Skip to content

Commit 02816d1

Browse files
weblateWendel Paulo SilvestreMarko Bojović
authored
Translations update from Hosted Weblate (#198)
* Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 100.0% (188 of 188 strings) Translation: JASP/jaspDistributions-R Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jasp/jaspdistributions-r/pt/ * Translated using Weblate (Serbian) Currently translated at 36.1% (68 of 188 strings) Translation: JASP/jaspDistributions-R Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jasp/jaspdistributions-r/sr/ --------- Co-authored-by: Wendel Paulo Silvestre <[email protected]> Co-authored-by: Marko Bojović <[email protected]>
1 parent 93c0ce0 commit 02816d1

File tree

2 files changed

+42
-37
lines changed

2 files changed

+42
-37
lines changed

po/R-pt.po

Lines changed: 5 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
33
"Project-Id-Version: R 3.6.1\n"
44
"Report-Msgid-Bugs-To: github.com/jasp-stats/jasp-issues/issues\n"
55
"POT-Creation-Date: 2025-03-29 03:09\n"
6-
"PO-Revision-Date: 2025-08-08 15:02+0000\n"
6+
"PO-Revision-Date: 2025-08-24 15:02+0000\n"
77
"Last-Translator: Wendel Paulo Silvestre <[email protected]>\n"
88
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/jasp/"
99
"jaspdistributions-r/pt/>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
1212
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1313
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1414
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15-
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
15+
"X-Generator: Weblate 5.13\n"
1616
"X-Language: en_US\n"
1717
"X-Source-Language: American English\n"
1818
"X-Qt-Contexts: true\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Variance"
5454
msgstr "Variância"
5555

5656
msgid "Std. deviation"
57-
msgstr "Desvio padrão"
57+
msgstr "Desvio pad."
5858

5959
msgid "Minimum"
6060
msgstr "Mínimo"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid "Maximum"
7272
msgstr "Máximo"
7373

7474
msgid "Rel. Frequency"
75-
msgstr "Frequência relativa"
75+
msgstr "Frequência rel."
7676

7777
msgid "Total"
7878
msgstr "Total"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgid "The optimization did not converge, try adjusting the parameter values."
458458
msgstr "A otimização não convergiu, tente ajustar os valores dos parâmetros."
459459

460460
msgid "<i>Warning.</i>"
461-
msgstr "<i>Aviso:</i>"
461+
msgstr "<i>Aviso.</i>"
462462

463463
msgid "Scale parameter %s is assumed positive."
464464
msgstr "O parâmetro %s da escala é assumido como positivo."

po/R-sr.po

Lines changed: 37 additions & 32 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
22
msgstr ""
33
"Project-Id-Version: jaspDistributions 0.19.2\n"
44
"POT-Creation-Date: 2025-03-29 03:09\n"
5-
"PO-Revision-Date: 2025-04-24 23:01+0000\n"
5+
"PO-Revision-Date: 2025-08-24 15:02+0000\n"
66
"Last-Translator: Marko Bojović <[email protected]>\n"
77
"Language-Team: Serbian <https://hosted.weblate.org/projects/jasp/"
88
"jaspdistributions-r/sr/>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
1212
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1313
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
1414
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15-
"X-Generator: Weblate 5.11.1-dev\n"
15+
"X-Generator: Weblate 5.13\n"
1616

1717
msgid ""
1818
"Could not write to column '%s', probably because it wasn't created by this "
@@ -25,6 +25,8 @@ msgid ""
2525
"The following problem(s) occurred while running the analysis:"
2626
"<ul><li>Variable has to be discrete (i.e., integer)</li></ul>"
2727
msgstr ""
28+
"Следећи проблем(и) су се појавили током покретања анализе:<ul><li>Варијабла "
29+
"мора бити дискретна (тј. цео број)</li></ul>"
2830

2931
msgid "<ul><li>Variable has to be discrete (i.e., integer)</li></ul>"
3032
msgstr "<ul><li>Варијабла мора бити дискретна (тј. целобројна))</li></ul>"
@@ -33,7 +35,7 @@ msgid "Overview - %s"
3335
msgstr "Преглед - %s"
3436

3537
msgid "Descriptives"
36-
msgstr "Дескриптивна статистика"
38+
msgstr "Дескриптивна"
3739

3840
msgid "Variable"
3941
msgstr "Променљива"
@@ -125,10 +127,10 @@ msgid "Maximum likelihood"
125127
msgstr "Максимална вероватноћа"
126128

