Skip to content

Commit d7f22ed

Browse files
author
Ralf Thielow
committed
l10n: de.po: translate 27 new messages
Translate 27 new messages came from git.pot update in 7256fd7 (l10n: Update git.pot (27 new, 1 removed messages)). Signed-off-by: Ralf Thielow <[email protected]>
1 parent b694fbb commit d7f22ed

File tree

1 file changed

+210
-6
lines changed

1 file changed

+210
-6
lines changed

po/de.po

Lines changed: 210 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
77
msgstr ""
88
"Project-Id-Version: git 1.7.11\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <[email protected]>\n"
10-
"POT-Creation-Date: 2012-06-02 07:03+0800\n"
10+
"POT-Creation-Date: 2012-06-08 10:20+0800\n"
1111
"PO-Revision-Date: 2012-03-28 18:46+0200\n"
1212
"Last-Translator: Ralf Thielow <[email protected]>\n"
1313
"Language-Team: German\n"
@@ -4929,6 +4929,32 @@ msgstr ""
49294929
msgid "You need to set your committer info first"
49304930
msgstr "Du musst zuerst die Informationen des Eintragenden setzen."
49314931

4932+
#: git-am.sh:95
4933+
msgid ""
4934+
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
4935+
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
4936+
msgstr ""
4937+
"Du scheinst seit dem letzten gescheiterten 'am' die Zweigspitze (HEAD)\n"
4938+
"geändert zu haben.\n"
4939+
"Keine Zurücksetzung zu ORIG_HEAD."
4940+
4941+
#: git-am.sh:105
4942+
#, sh-format
4943+
msgid ""
4944+
"When you have resolved this problem run \"$cmdline --resolved\".\n"
4945+
"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
4946+
"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
4947+
msgstr ""
4948+
"Wenn du das Problem aufgelöst hast, führe \"$cmdline --resolved\" aus.\n"
4949+
"Falls du diesen Patch auslassen möchtest, führe stattdessen "
4950+
"\"$cmdline --skip\" aus.\n"
4951+
"Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und die Anwendung der Patches\n"
4952+
"abzubrechen, führe \"$cmdline --abort\" aus."
4953+
4954+
#: git-am.sh:121
4955+
msgid "Cannot fall back to three-way merge."
4956+
msgstr "Kann nicht zu 3-Wege-Zusammenführung zurückfallen."
4957+
49324958
#: git-am.sh:137
49334959
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
49344960
msgstr ""
@@ -4985,12 +5011,33 @@ msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
49855011
msgstr ""
49865012
"Unsaubere Bereitstellung: kann Patches nicht anwenden (unsauber: $files)"
49875013

5014+
#: git-am.sh:671
5015+
#, sh-format
5016+
msgid ""
5017+
"Patch is empty. Was it split wrong?\n"
5018+
"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
5019+
"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
5020+
msgstr ""
5021+
"Patch ist leer. Wurde er falsch aufgeteilt?\n"
5022+
"Wenn du diesen Patch auslassen möchtest, führe stattdessen "
5023+
"\"$cmdline --skip\" aus.\n"
5024+
"Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und die Anwendung der Patches\n"
5025+
"abzubrechen, führe \"$cmdline --abort\" aus."
5026+
5027+
#: git-am.sh:708
5028+
msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
5029+
msgstr "Patch enthält keine gültige eMail-Adresse."
5030+
49885031
#: git-am.sh:755
49895032
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
49905033
msgstr ""
49915034
"Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem "
49925035
"Terminal verbunden ist."
49935036

5037+
#: git-am.sh:759
5038+
msgid "Commit Body is:"
5039+
msgstr "Beschreibung der Eintragung ist:"
5040+
49945041
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
49955042
#. in your translation. The program will only accept English
49965043
#. input at this point.
@@ -5003,14 +5050,42 @@ msgstr "Anwenden? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
50035050
msgid "Applying: $FIRSTLINE"
50045051
msgstr "Wende an: $FIRSTLINE"
50055052

5053+
#: git-am.sh:823
5054+
msgid ""
5055+
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
5056+
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
5057+
"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
5058+
msgstr ""
5059+
"Keine Änderungen - hast du vergessen 'git add' zu benutzen?\n"
5060+
"Wenn keine Änderungen mehr zum Bereitstellen vorhanden sind, könnten\n"
5061+
"diese bereits anderweitig eingefügt worden sein; du könntest diesen Patch\n"
5062+
"auslassen."
5063+
5064+
#: git-am.sh:831
5065+
msgid ""
5066+
"You still have unmerged paths in your index\n"
5067+
"did you forget to use 'git add'?"
5068+
msgstr ""
5069+
"Du hast immer noch nicht zusammengeführte Pfade in der Bereitstellung.\n"
5070+
"Hast du vergessen 'git add' zu benutzen?"
5071+
50065072
#: git-am.sh:847
50075073
msgid "No changes -- Patch already applied."
50085074
msgstr "Keine Änderungen -- Patches bereits angewendet."
50095075

