1414# Máximo Castañeda Riloba <[email protected] >, 2017. #zanata1515# Emilio Herrera <[email protected] >, 2021.1616# Javier Francisco <[email protected] >, 2025.17+ # "Fco. Javier F. Serrador" <[email protected] >, 2025.1718msgid ""
1819msgstr ""
1920"Project-Id-Version : PACKAGE VERSION\n "
2021"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
2122"POT-Creation-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
22- "PO-Revision-Date : 2025-04 -13 13:53 +0000\n "
23- "
Last-Translator :
Javier Francisco <[email protected] >\n "
23+ "PO-Revision-Date : 2025-06 -13 08:44 +0000\n "
24+ "Last-Translator:
\"Fco. Javier
F. Serrador\" <
[email protected] >\n"
2425"Language-Team : Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/ "
2526"fedora-sysv/initscripts/es/>\n "
2627"Language : es\n "
2728"MIME-Version : 1.0\n "
2829"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
2930"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
3031"Plural-Forms : nplurals=2; plural=n != 1;\n "
31- "X-Generator : Weblate 5.10 .4\n "
32+ "X-Generator : Weblate 5.11 .4\n "
3233
3334#: ../network-scripts/ifdown:15 ../network-scripts/ifdown:22
3435msgid "usage: ifdown <configuration>"
@@ -188,7 +189,7 @@ msgstr ""
188189
189190#: ../network-scripts/ifup-eth:51
190191msgid "cannot create veth without peer"
191- msgstr "no puede crear veth sin pareja"
192+ msgstr "no se puede crear veth sin pareja"
192193
193194#: ../network-scripts/ifup-eth:127
194195msgid "Device name does not seem to be present."
@@ -284,8 +285,8 @@ msgid ""
284285"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
285286"enabled in kernel"
286287msgstr ""
287- "Reenvío IPv6 global está activo en la configuración, pero no está "
288- "actualmente activo en el kernel"
288+ "El reenvío IPv6 global está activo en la configuración, pero no está activo "
289+ "actualmente en el kernel"
289290
290291#: ../network-scripts/ifup-ipv6:100 ../network-scripts/ifup-ipv6:119
291292msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
@@ -513,7 +514,7 @@ msgstr "La dirección '$addr' dada no es una IPv4 global (arg 1)"
513514
514515#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:400
515516msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
516- msgstr "La dirección '$addr' dada no es una dirección IPv4 válida (arg 1)"
517+ msgstr "La dirección '$addr' dada no es una IPv4 válida (arg 1)"
517518
518519#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:434
519520msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
@@ -523,15 +524,15 @@ msgstr "Falta parámetro 'global IPv4 address' (arg 2)"
523524#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:497
524525#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:536
525526msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
526- msgstr "El dispositivo '$device' dado no es soportado (arg 1)"
527+ msgstr "El dispositivo '$device' dado no es mantenido (arg 1)"
527528
528529#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:530
529530msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
530531msgstr "Falta parámetro 'dirección IPv4 local' (arg 2)"
531532
532533#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:572
533534msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
534- msgstr "Falta parámetro 'dirección IPv4-tunnel ' (arg 2)"
535+ msgstr "Falta parámetro 'dirección IPv4 túnel ' (arg 2)"
535536
536537#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:592
537538msgid ""
@@ -591,7 +592,7 @@ msgstr ""
591592#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:897
592593msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
593594msgstr ""
594- "El dispositivo predeterminado IPv6 '$device' dado requiere un nexthop "
595+ "El dispositivo predeterminado IPv6 dado '$device' requiere un nexthop "
595596"explícito"
596597
597598#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:900
@@ -619,16 +620,16 @@ msgstr "Mecanismo '$mechanism' no soportado para enviar disparador a radvd"
619620#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1007
620621msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
621622msgstr ""
622- "Fichero pid dado '$pidfile' no existe, no se puede enviar disparador a radvd"
623+ "Archivo pid dado '$pidfile' no existe, no se puede enviar disparador a radvd"
623624
624625#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1016
625626msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
626627msgstr ""
627- "Fichero PID '$pidfile' está vacío, no se puede enviar disparador a radvd"
628+ "Archivo PID '$pidfile' está vacío, no se puede enviar disparador a radvd"
628629
629630#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1033
630631msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
631- msgstr "radvd no está instalado correctamente, falló el disparador"
632+ msgstr "radvd no está instalado correctamente, ha fallado el disparador"
632633
633634#: ../network-scripts/network-functions-ipv6:1068
634635msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected"
0 commit comments