|
1 | 1 | msgid ""
|
2 | 2 | msgstr ""
|
| 3 | +"PO-Revision-Date: 2025-03-28 12:20+0000\n" |
| 4 | +" Last-Translator: Marko Bojović <[email protected]>\n" |
| 5 | +"Language-Team: Serbian <https://hosted.weblate.org/projects/jasp/" |
| 6 | +"jaspprophet-qml/sr/>\n" |
| 7 | +"Language: sr\n" |
3 | 8 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
4 | 9 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
5 | 10 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 11 | +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " |
| 12 | +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
| 13 | +"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n" |
6 | 14 | "X-Qt-Contexts: true\n"
|
7 | 15 |
|
8 | 16 | msgctxt "Description|"
|
9 | 17 | msgid "Prophet"
|
10 |
| -msgstr "" |
| 18 | +msgstr "Посланик" |
11 | 19 |
|
12 | 20 | msgctxt "Description|"
|
13 | 21 | msgid "This module offers a simple model for time series prediction."
|
14 |
| -msgstr "" |
| 22 | +msgstr "Овај модул нуди једноставан модел за предвиђање временских серија." |
15 | 23 |
|
16 | 24 | msgctxt "Prophet|"
|
17 | 25 | msgid "Dependent Variable"
|
18 |
| -msgstr "" |
| 26 | +msgstr "Зависна променљива" |
19 | 27 |
|
20 | 28 | msgctxt "Prophet|"
|
21 | 29 | msgid "Time"
|
22 |
| -msgstr "" |
| 30 | +msgstr "Време" |
23 | 31 |
|
24 | 32 | msgctxt "Prophet|"
|
25 | 33 | msgid "Changepoints"
|
26 |
| -msgstr "" |
| 34 | +msgstr "Тачке измене" |
27 | 35 |
|
28 | 36 | msgctxt "Prophet|"
|
29 | 37 | msgid "Carrying Capacity"
|
30 |
| -msgstr "" |
| 38 | +msgstr "Капацитет носивости" |
31 | 39 |
|
32 | 40 | msgctxt "Prophet|"
|
33 | 41 | msgid "Saturating Minimum"
|
34 |
| -msgstr "" |
| 42 | +msgstr "Минимум засићења" |
35 | 43 |
|
36 | 44 | msgctxt "Prophet|"
|
37 | 45 | msgid "Covariates"
|
38 |
| -msgstr "" |
| 46 | +msgstr "Коваријате" |
39 | 47 |
|
40 | 48 | msgctxt "Prophet|"
|
41 | 49 | msgid "Include in Training"
|
42 |
| -msgstr "" |
| 50 | +msgstr "Укључи у обуку" |
43 | 51 |
|
44 | 52 | msgctxt "Prophet|"
|
45 | 53 | msgid "History plot"
|
46 |
| -msgstr "" |
| 54 | +msgstr "Графикон историјата" |
47 | 55 |
|
48 | 56 | msgctxt "Prophet|"
|
49 | 57 | msgid "Points"
|
50 |
| -msgstr "" |
| 58 | +msgstr "Тачке" |
51 | 59 |
|
52 | 60 | msgctxt "Prophet|"
|
53 | 61 | msgid "Line"
|
54 |
| -msgstr "" |
| 62 | +msgstr "Линија" |
55 | 63 |
|
56 | 64 | msgctxt "Prophet|"
|
57 | 65 | msgid "Both"
|
58 |
| -msgstr "" |
| 66 | +msgstr "Оба" |
59 | 67 |
|
60 | 68 | msgctxt "Prophet|"
|
61 | 69 | msgid "Plot time interval"
|
62 |
| -msgstr "" |
| 70 | +msgstr "Направите графикон временског интервала" |
63 | 71 |
|
64 | 72 | msgctxt "Prophet|"
|
