de origens permitidas para habilitar CORS, separadas por espaços"
206+
207+
msgid "Access tokens"
208+
msgstr "Tokens de acesso"
209+
210+
msgid "Applications"
211+
msgstr "Aplicações"
212+
213+
msgid "Grants"
214+
msgstr "Concessões"
215+
216+
msgid "Id tokens"
217+
msgstr "Tokens de ID"
218+
219+
msgid "Refresh tokens"
220+
msgstr "Tokens de atualização"
221+
222+
msgid "Access token"
223+
msgstr "Token de acesso"
224+
225+
msgid "Application"
226+
msgstr "Aplicação"
227+
228+
msgid "Grant"
229+
msgstr "Concessão"
230+
231+
msgid "Id token"
232+
msgstr "Token de ID"
233+
234+
msgid "Refresh token"
235+
msgstr "Token de atualização"
236+
237+
msgid "Skip authorization"
238+
msgstr "Pular autorização"
239+
240+
msgid "Algorithm"
241+
msgstr "Algoritmo"
242+
243+
msgid "Created"
244+
msgstr "Criado"
245+
246+
msgid "Updated"
247+
msgstr "Atualizado"
248+
249+
msgid "Scope"
250+
msgstr "Escopo"
251+
252+
msgid "Scopes"
253+
msgstr "Escopos"
254+
255+
msgid "Expires"
256+
msgstr "Expira"
257+
258+
msgid "Token"
259+
msgstr "Token"
260+
261+
msgid "User"
262+
msgstr "Usuário"
263+
264+
msgid "Code"
265+
msgstr "Código"
266+
267+
msgid "Redirect URI"
268+
msgstr "URI de Redirecionamento"
269+
270+
msgid "State"
271+
msgstr "Estado"
272+
273+
msgid "Nonce"
274+
msgstr "Nonce (Number Used Once)"
275+
276+
msgid "Code Challenge"
277+
msgstr "Desafio do Código"
278+
279+
msgid "Code Challenge Method"
280+
msgstr "Método do Desafio do Código"
281+
282+
msgid "PKCE required"
283+
msgstr "PKCE obrigatório"
284+
285+
msgid "Post logout redirect URI"
286+
msgstr "URI de redirecionamento pós-logout"
287+
288+
msgid "Hash client secret"
289+
msgstr "Hash da chave secreta do cliente"
290+
291+
msgid "The client secret will be hashed"
292+
msgstr "A chave secreta do cliente será transformada em hash"
293+
294+
msgid "Skip authorization completely"
295+
msgstr "Pular autorização completamente"
296+
297+
msgid "Post logout redirect URIs"
298+
msgstr "URIs de redirecionamento pós-logout"
299+
300+
msgid "Allowed Post Logout Redirect URIs list, space separated"
301+
msgstr "Lista de URIs de redirecionamento pós-logout permitidas, separadas por espaços"
302+
303+
msgid "Authorization Grant"
304+
msgstr "Concessão de Autorização"
305+
306+
msgid "Authorization Grants"
307+
msgstr "Concessões de Autorização"
308+
309+
msgid "Invalid client or client credentials"
310+
msgstr "Cliente inválido ou credenciais do cliente inválidas"
311+
312+
msgid "Invalid authorization code"
313+
msgstr "Código de autorização inválido"
314+
315+
msgid "Invalid redirect URI"
316+
msgstr "URI de redirecionamento inválida"
317+
318+
msgid "Invalid grant type"
319+
msgstr "Tipo de concessão inválido"
320+
321+
msgid "Invalid scope"
322+
msgstr "Escopo inválido"
323+
324+
msgid "Invalid request"
325+
msgstr "Solicitação inválida"
326+
327+
msgid "Unsupported grant type"
328+
msgstr "Tipo de concessão não suportado"
329+
330+
msgid "Unsupported response type"
331+
msgstr "Tipo de resposta não suportado"
332+
333+
msgid "Authorization server error"
334+
msgstr "Erro do servidor de autorização"
335+
336+
msgid "Temporarily unavailable"
337+
msgstr "Temporariamente indisponível"
338+
339+
msgid "Access denied"
340+
msgstr "Acesso negado"
341+
342+
msgid "Invalid client"
343+
msgstr "Cliente inválido"
344+
345+
msgid "The client identifier provided is invalid"
346+
msgstr "O identificador do cliente fornecido é inválido"
347+
348+
msgid "The client authentication failed"
349+
msgstr "A autenticação do cliente falhou"
350+
351+
msgid "The authorization grant is invalid, expired, or revoked"
352+
