Skip to content

Commit 45c70f4

Browse files
committed
finish pj 4.13, update pj 4.14 #924
1 parent 14a474e commit 45c70f4

File tree

4 files changed

+51
-39
lines changed

4 files changed

+51
-39
lines changed

content/atthakatha/paramatthajotika/413.md

Lines changed: 5 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,7 +3,7 @@ title: "大阵经注"
33
subtitle: ""
44
lang: "pi"
55
date: 2023-03-17T08:38:43+08:00
6-
lastmod: 2023-06-08
6+
lastmod: 2025-10-22
77
draft: false
88
brewing: false
99
weight: 413
@@ -75,15 +75,15 @@ Jānāmī ti gāthāya sambandho attho ca: evaṃ tāva paramatthabrāhmaṇo na
7575

7676
#### 916
7777

78-
“Passaṃ naro” ti gāthāya sambandho attho ca. Kiñ ca bhiyyo? Yvāyaṃ paracittañāṇādīhi addakkhi, so **passaṃ naro dakkhati nāmarūpaṃ**, na tato paraṃ. **Disvāna vā ñassati tāni-m-eva** nāmarūpāni niccato sukhato vā na aññathā. So evaṃ passanto **kāmaṃ bahuṃ passatu appakaṃ vā** nāmarūpaṃ niccato sukhato ca, ath’assa evarūpena dassanena **na hi tena suddhiṃ kusalā vadantī** ti.
78+
“Passaṃ naro” ti gāthāya sambandho attho ca: kiñ ca bhiyyo? Yvāyaṃ paracittañāṇādīhi addakkhi, so **passaṃ naro dakkhati nāmarūpaṃ**, na tato paraṃ. **Disvāna vā ñassati tāni-m-eva** nāmarūpāni niccato sukhato vā na aññathā. So evaṃ passanto **kāmaṃ bahuṃ passatu appakaṃ vā** nāmarūpaṃ niccato sukhato ca, ath’assa evarūpena dassanena **na hi tena suddhiṃ kusalā vadantī** ti.
7979

8080
#### 917
8181

82-
“Nivissavādī” ti gāthāya sambandho attho ca tena ca dassanena suddhiyā asatiyā pi yo “jānāmi passāmi tath’eva etan” ti evaṃ nivissavādī, etaṃ vā dassanaṃ paṭicca diṭṭhiyā suddhiṃ paccento “idam eva saccan” ti evaṃ nivissavādī, so **subbinayo** na hoti taṃ tathā **pakappitaṃ** abhisaṅkhataṃ **diṭṭhiṃ purekkharāno**. So hi yaṃ satthārādiṃ **nissito, tatth’eva subhaṃ vadāno suddhiṃvado**, “parisuddhavādo parisuddhadassano vā ahan” ti attānaṃ maññamāno tattha tath’addasā so, tattha sakāya diṭṭhiyā aviparītam eva so addasa. Yathā sā diṭṭhi pavattati, tath’eva naṃ addasa, na aññathā passituṃ icchatī ti adhippāyo.
82+
“Nivissavādī” ti gāthāya sambandho attho ca: tena ca dassanena suddhiyā asatiyā pi yo “jānāmi passāmi tath’eva etan” ti evaṃ **nivissavādī**, etaṃ vā dassanaṃ paṭicca diṭṭhiyā suddhiṃ paccento “idam eva saccan” ti evaṃ nivissavādī, so **subbinayo** na hoti taṃ tathā **pakappitaṃ** abhisaṅkhataṃ **diṭṭhiṃ purekkharāno**. So hi **yaṃ** satthārādiṃ **nissito, tatth**’eva **subhaṃ vadāno suddhiṃvado**, “parisuddhavādo parisuddhadassano vā ahan” ti attānaṃ maññamāno **tattha tath’addasā so**, tattha sakāya diṭṭhiyā aviparītam eva so addasa. Yathā sā diṭṭhi pavattati, tath’eva naṃ addasa, na aññathā passituṃ icchatī ti adhippāyo.
8383

