4
4
# website package.
5
5
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
6
6
#
7
- #, fuzzy
8
7
msgid ""
9
8
msgstr ""
10
- "Project-Id-Version: Fortran-lang.org website \n"
9
+ "Project-Id-Version: Fortran-lang.org website\n"
11
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
11
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 16:02+0200\n"
13
- "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14
- "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15
- "Language-Team: LANGUAGE <
[email protected] >\n"
12
+ "PO-Revision-Date: 2024-11-22 09:00+0000\n"
13
+ "Last-Translator: Meteor2 <
[email protected] >\n"
14
+ "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/fortran-lang/"
15
+ "webpage/ja/>\n"
16
+ "Language: ja\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
+ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
+ "X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
19
22
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
20
23
21
24
#: ../../source/community.md:10
22
25
msgid "Community"
23
- msgstr ""
26
+ msgstr "コミュニティ "
24
27
25
28
#: ../../source/community.md:13
26
29
msgid "Fortran-lang Community"
27
- msgstr ""
30
+ msgstr "Fortran言語のコミュニティ "
28
31
29
32
#: ../../source/community.md:17
30
33
msgid "Collaboration for the advancement of Fortran"
31
34
msgstr ""
32
35
33
36
#: ../../source/community.md:21
34
37
msgid "Fortran-lang Community Projects"
35
- msgstr ""
38
+ msgstr "Fortran言語コミュニティのプロジェクト "
36
39
37
40
#: ../../source/community.md:32 ../../source/packages/libraries.md:76
38
41
msgid "Fortran Standard Library (stdlib)"
@@ -90,7 +93,7 @@ msgstr ""
90
93
#: ../../source/news/2022/05-05-Fortran-Newsletter-May-2022.md:13
91
94
#: ../../source/news/2022/06-09-Fortran-Newsletter-June-2022.md:14
92
95
msgid "fortran-lang.org"
93
- msgstr ""
96
+ msgstr "fortran-lang.org "
94
97
95
98
#: ../../source/community.md:49
96
99
msgid ""
@@ -111,7 +114,8 @@ msgstr ""
111
114
msgid ""
112
115
"The easiest way to join the community and contribute is by commenting on "
113
116
"issues and pull requests in the project repositories."
114
- msgstr ""
117
+ msgstr "コミュニティに参加して貢献する最も簡単な方法は、プロジェクトリポジトリでイシ"
118
+ "ューやプルリクエストにコメントすることです。"
115
119
116
120
#: ../../source/community.md:89
117
121
msgid ""
@@ -133,7 +137,7 @@ msgstr ""
133
137
134
138
#: ../../source/community.md:113
135
139
msgid "Contributor Guide"
136
- msgstr ""
140
+ msgstr "貢献者ガイド "
137
141
138
142
#: ../../source/community.md:116
139
143
msgid ""
@@ -164,11 +168,11 @@ msgstr ""
164
168
165
169
#: ../../source/community.md:138
166
170
msgid "Fortran-lang Contributors"
167
- msgstr ""
171
+ msgstr "Fortran言語の貢献者 "
168
172
169
173
#: ../../source/community.md:144
170
174
msgid "source: https://git-contributor.com/"
171
- msgstr ""
175
+ msgstr "ソース: https://git-contributor.com/ "
172
176
173
177
#: ../../source/community.md:148
174
178
msgid "Contributors:"
@@ -214,11 +218,11 @@ msgstr ""
214
218
215
219
#: ../../source/community/contributing.md:1
216
220
msgid "Contributing to fortran-lang.org"
217
- msgstr ""
221
+ msgstr "fortran言語への貢献 "
218
222
219
223
#: ../../source/community/contributing.md:3
220
224
msgid "Fortran-lang.org is open-source and contributions are welcome!"
221
- msgstr ""
225
+ msgstr "Fortran-lang.orgはオープンソースであり、貢献を歓迎します! "
222
226
223
227
#: ../../source/community/contributing.md:5
224
228
msgid ""
@@ -263,7 +267,7 @@ msgstr ""
263
267
264
268
#: ../../source/community/contributing.md:22
265
269
msgid "**Do I need to know HTML to contribute?**"
266
- msgstr ""
270
+ msgstr "**貢献するためにHTMLを知る必要はありますか?** "
267
271
268
272
#: ../../source/community/contributing.md:24
269
273
msgid ""
@@ -275,7 +279,7 @@ msgstr ""
275
279
276
280
#: ../../source/community/contributing.md:26
277
281
msgid "**How is the site built?**"
278
- msgstr ""
282
+ msgstr "**サイトはどのように構築されていますか?** "
279
283
280
284
#: ../../source/community/contributing.md:28
281
285
msgid ""
@@ -50841,4 +50845,3 @@ msgstr ""
50841
50845
#~ "[Code of Conduct](https://github.com/fortran-"
50842
50846
#~ "lang/stdlib/blob/HEAD/CODE_OF_CONDUCT.md)."
50843
50847
#~ msgstr ""
50844
-
0 commit comments