Skip to content

Commit 53637a9

Browse files
Agaxx02awvwgk
authored andcommitted
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 4.2% (254 of 5921 strings) Translation: Fortran programming language/Fortran webpage Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/fortran-lang/webpage/pl/
1 parent 5b2120c commit 53637a9

File tree

1 file changed

+55
-20
lines changed

1 file changed

+55
-20
lines changed

locale/pl/LC_MESSAGES/index.po

Lines changed: 55 additions & 20 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
99
"Project-Id-Version: Fortran-lang.org website\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1111
"POT-Creation-Date: 2022-10-01 14:47+0530\n"
12-
"PO-Revision-Date: 2024-06-24 19:09+0000\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2024-06-25 08:36+0000\n"
1313
"Last-Translator: Agnieszka Ziora <[email protected]>\n"
1414
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/fortran-lang/"
1515
"webpage/pl/>\n"
@@ -1586,158 +1586,190 @@ msgid ""
15861586
"`data-types`: libraries providing advanced data types: containers, datetime, "
15871587
"resizable arrays _etc._"
15881588
msgstr ""
1589+
"`data-types`: biblioteki zapewniające zaawansowane typy danych: kontenery, "
1590+
"datetime, tablice o zmiennym rozmiarze _itp._"
15891591

15901592
#: ../../source/community/packages.md:89
15911593
msgid "`strings`: string handling libraries"
1592-
msgstr ""
1594+
msgstr "`strings`: biblioteki obsługujące ciągi znaków"
15931595

15941596
#: ../../source/community/packages.md:90
15951597
msgid "`io`: libraries that parse and generate various file formats"
1596-
msgstr ""
1598+
msgstr "`io`: biblioteki analizujące i generujące różne formaty plików"
15971599

15981600
#: ../../source/community/packages.md:91
15991601
msgid "`graphics`: plotting and GUIs"
1600-
msgstr ""
1602+
msgstr "`graphics`: mapowanie i graficzne interfejsy użytkownika"
16011603

16021604
#: ../../source/community/packages.md:92
16031605
msgid ""
16041606
"`numerical`: matrices, linear algebra, solvers, root-finding, interpolation, "
16051607
"optimization, differential eqns, statistics, machine learning, random numbers"
16061608
" _etc._"
16071609
msgstr ""
1610+
"`numerical`: macierze, algebra liniowa, urządzenia do rozwiązywania "
1611+
"matematycznych problemów, liczenie pierwiastków, interpolacja, "
1612+
"optymalizacja, równania różniczkowe, statystyka, uczenie maszynowe, liczby "
1613+
"losowe _itp._"
16081614

16091615
#: ../../source/community/packages.md:93
16101616
msgid "`scientific`: domain-specific scientific libraries or applications"
1611-
msgstr ""
1617+
msgstr "`scientific`: biblioteki lub aplikacje specyficzne dla danej dziedziny"
16121618

16131619
#: ../../source/community/packages.md:94
16141620
msgid ""
16151621
"`examples`: repositories offering language feature demonstrations, tutorials "
16161622
"and benchmarks"
16171623
msgstr ""
1624+
"`examples`: repozytoria oferujące demonstracje funkcji języka, poradniki i "
1625+
"porównawcze"
16181626

16191627
#: ../../source/community/packages.md:96
16201628
msgid ""
16211629
"**Projects listing more than one category must provide good justification "
16221630
"thereof in the pull request.**"
16231631
msgstr ""
1632+
"**Projekty chcące wpisać więcej niż jedną kategorię muszą zawrzeć dobre "
1633+
"wyjaśnienie w żądaniu ściągnięcia**"
16241634

16251635
#: ../../source/community/packages.md:98 ../../source/community/packages.md:127
16261636
msgid "**Notes:**"
1627-
msgstr ""
1637+
msgstr "**Uwagi:**"
16281638