8484
#### 918
8585

86-
Evaṃ pakappitaṃ diṭṭhiṃ purekkharānesu titthiyesu “na brāhmaṇo kappam upeti saṅkhā” ti gāthā. Tattha **saṅkhā** ti saṅkhāya, jānitvā ti attho. **Na pi ñāṇabandhū** ti samāpattiñāṇādinā akatataṇhādiṭṭhibandhu. Tattha viggaho nāpi assa ñāṇena kato bandhu atthī ti na pi ñāṇabandhu. **Sammutiyo** ti diṭṭhisammutiyo. **Puthujjā** ti puthujjanasambhavā. **Uggahaṇanti m-aññe** ti uggahaṇanti aññe, aññe tā sammutiyo uggaṇhantī ti vuttaṃ hoti.
86+
Evaṃ pakappitaṃ diṭṭhiṃ purekkharānesu titthiyesu “na brāhmaṇo kappam upeti saṅkhā” ti gāthā. Tattha **saṅkhā** ti saṅkhāya, jānitvā ti attho. **Na pi ñāṇabandhū** ti samāpattiñāṇādinā akata-taṇhādiṭṭhi-bandhu. Tattha viggaho nāpi assa ñāṇena kato bandhu atthī ti na pi ñāṇabandhu. **Sammutiyo** ti diṭṭhisammutiyo. **Puthujjā** ti puthujjanasambhavā. **Uggahaṇanti-m-aññe** ti uggahaṇanti aññe, aññe tā sammutiyo uggaṇhantī ti vuttaṃ hoti.
8787

8888
#### 919
8989

@@ -95,7 +95,7 @@ Kiñ ca bhiyyo so evarūpo “pubbāsave” ti gāthā. Tattha **pubbāsave** ti
9595

9696
#### 921
9797

98-
Evaṃ anattagarahī ca “sa sabbadhammesū” ti gāthā. Tattha **sabbadhammesū** ti dvāsaṭṭhidiṭṭhidhammesu “yaṃ kiñci diṭṭhaṃ vā” ti evaṃpabhedesu. **Pannabhāro** ti patitabhāro. Na kappetī ti **na kappiyo**, duvidham pi kappaṃ na karotī ti attho. **Nūparato** ti puthujjanakalyāṇakasekkhā viya uparatisamaṅgī pi na hoti. **Na patthiyo** ti nittaṇho. Taṇhā hi patthiyatī ti patthiyā, nāssa patthiyā ti na patthiyo ti. Sesaṃ tattha tattha pākaṭam evā ti na vuttaṃ. Evaṃ arahattanikūṭena desanaṃ niṭṭhāpesi. Desanāpariyosāne [Purābhedasutte](../410/) vuttasadiso evābhisamayo ahosī ti.
98+
Evaṃ anattagarahī ca “sa sabbadhammesū” ti gāthā. Tattha **sabbadhammesū** ti dvāsaṭṭhidiṭṭhidhammesu “yaṃ kiñci diṭṭhaṃ vā” ti evaṃpabhedesu. **Pannabhāro** ti patitabhāro. Na kappetī ti **na kappiyo**, duvidham pi kappaṃ na karotī ti attho. **Nūparato** ti puthujjanakalyāṇaka-sekkhā viya uparatisamaṅgī pi na hoti. **Na patthiyo** ti nittaṇho. Taṇhā hi patthiyatī ti patthiyā, nāssa patthiyā ti na patthiyo ti. Sesaṃ tattha tattha pākaṭam evā ti na vuttaṃ. Evaṃ arahattanikūṭena desanaṃ niṭṭhāpesi. Desanāpariyosāne [Purābhedasutte](../410/) vuttasadiso evābhisamayo ahosī ti.
9999

100100
{{<eof>}}
101101
Mahābyūhasuttavaṇṇanā niṭṭhitā.

content/atthakatha/paramatthajotika/414.md

Lines changed: 13 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -21,17 +21,19 @@ Tattha ādigāthāya tāva **pucchāmī** ti ettha adiṭṭhajotanādivasena pu
2121

2222
#### 923
2323

24-
Atha Bhagavā yasmā yathā passanto kilese uparundhati, tathā pavattadassano hutvā parinibbāti, tasmā tam atthaṃ āvikaronto nānappakārena taṃ devaparisaṃ kilesappahāne niyojento **“mūlaṃ papañcasaṅkhāyā”** ti ārabhitvā pañca gāthā abhāsi.
24+
Atha Bhagavā yasmā yathā passanto kilese uparundhati, tathā pavattadassano hutvā parinibbāti, tasmā tam atthaṃ āvikaronto nānappakārena taṃ devaparisaṃ kilesappahāne niyojento “mūlaṃ papañcasaṅkhāyā” ti ārabhitvā pañca gāthā abhāsi.
2525

