Skip to content

Commit 055963c

Browse files
wonyonggseokho-son
andauthored
Apply suggestions from code review
Co-authored-by: Seokho Son <[email protected]>
1 parent 0b51118 commit 055963c

File tree

1 file changed

+21
-17
lines changed

1 file changed

+21
-17
lines changed

content/ko/docs/contribute/localization.md

Lines changed: 21 additions & 17 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,11 +1,14 @@
11
---
2-
title: 쿠버네티스 문서 한글화
2+
title: 쿠버네티스 문서 현지화
33
content_type: concept
4+
# approvers:
5+
# - remyleone
6+
# - rlenferink
47
weight: 50
58
card:
69
name: contribute
710
weight: 50
8-
title: 쿠버네티스 문서 한글화
11+
title: 쿠버네티스 문서 현지화
912
---
1013

1114
<!-- overview -->
@@ -39,7 +42,7 @@ card:
3942
예를 들어, 브라질에서 사용하는 포르투갈어의
4043
언어 코드는 `pt-br`이다.
4144

42-
### 리포지터리를 포크(fork) 및 클론(clone) 하기
45+
### 저장소를 포크(fork) 및 클론(clone) 하기
4346

4447
첫번째로, [kubernetes/website](https://github.com/kubernetes/website) 리포지터리를
4548
자신의 리포지터리로 [포크(fork)](/ko/docs/contribute/new-content/open-a-pr/#fork-the-repo)한다.
@@ -61,24 +64,24 @@ website의 content 디렉터리에는 각 언어별 하위 디렉터리가 포
6164

6265
업스트림(영문)의 기술적인 부정확성이나 기타 문제를 발견한 경우,
6366
먼저 업스트림(영문)을 수정한 뒤
64-
동일한 수정을 작업중인 현지화 문서에도 반영한다.
67+
동일한 수정을 작업 중인 현지화 문서에도 반영한다.
6568

6669
풀 리퀘스트의 변경 사항은 하나의 현지화로만 제한한다.
67-
여러 현지화 컨텐츠를 변경하는 풀 리퀘스트는 검토하기 어렵기 때문이다.
70+
여러 현지화 콘텐츠를 변경하는 풀 리퀘스트는 검토하기 어렵기 때문이다.
6871

6972
해당 현지화에 변경 사항을 제안하려면 [콘텐츠 개선 제안](/docs/contribute/suggesting-improvements/)
7073
을 따른다. 이 과정은 업스트림(영문) 콘텐츠에 변경 사항을
7174
제안하는 과정과 유사하다.
7275

73-
## 새로운 언어로 현지화 진행하기
76+
## 신규 언어 현지화 시작하기
7477

7578
쿠버네티스 문서를 새로운 언어로 현지화하려면
7679
다음과 같은 절차를 따라야 한다.
7780

7881
기여자는 자신의 풀 리퀘스트를 스스로 승인할 수 없기 때문에,
7982
현지화를 시작하려면 _최소한 두 명 이상의 기여자_가 있어야 한다.
8083

81-
모든 현지화 팀은 자급자족이 가능해야 한다. 쿠버네티스 웹사이트는
84+
모든 현지화 팀은 자체 관리가 가능해야 한다. 쿠버네티스 웹사이트는
8285
작업물을 호스팅하도록 제공할 뿐, 번역을 수행하고 기존 현지화를 최신 상태로 유지하는 것은
8386
전적으로 여러분들의 책임이다.
8487

@@ -94,7 +97,7 @@ website의 content 디렉터리에는 각 언어별 하위 디렉터리가 포
9497

9598
새로운 현지화를 시작할 때는, 쿠버네티스 프로젝트가
9699
변경 사항을 라이브 웹사이트에 반영하기 전에
97-
[필수 최소 콘텐츠](#minimum-required-content)를 모두 현지화해야 한다.
100+
[최소 요구 콘텐츠](#최소-요구-콘텐츠)를 모두 현지화해야 한다.
98101

99102
SIG Docs는 별도의 브랜치에서 작업할 수 있도록 도와주어
100103
그 목표를 단계적으로 달성할 수 있게 한다.
@@ -123,9 +126,9 @@ SIG Docs Leadership team이 고려해야 할 새운 요구사항을 식별하는
123126

124127
### 쿠버네티스 Github organization에 가입하기
125128

126-
현지화 PR을 생성했다면, 쿠버네티스 Github orginization의 구성원이
129+
현지화 PR을 생성했다면, 쿠버네티스 Github organization의 멤버
127130
될 수 있다. 팀의 각 구성원은 `kubernetes/org` 리포지터리에서 자신의
128-
[Organization Membership Request](https://github.com/kubernetes/org/issues/new/choose)
131+
[Organization 멤버십 요청](https://github.com/kubernetes/org/issues/new/choose)
129132
직접 생성해야 한다.
130133