16291639
#: ../../source/community/packages.md:100
16301640
msgid ""
16311641
"The package description should clearly describe the functionality of the "
16321642
"package in a single sentence."
16331643
msgstr ""
1644+
"Opis pakietu powinien w jednym zdaniu jasno wyjaśniać funkcjonalność pakietu."
16341645

16351646
#: ../../source/community/packages.md:102
16361647
msgid ""
16371648
"Tags (optional) should contain any terms not already contained in the name or"
16381649
" description that users may search directly for. Tags should be separate by "
16391650
"spaces."
16401651
msgstr ""
1652+
"Tagi (opcjonalnie) powinny zawierać wszystkie terminy, których użytkownicy "
1653+
"mogą szukać, a które nie są jeszcze zawarte w nazwie lub opisie. Powinny one "
1654+
"być oddzielone spacją."
16411655

16421656
#: ../../source/community/packages.md:104
16431657
msgid "Package version"
1644-
msgstr ""
1658+
msgstr "Wersja pakietu"
16451659

16461660
#: ../../source/community/packages.md:106
16471661
msgid ""
16481662
"this can be determined automatically if a versioned release has been created "
16491663
"on github"
16501664
msgstr ""
1665+
"Można to ustalić automatycznie opublikowana wersja została stworzona na "
1666+
"Githubie"
16511667

16521668
#: ../../source/community/packages.md:107
16531669
msgid "if version is specified, it will override any detected github version"
1654-
msgstr ""
1670+
msgstr "Jeśli określono wersję, zastąpi ona każda inną wykrytą wersję GitHub"
16551671

16561672
#: ../../source/community/packages.md:108
16571673
msgid ""
16581674
"if version is 'none', then no version information will be displayed. (Use "
16591675
"this if your package has no version.)"
16601676
msgstr ""
1677+
"Jeśli wersja ma wartość 'none' wówczas nie zostanie wyświetlona żadna "
1678+
"informacja o wersji. (Użyj tego jeśli twój pakiet nie ma wersji.)"
16611679

16621680
#: ../../source/community/packages.md:111
16631681
msgid "Package license"
1664-
msgstr ""
1682+
msgstr "Licencja pakietu"
16651683

16661684
#: ../../source/community/packages.md:112
16671685
msgid ""
16681686
"this can be determined automatically if github is able to detect a known "
16691687
"license"
16701688
msgstr ""
1689+
"Można to ustalić automatycznie jeśli GitHub jest w stanie wykryć znaną "
1690+
"licencję"
16711691

16721692
#: ../../source/community/packages.md:113
16731693
msgid "license must be specified if github is unable to detect a known license"
16741694
msgstr ""
1695+
"W przypadku, gdy GitHub nie jest w stanie wykryć żadnej znanej licencji, "
1696+
"musi ona zostać określona"
16751697

16761698
#: ../../source/community/packages.md:115
16771699
msgid "Non-github hosted packages"
1678-
msgstr ""
1700+
msgstr "Pakiety hostowane poza Githubem"
16791701

16801702
#: ../../source/community/packages.md:129
16811703
msgid ""
16821704
"License and version information cannot be detected automatically for non-"
16831705
"github repositories"
16841706
msgstr ""
1707+
"Informacje o licencji i wersji nie mogą zostać automatycznie wykryte dla "
1708+
"repozytoriów poza Githubem"
16851709

16861710
#: ../../source/community/packages.md:130
16871711
msgid "if your package has no version, then omit the version field"
1688-
msgstr ""
1712+
msgstr "Jeśli twój pakiet nie ma wersji, pomiń to pole"
16891713

16901714
#: ../../source/community/packages.md:131
16911715
msgid "a license must be specified for non-github repositories"
1692-
msgstr ""
1716+
msgstr "Licencja musi być określona dla repozytoriów spoza Githuba"
16931717