26-
Tattha ādigāthāya tāva saṅkhepattho papañcā ti saṅkhātattā papañcā eva papañcasaṅkhā. Tassā avijjādayo kilesā mūlaṃ, taṃ papañcasaṅkhāya mūlaṃ **asmī** ti pavattamānañ ca **sabbaṃ** mantāya **uparundhe**. **Yā kāci ajjhattaṃ taṇhā** upajjeyyuṃ, **tāsaṃ vinayā sadā sato sikkhe** upaṭṭhitassati hutvā sikkheyyā ti.
26+
Tattha ādigāthāya tāva saṅkhepattho: papañcā ti saṅkhātattā papañcā eva papañcasaṅkhā, tassā avijjādayo kilesā mūlaṃ, taṃ **papañcasaṅkhāya mūlaṃ asmī** ti pavattamānañ ca **sabbaṃ mantāya uparundhe**. **Yā kāci ajjhattaṃ taṇhā** uppajjeyyuṃ, **tāsaṃ vinayā sadā sato sikkhe** upaṭṭhitassati hutvā sikkheyyā ti.
2727

2828
#### 924
2929

30-
Evaṃ tāva paṭhamagāthāya eva tisikkhāyuttaṃ desanaṃ arahattanikūṭena desetvā puna mānappahānavasena desetuṃ **“yaṃ kiñcī”** ti gātham āha. Tattha **yaṃ kiñci dhammam abhijaññā ajjhattan** ti yaṃ kiñci uccākulīnatādikaṃ attano guṇaṃ jāneyya **atha vā pi bahiddhā** ti atha vā bahiddhā pi ācariyupajjhāyānaṃ vā guṇaṃ jāneyya. **Na tena thāmaṃ kubbethā** ti tena guṇena thāmaṃ na kareyya.
30+
Evaṃ tāva paṭhamagāthāya eva tisikkhāyuttaṃ desanaṃ arahattanikūṭena desetvā puna mānappahānavasena desetuṃ “yaṃ kiñcī” ti gātham āha.
31+
32+
Tattha **yaṃ kiñci dhammam abhijaññā ajjhattan** ti yaṃ kiñci uccākulīnatādikaṃ attano guṇaṃ jāneyya **atha vā pi bahiddhā** ti atha vā bahiddhā pi ācariyupajjhāyānaṃ vā guṇaṃ jāneyya. **Na tena thāmaṃ kubbethā** ti tena guṇena thāmaṃ na kareyya.
3133

3234
#### 925
3335

34-
Idāni’ssa akaraṇavidhiṃ dassento **“seyyo na tenā”** ti gātham āha. Tass’attho **tena** ca mānena “seyyo’han” ti vā “nīco’han” ti vā “sarikkho’han” ti v āpi **na maññeyya**, tehi ca uccākulīnatādīhi guṇehi **phuṭṭho anekarūpehi** “ahaṃ uccākulā pabbajito” ti ādinā nayena **attānaṃ vikappento na tiṭṭheyya**.
36+
Idāni’ssa akaraṇavidhiṃ dassento “seyyo na tenā” ti gātham āha. Tass’attho **tena** ca mānena “seyyo’han” ti vā “nīco’han” ti vā “sarikkho’han” ti v āpi **na maññeyya**, tehi ca uccākulīnatādīhi guṇehi **phuṭṭho anekarūpehi** “ahaṃ uccākulā pabbajito” ti ādinā nayena **attānaṃ vikappento na tiṭṭheyya**.
3537

3638
#### 926
3739

@@ -65,16 +67,20 @@ Ath’assa Bhagavā yasmā indriyasaṃvaro sīlassa rakkhā, yasmā vā iminā
6567

6668
**Tandiṃ māyaṃ hassaṃ khiḍḍan** ti ālasiyañ ca māyañ ca hassañ ca kāyika-cetasika-khiḍḍañ ca. **Savibhūsan** ti saddhiṃ vibhūsāya.
6769

68-
#### 934-5
70+
#### 934
6971

7072
**Āthabbaṇan** ti āthabbaṇika-manta-ppayogaṃ. **Supinan** ti supinasatthaṃ. **Lakkhaṇan** ti maṇilakkhaṇādiṃ. **No vidahe** ti nappayojeyya. **Virutan** ti migādīnaṃ vassitaṃ.
7173