65 | 73 | msgid "Start"
|
66 |
| -msgstr "" |
| 74 | +msgstr "Почни" |
67 | 75 |
|
68 | 76 | msgctxt "Prophet|"
|
69 | 77 | msgid "End"
|
70 |
| -msgstr "" |
| 78 | +msgstr "Крај" |
71 | 79 |
|
72 | 80 | msgctxt "Prophet|"
|
73 | 81 | msgid "Growth"
|
74 |
| -msgstr "" |
| 82 | +msgstr "Раст" |
75 | 83 |
|
76 | 84 | msgctxt "Prophet|"
|
77 | 85 | msgid "Linear"
|
78 |
| -msgstr "" |
| 86 | +msgstr "Линеарно" |
79 | 87 |
|
80 | 88 | msgctxt "Prophet|"
|
81 | 89 | msgid "Logistic"
|
82 |
| -msgstr "" |
| 90 | +msgstr "Логистички" |
83 | 91 |
|
84 | 92 | msgctxt "Prophet|"
|
85 | 93 | msgid "Model"
|
86 |
| -msgstr "" |
| 94 | +msgstr "Модел" |
87 | 95 |
|
88 | 96 | msgctxt "Prophet|"
|
89 | 97 | msgid "Automatic Changepoints"
|
90 |
| -msgstr "" |
| 98 | +msgstr "Аутоматске тачке промене" |
91 | 99 |
|
92 | 100 | msgctxt "Prophet|"
|
93 | 101 | msgid "Max. changepoints"
|
94 |
| -msgstr "" |
| 102 | +msgstr "Макс. тачака промене" |
95 | 103 |
|
96 | 104 | msgctxt "Prophet|"
|
97 | 105 | msgid "Changepoint range"
|
98 |
| -msgstr "" |
| 106 | +msgstr "Опсег тачке промене" |
99 | 107 |
|
100 | 108 | msgctxt "Prophet|"
|
101 | 109 | msgid "Laplace prior τ"
|
102 |
| -msgstr "" |
| 110 | +msgstr "Лапласов претходни услов τ" |
103 | 111 |
|
104 | 112 | msgctxt "Prophet|"
|
105 | 113 | msgid "Estimation"
|
106 |
| -msgstr "" |
| 114 | +msgstr "Процена" |
107 | 115 |
|
108 | 116 | msgctxt "Prophet|"
|
109 | 117 | msgid "Maximum a posteriori"
|
@@ -153,111 +161,111 @@ msgstr ""
|
153 | 161 |
|
154 | 162 | msgctxt "Prophet|"
|
155 | 163 | msgid "Name"
|
156 |
| -msgstr "" |
| 164 | +msgstr "Име" |
157 | 165 |
|
158 | 166 | msgctxt "Prophet|"
|
159 | 167 | msgid "Period"
|
160 |
| -msgstr "" |
| 168 | +msgstr "Период" |
161 | 169 |
|
162 | 170 | msgctxt "Prophet|"
|
163 | 171 | msgid "Unit"
|
164 |
| -msgstr "" |
| 172 | +msgstr "Јединица" |
165 | 173 |
|
166 | 174 | msgctxt "Prophet|"
|
167 | 175 | msgid "Normal prior σ²"
|
168 |
| -msgstr "" |
| 176 | +msgstr "Нормални претходни услов σ²" |
169 | 177 |
|
170 | 178 | msgctxt "Prophet|"
|
171 | 179 | msgid "Fourier order"
|
172 |
| -msgstr "" |
| 180 | +msgstr "Фуријеов ред" |
173 | 181 |
|
174 | 182 | msgctxt "Prophet|"
|
175 | 183 | msgid "Mode"
|
176 |
| -msgstr "" |
| 184 | +msgstr "Мод" |
177 | 185 |
|
178 | 186 | msgctxt "Prophet|"
|
179 | 187 | msgid "Seconds"
|
180 |
| -msgstr "" |
| 188 | +msgstr "Секунде" |
181 | 189 |
|
182 | 190 | msgctxt "Prophet|"
|
183 | 191 | msgid "Minutes"
|
184 |
| -msgstr "" |
| 192 | +msgstr "Минуте" |
185 | 193 |
|
186 | 194 | msgctxt "Prophet|"
|
187 | 195 | msgid "Hours"
|
188 |
| -msgstr "" |
| 196 | +msgstr "Сати" |
189 | 197 |
|
