Skip to content

Commit 0a8ddcd

Browse files
IhorHordiichukweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (62 of 62 strings) Translation: Tilix/Manpage Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tilix/manpage/uk/
1 parent c6084aa commit 0a8ddcd

File tree

1 file changed

+56
-45
lines changed

1 file changed

+56
-45
lines changed

data/man/po/uk.man.po

Lines changed: 56 additions & 45 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
77
msgstr ""
88
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
99
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 18:49-0500\n"
10-
"PO-Revision-Date: 2020-09-09 01:36+0000\n"
10+
"PO-Revision-Date: 2020-09-13 02:36+0000\n"
1111
"Last-Translator: ihor_ck <[email protected]>\n"
1212
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/tilix/manpage/"
1313
"uk/>\n"
@@ -53,18 +53,19 @@ msgstr "НАЗВА"
5353
#: data/man/tilix:6
5454
msgid "B<tilix> - Tiling GTK3 terminal emulator for GNOME"
5555
msgstr ""
56-
"B<tilix> - Тайлінговий емулятор терміналу для GNOME, що використовує GTK3"
56+
"B<tilix> - Плитковий емулятор терміналу для GNOME, створений за допомогою "
57+
"GTK3"
5758

5859
#. type: SH
5960
#: data/man/tilix:6
6061
#, no-wrap
6162
msgid "SYNOPSIS"
62-
msgstr "СИНОПСИС"
63+
msgstr "КОРОТКИЙ ОГЛЯД"
6364

6465
#. type: Plain text
6566
#: data/man/tilix:9
6667
msgid "B<tilix> [I<options>]"
67-
msgstr "B<tilix> [I<опції>]"
68+
msgstr "B<tilix> [I<параметри>]"
6869

6970
#. type: SH
7071
#: data/man/tilix:9
@@ -78,20 +79,19 @@ msgid ""
7879
"B<tilix> is an advanced GTK3 tiling terminal emulator designed to adhere to "
7980
"GNOME Human Interface Guidelines."
8081
msgstr ""
81-
"B<tilix> це прогресивний тайлінговий емулятор терміналу, що використовує "
82-
"GTK3 та спроєктований з урахуванням принципів GNOME Human Interface "
83-
"Guidelines."
82+
"B<tilix> це прогресивний плитковий емулятор терміналу, що використовує GTK3 "
83+
"та спроєктований з урахуванням принципів GNOME Human Interface Guidelines."
8484

8585
#. type: SH
8686
#: data/man/tilix:11
8787
#, no-wrap
8888
msgid "OPTIONS"
89-
msgstr "ВАРІАНТИ"
89+
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
9090

9191
#. type: Plain text
9292
#: data/man/tilix:13
9393
msgid "The B<tilix> application accepts the following command line parameters:"
94-
msgstr "B<tilix> приймає наступні параметри командного рядка:"
94+
msgstr "B<tilix> приймає такі параметри командного рядка:"
9595

9696
#. type: TP
9797
#: data/man/tilix:13
@@ -139,9 +139,8 @@ msgid ""
139139
"Set the starting profile using the name of one of the existing profiles. If "
140140
"it matches none of those, the default profile will be used."
141141
msgstr ""
142-
"Вказати стартовий профіль, використовуючи назву одного з наявних профілів. "
143-
"Якщо профіль не збігатися з жодним з них, буде використаний профіль за "
144-
"замовчуванням."
142+
"Встановити стартовим профілем назву одного з наявних профілів. Якщо профіль "
143+
"не збігається з жодним з них, буде застосовано типовий профіль."
145144

146145
#. type: TP
147146
#: data/man/tilix:25
@@ -167,9 +166,9 @@ msgid ""
167166
"from. This will not restore the terminal to where it was left off, rather "
168167
"new terminals are created."
169168
msgstr ""
170-
"Вказати попередньо збережений сеанс щоб відновити розташування терміналів та "
171-
"їх параметрів. Ця операція не відновить стан терміналу, при якому він був "
172-
"зупинений - скоріше будуть створені нові термінали."
169+
"Вказати попередньо збережений сеанс, щоб відновити розташування терміналів "
170+
"та їх параметрів. Ця операція не відновить стан терміналу, за якого його "
171+
"було зупинено - скоріше буде створено нові термінали."
173172