74+
#### 935
75+
7276
**Pesuṇiyan** ti pesuññaṃ.
7377

74-
#### 936-7
78+
#### 936
7579

7680
**Kayavikkaye** ti pañcahi sahadhammikehi saddhiṃ vañcanāvasena vā udayapatthanāvasena vā na tiṭṭheyya. **Upavādaṃ bhikkhu na kareyyā** ti upavādakare kilese anibbattento attani parehi samaṇabrāhmaṇehi upavādaṃ na janeyya. **Gāme ca nābhisajjeyyā** ti gāme ca gihisaṃsaggādīhi nābhisajjeyya. **Lābhakamyā janaṃ na lapayeyyā** ti lābhakāmatāya janaṃ nālapayeyya.
7781

82+
#### 937
83+
7884
**Payuttan** ti cīvarādīhi sampayuttaṃ, tad atthaṃ vā payojitaṃ.
7985

8086
#### 938
@@ -93,7 +99,7 @@ Ath’assa Bhagavā yasmā indriyasaṃvaro sīlassa rakkhā, yasmā vā iminā
9399

94100
Kiṃkāraṇā nappamajje iti ce **abhibhū hi so** ti gāthā. Tattha **abhibhū** ti rūpādīnaṃ abhibhavitā. **Anabhibhūto** ti tehi anabhibhūto. **Sakkhi dhammam anītiham adassī** ti paccakkham eva anītihaṃ dhammam addakkhi. **Sadā namassam anusikkhe** ti sadā namassanto tisso sikkhāyo sikkheyya. Sesaṃ sabbattha pākaṭam eva.
95101

96-
Kevalaṃ pana ettha “[cakkhūhi neva lolo](#929)” ti ādīhi indriyasaṃvaro, “[annānam atho pānānan](#931)” ti ādīhi sannidhipaṭikkhepamukhena paccayapaṭisevanasīlaṃ, [methuna](#933)-[mosavajja](#938)-[pesuṇi](#934-5)yādīhi pātimokkhasaṃvarasīlaṃ, “[āthabbaṇaṃ supinaṃ lakkhaṇan](#934-5)” ti ādīhi ājīvapārisuddhisīlaṃ, “[jhāyī assā](#932)” ti iminā samādhi, “[vicinaṃ bhikkhū](#940)” ti iminā paññā, “[sadā sato sikkhe](#940)” ti iminā puna saṅkhepato tisso pi sikkhā, “[atha āsanesu sayanesu, appasaddesu bhikkhu vihareyya](#932), [niddaṃ na bahulīkareyyā](#933)” ti ādīhi sīlasamādhipaññānaṃ upakārāpakāra-saṅgaṇhana-vinodanāni vuttānī ti. Evaṃ Bhagavā nimmitassa paripuṇṇapaṭipadaṃ vatvā arahattanikūṭena desanaṃ niṭṭhāpesi, desanāpariyosāne [Purābhedasutte](../410/) vuttasadiso yevābhisamayo ahosī ti.
102+
Kevalaṃ pana ettha “[cakkhūhi neva lolo](#929)” ti ādīhi indriyasaṃvaro, “[annānam atho pānānan](#931)” ti ādīhi sannidhipaṭikkhepamukhena paccayapaṭisevanasīlaṃ, [methuna](#933)-[mosavajja](#938)-[pesuṇi](#934-5)yādīhi pātimokkhasaṃvarasīlaṃ, “[āthabbaṇaṃ supinaṃ lakkhaṇan](#934-5)” ti ādīhi ājīvapārisuddhisīlaṃ, “[jhāyī assā](#932)” ti iminā samādhi, “[vicinaṃ bhikkhū](#940)” ti iminā paññā, “[sadā sato sikkhe](#940)” ti iminā puna saṅkhepato tisso pi sikkhā, “[atha āsanesu sayanesu, appasaddesu bhikkhu vihareyya](#932), [niddaṃ na bahulīkareyyā](#933)” ti ādīhi sīlasamādhipaññānaṃ upakārāpakāra-saṅgaṇhana-vinodanāni vuttānī ti. Evaṃ Bhagavā nimmitassa paripuṇṇapaṭipadaṃ vatvā arahattanikūṭena desanaṃ niṭṭhāpesi. Desanāpariyosāne [Purābhedasutte](../410/) vuttasadiso yevābhisamayo ahosī ti.
97103