5076+
#: git-am.sh:857
5077+
#, sh-format
5078+
msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
5079+
msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen bei $msgnum $FIRSTLINE"
5080+
50105081
#: git-am.sh:873
50115082
msgid "applying to an empty history"
50125083
msgstr "wende zu leerer Historie an"
50135084

5085+
#: git-bisect.sh:48
5086+
msgid "You need to start by \"git bisect start\""
5087+
msgstr "Du musst mit \"git bisect start\" beginnen."
5088+
50145089
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
50155090
#. translation. The program will only accept English input
50165091
#. at this point.
@@ -5071,13 +5146,42 @@ msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $rev"
50715146
msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
50725147
msgstr "'git bisect bad' kann nur ein Argument entgegennehmen."
50735148

5149+
#. have bad but not good. we could bisect although
5150+
#. this is less optimum.
5151+
#: git-bisect.sh:273
5152+
msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
5153+
msgstr "Warnung: halbiere nur mit einer fehlerhaften Version"
5154+
50745155
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
50755156
#. translation. The program will only accept English input
50765157
#. at this point.
50775158
#: git-bisect.sh:279
50785159
msgid "Are you sure [Y/n]? "
50795160
msgstr "Bist du sicher [Y/n]? "
50805161

5162+
#: git-bisect.sh:289
5163+
msgid ""
5164+
"You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
5165+
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
5166+
msgstr ""
5167+
"Du musst mindestens eine korrekte und eine fehlerhafte Version angeben.\n"
5168+
"(Du kannst dafür \"git bisect bad\" und \"git bisect good\" benutzen.)"
5169+
5170+
#: git-bisect.sh:292
5171+
msgid ""
5172+
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
5173+
"You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
5174+
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
5175+
msgstr ""
5176+
"Du musst mit \"git bisect start\" beginnen.\n"
5177+
"Danach musst du mindestens eine korrekte und eine fehlerhafte Version "
5178+
"angeben.\n"
5179+
"(Du kannst dafür \"git bisect bad\" und \"git bisect good\" benutzen.)"
5180+
5181+
#: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474
5182+
msgid "We are not bisecting."
5183+
msgstr "Wir sind nicht beim Halbieren."
5184+
50815185
#: git-bisect.sh:354
50825186
#, sh-format
50835187
msgid "'$invalid' is not a valid commit"
@@ -5105,9 +5209,36 @@ msgstr "kann $file nicht für das Abspielen lesen"
51055209
msgid "?? what are you talking about?"
51065210
msgstr "?? Was redest du da?"
51075211

5108-
#: git-bisect.sh:474
5109-
msgid "We are not bisecting."
5110-
msgstr "Wir sind nicht beim Halbieren."
5212+
#: git-bisect.sh:420
5213+
#, sh-format
5214+
msgid "running $command"
5215+
msgstr "führe $command aus"
5216+
5217+
#: git-bisect.sh:427
5218+
#, sh-format
5219+
msgid ""
5220+
"bisect run failed:\n"
5221+
"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
5222+
msgstr ""
5223+
"Ausführung der Halbierung fehlgeschlagen:\n"
5224+
"Rückkehrwert $res von '$command' ist < 0 oder >= 128"
5225+
5226+
#: git-bisect.sh:453
5227+
msgid "bisect run cannot continue any more"
5228+
msgstr "Ausführung der Halbierung kann nicht mehr fortgesetzt werden"
5229+
5230+
#: git-bisect.sh:459
5231+
#, sh-format
5232+
msgid ""
5233+
"bisect run failed:\n"
5234+
"'bisect_state $state' exited with error code $res"
5235+
msgstr ""
5236+
"Ausführung der Halbierung fehlgeschlagen:\n"
5237+
"'bisect_state $state' wurde mit Fehlerwert $res beendet"
5238+
5239+
#: git-bisect.sh:466
5240+
msgid "bisect run success"
5241+
msgstr "Halbierung erfolgreich ausgeführt"
51115242

51125243
#: git-pull.sh:21
51135244
msgid ""
@@ -5130,6 +5261,20 @@ msgstr ""
51305261
"Aktualisiere eine ungeborenen Zweig mit Änderungen, die zur Bereitstellung "
51315262
"hinzugefügt wurden"
51325263