174173
#. type: TP
175174
#: data/man/tilix:31
@@ -185,119 +184,123 @@ msgstr "Виконати одну з цих дій в поточному екз
185184
#. type: Plain text
186185
#: data/man/tilix:37
187186
msgid "B<session-add-right> Add a new terminal rightwards of the current one."
188-
msgstr ""
187+
msgstr "B<session-add-right> Додати новий термінал праворуч від поточного."
189188

190189
#. type: Plain text
191190
#: data/man/tilix:40
192191
msgid "B<session-add-down> Add a new terminal below the current terminal."
193-
msgstr ""
192+
msgstr "B<session-add-down> Додати новий термінал під поточним терміналом."
194193

195194
#. type: Plain text
196195
#: data/man/tilix:43
197196
msgid ""
198197
"B<app-new-session> Create a new Tilix session within the current window."
199-
msgstr ""
198+
msgstr "B<app-new-session> Створити новий сеанс Tilix у поточному вікні."
200199

201200
#. type: Plain text
202201
#: data/man/tilix:46
203202
msgid "B<app-new-window> Create a new Tilix window."
204-
msgstr ""
203+
msgstr "B<app-new-window> Створити нове вікно Tilix."
205204

206205
#. type: TP
207206
#: data/man/tilix:46
208207
#, no-wrap
209208
msgid "B<-e --command=COMMAND>"
210-
msgstr ""
209+
msgstr "B<-e --command=КОМАНДА>"
211210

212211
#. type: Plain text
213212
#: data/man/tilix:49
214213
msgid ""
215214
"Execute all text after this parameter as a command, thus this parameter must "
216215
"be the last parameter."
217216
msgstr ""
217+
"Виконати весь текст після цього параметра як команду, таким чином, цей "
218+
"параметр має бути останнім параметром."
218219

219220
#. type: TP
220221
#: data/man/tilix:49
221222
#, no-wrap
222223
msgid "B<--maximize>"
223-
msgstr ""
224+
msgstr "B<--maximize>"
224225

225226
#. type: Plain text
226227
#: data/man/tilix:52
227228
msgid "Maximize the terminal window."
228-
msgstr ""
229+
msgstr "Розгорнути вікно термінала."
229230

230231
#. type: TP
231232
#: data/man/tilix:52
232233
#, no-wrap
233234
msgid "B<--minimize>"
234-
msgstr ""
235+
msgstr "B<--minimize>"
235236

236237
#. type: Plain text
237238
#: data/man/tilix:55
238239
msgid "Minimize the terminal window."
239-
msgstr ""
240+
msgstr "Згорнути вікно термінала."
240241

241242
#. type: TP
242243
#: data/man/tilix:55
243244
#, no-wrap
244245
msgid "B<--full-screen>"
245-
msgstr ""
246+
msgstr "B<--full-screen>"
246247

247248
#. type: Plain text
248249
#: data/man/tilix:58
249250
msgid "Full-screen the terminal window."
250-
msgstr ""
251+
msgstr "Повноекранне вікно термінала."
251252

252253
#. type: TP
253254
#: data/man/tilix:58
254255
#, no-wrap
255256
msgid "B<--focus-window>"
256-
msgstr ""
257+
msgstr "B<--focus-window>"
257258

258259
#. type: Plain text
259260
#: data/man/tilix:61
260261
msgid "Focus the existing window."
261-
msgstr ""
262+
msgstr "Сфокусувати наявне вікно."
262263

263264
#. type: TP
264265
#: data/man/tilix:61
265266
#, no-wrap
266267
msgid "B<--window-style=WINDOW_STYLE>"
267-
msgstr ""
268+
msgstr "B<--window-style=СТИЛЬ_ВІКНА>"
268269

269270
#. type: Plain text
270271
#: data/man/tilix:64
271272
msgid ""
272273
"Override the preferred window style, the following styles are supported:"
273-
msgstr ""
274+
msgstr "Змінити основний стиль вікна, підтримуються такі стилі:"
274275

275276
#. type: Plain text
276277
#: data/man/tilix:67
277278
msgid "B<normal> Normal window look."
278-
msgstr ""
279+
msgstr "B<normal> Звичайний вигляд вікна."
279280

280281
#. type: Plain text
281282
#: data/man/tilix:70
282283
msgid "B<disable-csd> Do not show client side decorations."
283-
msgstr ""
284+
msgstr "B<disable-csd> Не показувати обрамлення на стороні клієнта."
284285

285286
#. type: Plain text
286287
#: data/man/tilix:73
287288
msgid ""
288289
"B<disable-csd-hide-toolbar> Do not show client side decorations and toolbar."
289290
msgstr ""
291+
"B<disable-csd-hide-toolbar> Не показувати обрамлення та панель інструментів "
292+
"клієнта."
290293