98104
{{<eof>}}
99105
Tuvaṭakasuttavaṇṇanā niṭṭhitā.

content/khuddaka/suttanipata/413.md

Lines changed: 20 additions & 18 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -170,56 +170,58 @@ tasmā vivādāni upātivatto, na hi seṭṭhato passati dhammam aññaṃ. <q>
170170
#### 915
171171

172172
「『我知、我见,此即如是』,有些人以见认可清净,
173-
如果他已看到,这对他又有什么?略过已,他们以其它而说清净
173+
如果他看到了,这对他有什么?他们忽略后,以其它说清净
174174

175175
‘Jānāmi passāmi tath’eva etaṃ’, diṭṭhiyā eke paccenti suddhiṃ;
176176
addakkhi ce kiñ hi tumassa tena, atisitvā aññena vadanti suddhiṃ. <q>14</q>
177177
{.pi}
178178

179-
> 1. 如是,因为第一义的婆罗门不视其他的法为更胜,但其他外道以他心智等知、见时,说着**我知、我见,此即如是**」,**以见认可清净**。为什么?因为即便他以此他心智等**已看到**其中如实之义**这对他又有什么**,对他,这所见有什么用,能成就苦之遍知,或断集等的任何一个吗?因为于一切处越过了圣道,这些外道唯**以其它而说清净**或者这些外道越过了佛等,唯以其它而说清净
179+
> 1. 此颂的连结与语义为:如是,首先,因为第一义的婆罗门不视其他的法为最胜,但其他外道以他心智等知、见时,作如是说**我知、我见,此即如是**」,**以见认可清净**。为什么?因为即便其中有一人以此他心智等**看到了**如实之义**这对他有什么**?这知见对他有什么用?能成就苦之遍知,或断集等的某个吗?因为这些外道于一切处越过圣道后,唯**以其它说清净**或者,这些外道越过了佛等,唯以其它说清净
180180
181181
#### 916
182182

183183
「当人看时,便能见名色,既见已,便能知晓唯有这些,
184-
「让他随意看多或少,因为善人们说并不能由此而清净
184+
「让他随意看多或少,因为善巧者们说不能以此而清净
185185

186-
Passaṃ naro dakkhati nāmarūpaṃ, disvāna vā ñassati tāni-m eva;
186+
Passaṃ naro dakkhati nāmarūpaṃ, disvāna vā ñassati tāni-m-eva;
187187
kāmaṃ bahuṃ passatu appakaṃ vā, na hi tena suddhiṃ kusalā vadanti. <q>15</q>
188188
{.pi}
189189

190-
> 1. 若他以他心智等看,**便能见名色**不能过此**既见已,便能知晓唯有这些**名色为常或乐,而非其它。当他如是看时,**让他随意看多或少**的名色为常乐,**因为善人们说**以如此的所见**并不能由此而清净**
190+
> 1. 此颂的连结与语义为:还有什么?若他以他心智等看了,**当人看时****便能见名色**而非过此**既见已,便能知晓唯有这些**名色为常或乐,而非其它。当他如是看时,**让他随意看多或少**的名色为常乐,**因为善巧者们说**以如此的知见**不能以此而清净**
191191
192192
#### 917
193193

194-
住著论者预设着遍计的见,实在不易调伏
195-
凡所依者,即于此说是净,自许清净者于此如是而见
194+
住著论者实在不易调伏,预设着遍计的见
195+
对所依止的,自许清净者于此说是净,他于此作如是见
196196

197197
Nivissavādī na hi subbināyo, pakappitaṃ diṭṭhi purakkharāno;
198198
yaṃ nissito tattha subhaṃ vadāno, suddhiṃvado tattha tath’addasā so. <q>16</q>
199199
{.pi}
200200

201+
> 1. 此颂的连结与语义为:而以此知见,在甚至不存在清净时,若如是作**住著论**「我知、我见,此即如是」,或者,缘此知见,以见认定清净,如是作住著论「唯此真实」,他便**实在不易调伏**,如是**预设着遍计**、行作**的见**。这**自许清净者****对所依止的**导师等,**于此说是净**,认为自己「我是遍净论者,或遍净见者」,**他于此作如是见**,他于此以自己的见,并未见到颠倒。意即:正如此见所转,他便如是见之,不希望以其它方式去见。
202+
201203
#### 918
202204