5264+
#. The fetch involved updating the current branch.
5265+
#. The working tree and the index file is still based on the
5266+
#. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
5267+
#. First update the working tree to match $curr_head.
5268+
#: git-pull.sh:228
5269+
#, sh-format
5270+
msgid ""
5271+
"Warning: fetch updated the current branch head.\n"
5272+
"Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
5273+
"Warning: commit $orig_head."
5274+
msgstr ""
5275+
"Warnung: Die Anforderung aktualisierte die Spitze des aktuellen Zweiges.\n"
5276+
"Warnung: Spule deinen Arbeitszweig von Version $orig_head vor."
5277+
51335278
#: git-pull.sh:253
51345279
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
51355280
msgstr "Kann nicht mehrere Zweige in einen ungeborenen Zweig zusammenführen"
@@ -5166,6 +5311,26 @@ msgstr "Kann temporäre Bereitstellung nicht entfernen (kann nicht passieren)"
51665311
msgid "Cannot record working tree state"
51675312
msgstr "Kann Zustand des Arbeitsbaumes nicht aufzeichnen"
51685313

5314+
#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
5315+
#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
5316+
#. second line correspond to "error: ". So you should line
5317+
#. up the second line with however many characters the
5318+
#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
5319+
#. English this is:
5320+
#.
5321+
#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
5322+
#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
5323+
#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
5324+
#: git-stash.sh:202
5325+
#, sh-format
5326+
msgid ""
5327+
"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
5328+
" To provide a message, use git stash save -- '$option'"
5329+
msgstr ""
5330+
"Fehler: unbekannte Option für 'stash save': $option\n"
5331+
" Um eine Beschreibung anzugeben, benutze \"git stash save -- "
5332+
"'$option'\""
5333+
51695334
#: git-stash.sh:223
51705335
msgid "No local changes to save"
51715336
msgstr "Keine lokalen Änderungen zum Speichern"
@@ -5227,6 +5392,10 @@ msgstr "Konnte Bereitstellungsbaum nicht speichern"
52275392
msgid "Cannot unstage modified files"
52285393
msgstr "Kann geänderte Dateien nicht aus der Bereitstellung herausnehmen"
52295394

5395+
#: git-stash.sh:474
5396+
msgid "Index was not unstashed."
5397+
msgstr "Bereitstellung wurde nicht ausgelagert."
5398+
52305399
#: git-stash.sh:491
52315400
#, sh-format
52325401
msgid "Dropped ${REV} ($s)"
@@ -5277,6 +5446,24 @@ msgstr "repo URL: '$repo' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen"
52775446
msgid "'$sm_path' already exists in the index"
52785447
msgstr "'$sm_path' existiert bereits in der Bereitstellung"
52795448

5449+
#: git-submodule.sh:270
5450+
#, sh-format
5451+
msgid ""
5452+
"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
5453+
"$sm_path\n"
5454+
"Use -f if you really want to add it."
5455+
msgstr ""
5456+
"Der folgende Pfad wird durch eine deiner \".gitignore\" Dateien "
5457+
"ignoriert:\n"
5458+
"$sm_path\n"
5459+
"Benutze -f wenn du diesen wirklich hinzufügen möchtest."
5460+
5461+
#: git-submodule.sh:281
5462+
#, sh-format
5463+
msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
5464+
msgstr "Füge existierendes Projektarchiv in '$sm_path' der Bereitstellung "
5465+
"hinzu."
5466+
52805467
#: git-submodule.sh:283
52815468
#, sh-format
52825469
msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
@@ -5385,8 +5572,14 @@ msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
53855572
msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$sm_path'"
53865573

53875574
#: git-submodule.sh:713
5388-
msgid "--"
5389-
msgstr "--"
5575+
msgid "--cached cannot be used with --files"
5576+
msgstr "--cached kann nicht mit --files benutzt werden"
5577+
5578+
#. unexpected type
5579+
#: git-submodule.sh:753
5580+
#, sh-format
5581+
msgid "unexpected mode $mod_dst"
5582+
msgstr "unerwarteter Modus $mod_dst"
53905583

53915584
#: git-submodule.sh:771
53925585
#, sh-format
@@ -5412,11 +5605,22 @@ msgstr "Blob"
54125605
msgid "submodule"
54135606
msgstr "Unterprojekt"
54145607

5608+
#: git-submodule.sh:840
5609+
msgid "# Submodules changed but not updated:"
5610+
msgstr "# Unterprojekte geändert, aber nicht aktualisiert:"
5611+
5612+
#: git-submodule.sh:842
5613+
msgid "# Submodule changes to be committed:"
5614+
msgstr "# Änderungen in Unterprojekt zum Eintragen:"
5615+
54155616
#: git-submodule.sh:974
54165617
#, sh-format
54175618
msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"
54185619
msgstr "Synchronisiere Unterprojekt-URL für '$name'"
54195620

5621+
#~ msgid "--"
5622+
#~ msgstr "--"
5623+
54205624
#~ msgid "Could not extract email from committer identity."
54215625
#~ msgstr "Konnte E-Mail-Adresse des Einreichers nicht extrahieren."
54225626

0 commit comments

Comments
 (0)