291294
#. type: Plain text
292295
#: data/man/tilix:76
293296
msgid "B<borderless> Do not show window borders."
294-
msgstr ""
297+
msgstr "B<borderless> Не показувати межі вікон."
295298

296299
#. type: TP
297300
#: data/man/tilix:76
298301
#, no-wrap
299302
msgid "B<--new-process>"
300-
msgstr ""
303+
msgstr "B<--new-process>"
301304

302305
#. type: Plain text
303306
#: data/man/tilix:79
@@ -308,58 +311,66 @@ msgid ""
308311
"not recommended and only intended for debugging purposes. Its use will "
309312
"prevent different Tilix windows from communicating with each other."
310313
msgstr ""
314+
"Запускати додатковий екземпляр Tilix як новий процес. Типово і відповідно до "
315+
"рекомендацій GTK+ версії 3, Tilix підтримує єдиний процес, до якого належать "
316+
"усі вікна. Цей параметр змушує Tilix запускатися окремим процесом. Це не "
317+
"рекомендовано і призначено лише для зневадження. Його використання запобігає "
318+
"взаємодії різних вікон Tilix між собою."
311319

312320
#. type: TP
313321
#: data/man/tilix:79
314322
#, no-wrap
315323
msgid "B<--geometry=GEOMETRY>"
316-
msgstr ""
324+
msgstr "B<--geometry=ГЕОМЕТРІЯ>"
317325

318326
#. type: Plain text
319327
#: data/man/tilix:82
320328
msgid ""
321329
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)."
322330
msgstr ""
331+
"Вказати розмір вікна, наприклад: 80x24 або 80x24+200+200 (СТОВПЦІxРЯДКИ+X+Y)."
323332

324333
#. type: TP
325334
#: data/man/tilix:82
326335
#, no-wrap
327336
msgid "B<-q --quake>"
328-
msgstr ""
337+
msgstr "B<-q --quake>"
329338

330339
#. type: Plain text
331340
#: data/man/tilix:85
332341
msgid ""
333342
"Open a window in Quake mode or toggle existing Quake mode window visibility."
334343
msgstr ""
344+
"Відкрити вікно в режимі Quake або перемкнути видимість наявного вікна в "
345+
"режимі Quake."
335346

336347
#. type: TP
337348
#: data/man/tilix:85
338349
#, no-wrap
339350
msgid "B<--preferences>"
340-
msgstr ""
351+
msgstr "B<--preferences>"
341352

342353
#. type: Plain text
343354
#: data/man/tilix:88
344355
msgid "Show the Tilix preferences dialog directly."
345-
msgstr ""
356+
msgstr "Показати діалогове вікно параметрів Tilix безпосередньо."
346357

347358
#. type: TP
348359
#: data/man/tilix:88
349360
#, no-wrap
350361
msgid "B<--display=DISPLAY>"
351-
msgstr ""
362+
msgstr "B<--display=ДИСПЛЕЙ>"
352363

353364
#. type: Plain text
354365
#: data/man/tilix:91
355366
msgid "Use the specified X display."
356-
msgstr ""
367+
msgstr "Використовувати вказаний X дисплей."
357368

358369
#. type: SH
359370
#: data/man/tilix:91
360371
#, no-wrap
361372
msgid "SEE ALSO"
362-
msgstr ""
373+
msgstr "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
363374

364375
#. type: Plain text
365376
#: data/man/tilix:93
@@ -370,20 +381,20 @@ msgstr "Немає"
370381
#: data/man/tilix:93
371382
#, no-wrap
372383
msgid "BUGS"
373-
msgstr ""
384+
msgstr "ВАДИ"
374385

375386
#. type: Plain text
376387
#: data/man/tilix:95
377388
msgid "See bugs at https://github.com/gnunn1/tilix/issues"
378-
msgstr ""
389+
msgstr "Перегляньте вади на https://github.com/gnunn1/tilix/issues"
379390

380391
#. type: SH
381392
#: data/man/tilix:95
382393
#, no-wrap
383394
msgid "AUTHOR"
384-
msgstr ""
395+
msgstr "АВТОР"
385396

386397
#. type: Plain text
387398
#: data/man/tilix:96
388399
msgid "Gerald Nunn and other contributors."
389-
msgstr ""
400+
msgstr "Gerald Nunn та інші помічники."

0 commit comments

Comments
 (0)