Skip to content

Commit 8f1b95a

Browse files
kisaragi-hiuweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Chinese (Traditional Han script) (zh_TW))
Currently translated at 80.0% (84 of 105 strings) Translation: Code/Extra Translate-URL: https://l10n.elementaryos.org/projects/code/extra/zh_TW/
1 parent aa66cf3 commit 8f1b95a

File tree

1 file changed

+11
-11
lines changed

1 file changed

+11
-11
lines changed

po/extra/zh_TW.po

Lines changed: 11 additions & 11 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: scratch\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 12:15+0000\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2025-06-03 03:55+0000\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2025-11-30 07:55+0000\n"
1212
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <[email protected]>\n"
1313
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://"
14-
"l10n.elementaryos.org/projects/code/extra/zh_Hant/>\n"
14+
"l10n.elementaryos.org/projects/code/extra/zh_TW/>\n"
1515
"Language: zh_TW\n"
1616
"MIME-Version: 1.0\n"
1717
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -140,21 +140,21 @@ msgstr "小型更新:"
140140

141141
#: data/code.metainfo.xml.in:75
142142
msgid "The tooltips for C symbols are now more informative"
143-
msgstr ""
143+
msgstr "在 C 語言符號的工具提示裡提供更多資訊"
144144

145145
#: data/code.metainfo.xml.in:76
146146
msgid "Cloning success is now indicated by toast instead of a dialog"
147147
msgstr ""
148148

149149
#: data/code.metainfo.xml.in:77
150150
msgid "Global search and local search now have the same case sensitivity"
151-
msgstr ""
151+
msgstr "讓專案內搜尋和檔案內搜尋使用相同的區分大小寫設定"
152152

153153
#: data/code.metainfo.xml.in:78
154154
msgid ""
155155
"Opening a second window no longer results in duplicate project entries in "
156156
"the project chooser"
157-
msgstr ""
157+
msgstr "修正開啟第二個視窗會使專案在專案挑選器當中重複出現的問題"
158158

159159
#: data/code.metainfo.xml.in:79 data/code.metainfo.xml.in:94
160160
#: data/code.metainfo.xml.in:114 data/code.metainfo.xml.in:154
@@ -168,13 +168,13 @@ msgstr "更新翻譯"
168168
msgid ""
169169
"The terminal pane is now synchronized with the Terminal app foreground, "
170170
"background and palette settings"
171-
msgstr ""
171+
msgstr "終端機面板的前景、背景和調色盤設定值現在與終端機應用程式同步"
172172

173173
#: data/code.metainfo.xml.in:93
174174
msgid ""
175175
"The terminal pane is now synchronized with GNOME font and cursor blink "
176176
"settings"
177-
msgstr ""
177+
msgstr "終端機面板的字型與游標閃爍設定值現在與 GNOME 的設定值同步"
178178

179179
#: data/code.metainfo.xml.in:105 data/code.metainfo.xml.in:129
180180
#: data/code.metainfo.xml.in:198 data/code.metainfo.xml.in:226
@@ -210,22 +210,22 @@ msgstr ""
210210

211211
#: data/code.metainfo.xml.in:132
212212
msgid "Remote branches may now be opened from the \"Branch\" menu"
213-
msgstr ""
213+
msgstr "新增從「分支」選單開啟遠端分支的功能"
214214

215215
#: data/code.metainfo.xml.in:133
216216
msgid ""
217217
"Options to overwrite or cancel are given when switching branch with "
218218
"uncommitted changes"
219-
msgstr ""
219+
msgstr "在有未提交的變更時切換分支的時候現在會提供要覆寫還是取消的選項"
220220

221221
#: data/code.metainfo.xml.in:134
222222
msgid "The network can now be accessed from within the Flatpak"
223-
msgstr ""
223+
msgstr "讓 Flatpak 版也能存取網路"
224224

225225
#: data/code.metainfo.xml.in:135
226226
msgid ""
227227
"The branch names in the \"Branch\" submenus are now sorted alphabetically"
228-
msgstr ""
228+
msgstr "在「分支」子選單以分支名稱順序排序分支"
229229

230230
#: data/code.metainfo.xml.in:136
231231
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)