msgstr "A concessão de autorização é inválida, expirada ou revogada"
353+
354+
msgid "The authenticated client is not authorized to use this authorization grant type"
355+
msgstr "O cliente autenticado não está autorizado a usar este tipo de concessão de autorização"
356+
357+
msgid "The request is missing a required parameter"
358+
msgstr "A solicitação está perdendo um parâmetro obrigatório"
359+
360+
msgid "The authorization server encountered an unexpected condition"
361+
msgstr "O servidor de autorização encontrou uma condição inesperada"
362+
363+
msgid "The authorization server is currently unable to handle the request"
364+
msgstr "O servidor de autorização atualmente não consegue processar a solicitação"
365+
366+
msgid "The resource owner or authorization server denied the request"
367+
msgstr "O proprietário do recurso ou servidor de autorização negou a solicitação"
368+
369+
msgid "The authorization server does not support obtaining authorization codes"
370+
msgstr "O servidor de autorização não suporta obter códigos de autorização"
371+
372+
msgid "The authorization server does not support the revocation of access tokens"
373+
msgstr "O servidor de autorização não suporta a revogação de tokens de acesso"
374+
375+
msgid "The authorization server does not support the revocation of refresh tokens"
376+
msgstr "O servidor de autorização não suporta a revogação de tokens de atualização"
377+
378+
msgid "The authorization server does not support the use of the transformation parameter"
379+
msgstr "O servidor de autorização não suporta o uso do parâmetro de transformação"
380+
381+
msgid "The target resource is invalid, missing, malformed, or not supported"
382+
msgstr "O recurso de destino é inválido, ausente, malformado ou não suportado"
383+
384+
msgid "Rotate refresh token"
385+
msgstr "Rotacionar token de atualização"
386+
387+
msgid "Reuse refresh token"
388+
msgstr "Reutilizar token de atualização"
389+
390+
msgid "Application name"
391+
msgstr "Nome da aplicação"
392+
393+
msgid "Application description"
394+
msgstr "Descrição da aplicação"
395+
396+
msgid "Application logo"
397+
msgstr "Logo da aplicação"
398+
399+
msgid "Application website"
400+
msgstr "Website da aplicação"
401+
402+
msgid "Terms of service"
403+
msgstr "Termos de serviço"
404+
405+
msgid "Privacy policy"
406+
msgstr "Política de privacidade"
407+
408+
msgid "Support email"
409+
msgstr "Email de suporte"
410+
411+
msgid "Support URL"
412+
msgstr "URL de suporte"
413+
414+
msgid "Redirect URIs"
415+
msgstr "URIs de Redirecionamento"
416+
417+
msgid "Source refresh token"
418+
msgstr "Token de atualização de origem"
419+
420+
msgid "Token checksum"
421+
msgstr "Checksum do token"
422+
423+
msgid "Token family"
424+
msgstr "Família do token"
425+
426+
msgid "Code challenge"
427+
msgstr "Desafio do código"
428+
429+
msgid "Code challenge method"
430+
msgstr "Método do desafio do código"
431+
432+
msgid "Claims"
433+
msgstr "Reivindicações"
434+
435+
msgid "JWT Token ID"
436+
msgstr "ID do Token JWT"
437+
438+
msgid "Allowed origins"
439+
msgstr "Origens permitidas"
440+
441+
msgid "Client ID"
442+
msgstr "ID do Cliente"
443+
444+
msgid "Revoked"
445+
msgstr "Revogado"
446+
447+
msgid "Authorization grant type"
448+
msgstr "Tipo de concessão de autorização"
449+
450+
msgid "Hashed on Save. Copy it now if this is a new secret."
451+
msgstr "Hashed em Salvar. Copie agora se este for um novo segredo."
452+
453+
msgid "allowed origin URI Validation error"
454+
msgstr "erro de validação de URI de origem permitido. invalid_scheme"
455+
456+
msgid "Date"
457+
msgstr "Data"

0 commit comments

Comments
 (0)