16941718
#: ../../source/community/packages.md:133
16951719
msgid "Member review checklist"
1696-
msgstr ""
1720+
msgstr "Lista kontrolna recenzji członków społeczności"
16971721

16981722
#: ../../source/community/packages.md:135
16991723
msgid "Community members reviewing packages should cover the following points:"
17001724
msgstr ""
1725+
"Członkowie społeczności oceniający pakiety powinni uwzględnić następujące "
1726+
"punkty:"
17011727

17021728
#: ../../source/community/packages.md:137
17031729
msgid "Ensure the package meets the minimum criteria as written in this document"
17041730
msgstr ""
1731+
"Upewnij się, że pakiet spełnia minimalne kryteria wymienione wyżej w tym "
1732+
"dokumencie"
17051733

17061734
#: ../../source/community/packages.md:139
17071735
msgid "Check the package metadata"
1708-
msgstr ""
1736+
msgstr "Sprawdź metadane pakietu"
17091737

17101738
#: ../../source/community/packages.md:141
17111739
msgid "Repository exists and is accessible"
1712-
msgstr ""
1740+
msgstr "Repozytorium istnieje i jest dostępne"
17131741

17141742
#: ../../source/community/packages.md:142
17151743
msgid "Description clearly and concisely describes the package"
1716-
msgstr ""
1744+
msgstr "Opis jasno i zwięźle opisuje pakiet"
17171745

17181746
#: ../../source/community/packages.md:143
17191747
msgid "Assigned category is appropriate"
1720-
msgstr ""
1748+
msgstr "Przypisana kategoria jest odpowiednia"
17211749

17221750
#: ../../source/community/packages.md:145
17231751
msgid "Check license information"
1724-
msgstr ""
1752+
msgstr "Sprawdź informacje o licencji"
17251753

17261754
#: ../../source/community/packages.md:146
17271755
msgid "If license field has been omitted: check that github has detected the license"
17281756
msgstr ""
1757+
"Jeśli pole licencji zostało ominięte: sprawdź czy GitHub wykrył licencję"
17291758

17301759
#: ../../source/community/packages.md:147
17311760
msgid "If license field is included: check that it matches repository license file"
17321761
msgstr ""
1762+
"Jeśli pole licencji jest uwzględnione: sprawdź czy pasuje do pliku licencji "
1763+
"repozytorium"
17331764

17341765
#: ../../source/community/packages.md:149
17351766
msgid "After merge:"
1736-
msgstr ""
1767+
msgstr "Po połączeniu:"
17371768

17381769
#: ../../source/community/packages.md:151
17391770
msgid "Check that package is available in expected category and search"
17401771
msgstr ""
1772+
"Sprawdź czy pakiet jest widoczny w odpowiedniej kategorii i po wyszukaniu"
17411773

17421774
#: ../../source/compilers.md:8
17431775
#: ../../source/news/2020/09-01-Fortran-Newsletter-September-2020.md:70
@@ -1763,13 +1795,16 @@ msgstr ""
17631795
#: ../../source/news/2022/05-05-Fortran-Newsletter-May-2022.md:160
17641796
#: ../../source/news/2022/06-09-Fortran-Newsletter-June-2022.md:143
17651797
msgid "Compilers"
1766-
msgstr ""
1798+
msgstr "Kompilatory"
17671799

17681800
#: ../../source/compilers.md:14
17691801
msgid ""
17701802
"[GNU Fortran Compiler (gfortran)](https://gcc.gnu.org/fortran/) is a mature "
17711803
"free and open source compiler, part of the GNU Compiler Collection."
17721804
msgstr ""
1805+
"[Kompilator Fortran GNU (gfortran)](https://gcc.gnu.org/fortran/) jest "
1806+
"rozwiniętym, darmowym kompilatorem o otwartym kodzie źródłowym, będącym "
1807+
"częścią kolekcji kompilatorów GNU."
17731808

17741809
#: ../../source/compilers.md:17
17751810
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)