190 | 198 | msgctxt "Prophet|"
|
191 | 199 | msgid "Days"
|
192 |
| -msgstr "" |
| 200 | +msgstr "Дани" |
193 | 201 |
|
194 | 202 | msgctxt "Prophet|"
|
195 | 203 | msgid "Weeks"
|
196 |
| -msgstr "" |
| 204 | +msgstr "Недеље" |
197 | 205 |
|
198 | 206 | msgctxt "Prophet|"
|
199 | 207 | msgid "Years"
|
200 |
| -msgstr "" |
| 208 | +msgstr "Године" |
201 | 209 |
|
202 | 210 | msgctxt "Prophet|"
|
203 | 211 | msgid "Prediction"
|
204 |
| -msgstr "" |
| 212 | +msgstr "Предвиђање" |
205 | 213 |
|
206 | 214 | msgctxt "Prophet|"
|
207 | 215 | msgid "Periodical"
|
208 |
| -msgstr "" |
| 216 | +msgstr "Периодични" |
209 | 217 |
|
210 | 218 | msgctxt "Prophet|"
|
211 | 219 | msgid "Number of periods"
|
212 |
| -msgstr "" |
| 220 | +msgstr "Број периода" |
213 | 221 |
|
214 | 222 | msgctxt "Prophet|"
|
215 | 223 | msgid "Nonperiodical"
|
216 |
| -msgstr "" |
| 224 | +msgstr "Непериодично" |
217 | 225 |
|
218 | 226 | msgctxt "Prophet|"
|
219 | 227 | msgid "Save predictions"
|
220 |
| -msgstr "" |
| 228 | +msgstr "Сачувај предвиђања" |
221 | 229 |
|
222 | 230 | msgctxt "Prophet|"
|
223 | 231 | msgid "Evaluation"
|
224 |
| -msgstr "" |
| 232 | +msgstr "Евалуација" |
225 | 233 |
|
226 | 234 | msgctxt "Prophet|"
|
227 | 235 | msgid "Horizon"
|
228 |
| -msgstr "" |
| 236 | +msgstr "Хоризонт" |
229 | 237 |
|
230 | 238 | msgctxt "Prophet|"
|
231 | 239 | msgid "Period between cutoffs"
|
232 |
| -msgstr "" |
| 240 | +msgstr "Период између пресека" |
233 | 241 |
|
234 | 242 | msgctxt "Prophet|"
|
235 | 243 | msgid "Initial training time"
|
236 |
| -msgstr "" |
| 244 | +msgstr "Почетно време обуке" |
237 | 245 |
|
238 | 246 | msgctxt "Prophet|"
|
239 | 247 | msgid "Performance metrics"
|
240 |
| -msgstr "" |
| 248 | +msgstr "Метрике перформанси" |
241 | 249 |
|
242 | 250 | msgctxt "Prophet|"
|
243 | 251 | msgid "Mean squared error (MSE)"
|
244 |
| -msgstr "" |
| 252 | +msgstr "Средња квадратна грешка (MSE)" |
245 | 253 |
|
246 | 254 | msgctxt "Prophet|"
|
247 | 255 | msgid "Root mean squared error (RMSE)"
|
248 |
| -msgstr "" |
| 256 | +msgstr "Корен средње квадратне грешка (RMSE)" |
249 | 257 |
|
250 | 258 | msgctxt "Prophet|"
|
251 | 259 | msgid "Mean absolute percentage error (MAPE)"
|
252 |
| -msgstr "" |
| 260 | +msgstr "Средња апсолутна процентуална грешка (MAPE)" |
253 | 261 |
|
254 | 262 | msgctxt "Prophet|"
|
255 | 263 | msgid "Changepoint table"
|
256 |
| -msgstr "" |
| 264 | +msgstr "Табела тачака промене" |
257 | 265 |
|
258 | 266 | msgctxt "Prophet|"
|
259 | 267 | msgid "Plots"
|
260 |
| -msgstr "" |
| 268 | +msgstr "Графикони" |
261 | 269 |
|
262 | 270 | msgctxt "Prophet|"
|
263 | 271 | msgid "Forecast Plots"
|
|
0 commit comments