131134
### Github에 현지화 팀 추가하기
@@ -141,7 +144,7 @@ SIG Docs Leadership team이 고려해야 할 새운 요구사항을 식별하는
141144
자동으로 지정한다. `@kubernetes/website-maintainers` 팀의 구성원은
142145
번역 작업을 조율하기 위해 새로운 현지화 브랜치를 생성할 수 있다.
143146
`@kubernetes/website-milestone-maintainers` 팀의 구성원은 `/milestone`
144-
[Prow command](https://prow.k8s.io/command-help)를 사용하여 이슈나 PR에 마일스톤을 할당할 수 있다.
147+
[Prow 명령어](https://prow.k8s.io/command-help)를 사용하여 이슈나 PR에 마일스톤을 할당할 수 있다.
145148

146149

147150
### 워크플로 구성하기
@@ -150,7 +153,7 @@ SIG Docs Leadership team이 고려해야 할 새운 요구사항을 식별하는
150153
추가한다. 라벨은 특정 언어에 해당하는 이슈와 풀 리퀘스트를 필터링하는 데
151154
사용된다.
152155

153-
라벨 추가 예시는 [이탈리아어 라벨 추가 PR](https://github.com/kubernetes/test-infra/pull/11316)에서 확인할 수 있다.
156+
레이블 추가 예시는 [이탈리아어 레이블 추가 PR](https://github.com/kubernetes/test-infra/pull/11316)에서 확인할 수 있다.
154157

155158
### 사이트 구성 수정하기
156159

@@ -313,8 +316,9 @@ GitHub ID, 이메일 주소, [`Slack 채널`](https://slack.com/) 또는 기타
313316
또한, 현지화된 커뮤니티 행동 강령 링크도 반드시
314317
제공해야 한다.
315318

316-
### 새 현지화 공개하기
317-
현지화가 워크플로롸 최소 산출물 요건을 충족하면, SIG
319+
### 신규 현지화 작업 공개하기
320+
321+
현지화 작업이 워크플로우 최소 산출물 요건을 충족하면, SIG
318322
Docs는 다음을 수행한다.
319323

320324
- 웹사이트에서 언어 선택 기능을 활성화한다.
@@ -341,7 +345,7 @@ Docs는 다음을 수행한다.
341345

342346
번역된 문서는 반드시 해당 언어의 `content/**/` 하위 디렉터리에 있어야 하며, 그 외에는
343347
영문 원본과 동일한 URL 경로를 따라야 한다. 예를 들어,
344-
[쿠버네티스 베이직](/docs/tutorials/kubernetes-basics/) 튜토리얼을 독일어로 번역하려면,
348+
[쿠버네티스 기본](/docs/tutorials/kubernetes-basics/) 튜토리얼을 독일어로 번역하려면,
345349
`content/de/` 디렉터리 아래에 하위 디렉터리를 만들고 영어 원본 또는 디렉터리를 복사한다.
346350

347351
```shell
@@ -364,7 +368,7 @@ cp -ra content/en/docs/tutorials/kubernetes-basics/ content/de/docs/tutorials/
364368

365369
쿠버네티스 프로젝트에서는 가능하면 벡터(SVG) 이미지를 사용할 것을 권장한다.
366370
벡터 이미지는 현지화 팀이 수정하기 훨씬 쉽기 때문이다. 현지화가 필요한
367-
래스터 이미지를 발견한 경우, 먼저 영어 버전을
371+
래스터(raster) 이미지를 발견한 경우, 먼저 영어 버전을
368372
벡터 이미지로 다시 그린 뒤 현지화하는 것을 고려한다.
369373

370374
SVG(Scalable Vector Graphics) 이미지 안의 텍스트를 번역할 때는,
@@ -387,7 +391,7 @@ SVG(Scalable Vector Graphics) 이미지 안의 텍스트를 번역할 때는,
387391
1. **텍스트 번역하기**: 원본 텍스트를 원하는 언어로
388392
번역한 내용으로 교체한다. 번역된 텍스트가 의도한 의미를
389393
정확히 전달하며 이미지 안의 사용 가능한 공간에 맞도록 한다. 라틴 알파벳을
390-
사용하는 언어를 작업할 때는 Open Sans 폰트 패밀리를
394+
사용하는 언어를 작업할 때는 Open Sans 글꼴 계열을
391395
사용해야 한다. Open Sans 글꼴은
392396
[Open Sans Typeface](https://fonts.google.com/specimen/Open+Sans)에서 다운로드할 수 있다.
393397

0 commit comments

Comments
 (0)