@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
88"Project-Id-Version : scratch\n "
99"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1010"POT-Creation-Date : 2025-11-18 12:15+0000\n "
11- "PO-Revision-Date : 2025-06-03 03 :55+0000\n "
11+ "PO-Revision-Date : 2025-11-30 07 :55+0000\n "
1212"
Last-Translator :
Kisaragi Hiu <[email protected] >\n "
1313"Language-Team : Chinese (Traditional Han script) <https:// "
14- "l10n.elementaryos.org/projects/code/extra/zh_Hant />\n "
14+ "l10n.elementaryos.org/projects/code/extra/zh_TW />\n "
1515"Language : zh_TW\n "
1616"MIME-Version : 1.0\n "
1717"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -140,21 +140,21 @@ msgstr "小型更新:"
140140
141141#: data/code.metainfo.xml.in:75
142142msgid "The tooltips for C symbols are now more informative"
143- msgstr ""
143+ msgstr "在 C 語言符號的工具提示裡提供更多資訊 "
144144
145145#: data/code.metainfo.xml.in:76
146146msgid "Cloning success is now indicated by toast instead of a dialog"
147147msgstr ""
148148
149149#: data/code.metainfo.xml.in:77
150150msgid "Global search and local search now have the same case sensitivity"
151- msgstr ""
151+ msgstr "讓專案內搜尋和檔案內搜尋使用相同的區分大小寫設定 "
152152
153153#: data/code.metainfo.xml.in:78
154154msgid ""
155155"Opening a second window no longer results in duplicate project entries in "
156156"the project chooser"
157- msgstr ""
157+ msgstr "修正開啟第二個視窗會使專案在專案挑選器當中重複出現的問題 "
158158
159159#: data/code.metainfo.xml.in:79 data/code.metainfo.xml.in:94
160160#: data/code.metainfo.xml.in:114 data/code.metainfo.xml.in:154
@@ -168,13 +168,13 @@ msgstr "更新翻譯"
168168msgid ""
169169"The terminal pane is now synchronized with the Terminal app foreground, "
170170"background and palette settings"
171- msgstr ""
171+ msgstr "終端機面板的前景、背景和調色盤設定值現在與終端機應用程式同步 "
172172
173173#: data/code.metainfo.xml.in:93
174174msgid ""
175175"The terminal pane is now synchronized with GNOME font and cursor blink "
176176"settings"
177- msgstr ""
177+ msgstr "終端機面板的字型與游標閃爍設定值現在與 GNOME 的設定值同步 "
178178
179179#: data/code.metainfo.xml.in:105 data/code.metainfo.xml.in:129
180180#: data/code.metainfo.xml.in:198 data/code.metainfo.xml.in:226
@@ -210,22 +210,22 @@ msgstr ""
210210
211211#: data/code.metainfo.xml.in:132
212212msgid "Remote branches may now be opened from the \" Branch\" menu"
213- msgstr ""
213+ msgstr "新增從「分支」選單開啟遠端分支的功能 "
214214
215215#: data/code.metainfo.xml.in:133
216216msgid ""
217217"Options to overwrite or cancel are given when switching branch with "
218218"uncommitted changes"
219- msgstr ""
219+ msgstr "在有未提交的變更時切換分支的時候現在會提供要覆寫還是取消的選項 "
220220
221221#: data/code.metainfo.xml.in:134
222222msgid "The network can now be accessed from within the Flatpak"
223- msgstr ""
223+ msgstr "讓 Flatpak 版也能存取網路 "
224224
225225#: data/code.metainfo.xml.in:135
226226msgid ""
227227"The branch names in the \" Branch\" submenus are now sorted alphabetically"
228- msgstr ""
228+ msgstr "在「分支」子選單以分支名稱順序排序分支 "
229229
230230#: data/code.metainfo.xml.in:136
231231msgid ""
0 commit comments