127129
msgid "Fit Assessment"
128-
msgstr ""
130+
msgstr "Процена усклађености"
129131

130132
msgid "Fit Statistics"
131-
msgstr ""
133+
msgstr "Статистике усклађености"
132134

133135
msgid "Test"
134136
msgstr "Тест"
@@ -140,96 +142,99 @@ msgid "p"
140142
msgstr "p"
141143

142144
msgid "Kolmogorov-Smirnov"
143-
msgstr ""
145+
msgstr "Kolmogorov-Smirnov"
144146

145147
msgid "Cramér-von Mises"
146-
msgstr ""
148+
msgstr "Cramér-von Mises"
147149

148150
msgid "Anderson-Darling"
149-
msgstr ""
151+
msgstr "Anderson-Darling"
150152

151153
msgid "Lillienfors"
152-
msgstr ""
154+
msgstr "Lillienfors"
153155

154156
msgid "Shapiro-Wilk"
155157
msgstr "Shapiro-Wilk"
156158

157159
msgid "Chi-square"
158-
msgstr ""
160+
msgstr "Хи-квадрат"
159161

160162
msgid ""
161163
"Using Brown (1980) approximation which tends to be innacurate for small "
162164
"sample sizes."
163165
msgstr ""
166+
"Користи се апроксимација према Brown (1980) која има тенденцију да буде "
167+
"нетачна за мале узорке."
164168

165169
msgid "Histogram vs. Theoretical PDF"
166-
msgstr ""
170+
msgstr "Хистограм vs. теоретска PDF"
167171

168172
msgid "Histogram vs. Theoretical PMF"
169-
msgstr ""
173+
msgstr "Хистограм vs. теоретска PMF"
170174

171175
msgid "Q-Q plot"
172-
msgstr ""
176+
msgstr "Q-Q графикон"
173177

174178
msgid "Empirical vs. Theoretical CDF"
175-
msgstr ""
179+
msgstr "Емперијска vs. теоретска CDF"
176180

177181
msgid "P-P plot"
178-
msgstr ""
182+
msgstr "P-P графикон"
179183

180184
msgid "Sample"
181-
msgstr ""
185+
msgstr "Узорак"
182186

183187
msgid "Theoretical"
184-
msgstr ""
188+
msgstr "Теоретска"
185189

186190
msgid "Density"
187191
msgstr "Густина"
188192

189193
msgid "Probability Mass"
190-
msgstr ""
194+
msgstr "Вероватноћа масе"
191195

192196
msgid "Probability"
193-
msgstr ""
197+
msgstr "Вероватноћа"
194198

195199
msgid "Probability Density Function"
196-
msgstr ""
200+
msgstr "Функција густине вероватноће"
197201

198202
msgid "Probability Mass Function"
199-
msgstr ""
203+
msgstr "Функција масе вероватноће"
200204

201205
msgid "Cumulative Distribution Function"
202-
msgstr ""
206+
msgstr "Функција кумулативне расподеле"
203207

204208
msgid "Quantile Function"
205-
msgstr ""
209+
msgstr "Квантилна функција"
206210

207211
msgid "Formula"
208-
msgstr ""
212+
msgstr "Формула"
209213

210214
msgid "Density Plot"
211-
msgstr ""
215+
msgstr "График густине"
212216

213217
msgid "Cumulative Probability Plot"
214-
msgstr ""
218+
msgstr "График кумулативне вероватноће"
215219

216220
msgid "Slope"
217-
msgstr ""
221+
msgstr "Нагиб"
218222

219223
msgid "Quantile Plot"
220-
msgstr ""
224+
msgstr "Квантилни графикон"
221225

222226
msgid "Probability Mass Plot"
223-
msgstr ""
227+
msgstr "График вероватноће масе"
224228

225229
msgid "Histogram"
226-
msgstr ""
230+
msgstr "Хистограм"
227231

228232
msgid "Bar plot"
229-
msgstr ""
233+
msgstr "Стубичасти дијаграм"
230234

235+
#, fuzzy
231236
msgid "Rel. Freq (%s in bin)"
232-
msgstr ""
237+
msgstr "Релат. фрекф. (%s у корпи)"
233238

234239
msgid "Empirical Cumulative Distribution"
235240
msgstr ""

0 commit comments

Comments
 (0)