203205
「婆罗门经省察,不起思惟,不流于见,也不缚于智,
204-
且了知了凡夫所共许的,他不关心,(任凭)他人执取
206+
且他了知凡俗的共许后,舍,让他人执取
205207

206208
Na brāhmaṇo kappam upeti saṅkhā, na diṭṭhisārī na pi ñāṇabandhu;
207-
ñatvā ca so sammutiyo puthujjā, upekkhatī uggahaṇanti m aññe. <q>17</q>
209+
ñatvā ca so sammutiyo puthujjā, upekkhatī uggahaṇanti-m-aññe. <q>17</q>
208210
{.pi}
209211

210-
> 1. **也不缚于智**,不被等至之智等缚于爱、见。
211-
212-
> - 案,**不关心**,即舍。
212+
> 1. 在如是预设着遍计的见的外道中,「婆罗门经省察,不起思惟⋯⋯」。这里,**省察**,即了知之义。**也不缚于智**,不被等至之智等缚于爱、见。这里「也不缚于智」的拆解为:也不存在被此智所缚。**共许**,即见的共许。**凡俗的**,即凡夫所生的。**让他人执取**,即是说让他人执取这共许。
213213
214214
#### 919
215215

216-
「舍离了系缚,牟尼于此世间,当争论生起时,不随流于众,
217-
于不寂静中,他寂静、舍,无取,(任凭)他人执取
216+
「舍离了系缚,牟尼于此世间的种种争论,不随流于众,
217+
于诸不寂静中,他寂静、舍,无取,让他人执取
218218

219219
Vissajja ganthāni munīdha loke, vivādajātesu na vaggasārī;
220-
santo asantesu upekkhako so, anuggaho uggahaṇanti m aññe. <q>18</q>
220+
santo asantesu upekkhako so, anuggaho uggahaṇanti-m-aññe. <q>18</q>
221221
{.pi}
222222

223+
> 1. 还有什么?「舍离了系缚⋯⋯」。这里,**无取**,即以没有执取、非执取者为无取,或以不执取为无取。
224+
223225
#### 920
224226

225227
「舍弃了过去诸漏,不造新者,不随欲而往,也非住著论者,
@@ -229,18 +231,18 @@ Pubbāsave hitvā nave akubbaṃ, na chandagū no pi nivissavādī;
229231
sa vippamutto diṭṭhigatehi dhīro, na lippati loke anattagarahī. <q>19</q>
230232
{.pi}
231233

232-
> 1. **过去诸漏**即关于过去的色等生起之烦恼法**新者**即关于现在的色等生起之法**不谴责自己**,即不以作或未作谴责自己。
234+
> 1. 还有什么?他这样的「舍弃了过去诸漏⋯⋯」。这里,**过去诸漏**即就过去的色等生起的烦恼法**新者**即就现在的色等生起的法。**不随欲而往**,即不因为欲而前往**不谴责自己**,即不以作或未作谴责自己。
233235
234236
#### 921
235237

236-
他破除了一切法,或任何所见、所闻、所觉,
238+
他平定了一切法,或任何所见、所闻、所觉,
237239
「这牟尼放下重担,已解脱,不思惟,不抑止,不愿求。」
238240

239241
Sa sabbadhammesu visenibhūto, yaṃ kiñci diṭṭhaṃ va sutaṃ mutaṃ vā;
240242
sa pannabhāro muni vippamutto, na kappiyo nūparato na patthiyo” ti. <q>20</q>
241243
{.pi}
242244

243-
> 1. **不抑止**非如善妙凡夫与有学一般,不再具有抑止
245+
> 1. 且如是不谴责自己者,「他平定了一切法⋯⋯」。这里,**一切法**,即六十二见法,**或任何所见**等品类。**不思惟**,即不起两种思惟之义。**不抑止**即非如善妙凡夫与有学一般,不再是具抑止者。**不愿求**,即离渴爱。因为渴爱以愿求为愿求,若无愿求即不愿求。其余则以处处明了故不述。如是,以阿罗汉为顶点完成了开示。当开示终了,仍与[前分离经](../410/)所说的一样,而有现观
244246
245247

246248
{{<eof>}}大阵经第十三<br>Mahābyūhasuttaṃ terasamaṃ.{{</eof>}}

0 commit comments

Comments
 (0)