Fix Dutch translations around publishing.#758
Open
mauritsvanrees wants to merge 1 commit intomainfrom
Open
Conversation
* 'publishing' and 're-publishing' were switched around. I noticed this because I was working on a fix in this area, and the text was not logical. * A few translations used the wrong abbreviation of 'RI&E' (Risico Inventarisatie & Evaluatie). * One translation was missing.
Member
|
This might be related to the fact that the Nederlands have a custom package (https://github.com/euphorie/tno.euphorie/) |
Member
|
@pilz, do we want @mauritsvanrees suggestions? |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Take a survey that was published already and has some structural changes.
Screen shot before:
Screen shot with this PR:
@pilz Does this need checking by an actual Dutch client?
For me it is fine to merge. But no hurry.