Skip to content

fix: translation error#34

Merged
lzwind merged 1 commit intolinuxdeepin:masterfrom
JWWTSL:master
Jul 10, 2025
Merged

fix: translation error#34
lzwind merged 1 commit intolinuxdeepin:masterfrom
JWWTSL:master

Conversation

@JWWTSL
Copy link
Contributor

@JWWTSL JWWTSL commented Jul 10, 2025

log: update translation.

log: update translation.
@deepin-ci-robot
Copy link

deepin pr auto review

代码审查意见:

  1. 版本更新日志格式

    • debian/changelog文件中,版本更新日志的格式应保持一致。建议在更新版本号时,不要在字符串两端添加空格,例如tr(" Play Again ")应改为tr("Play Again")
  2. 按钮文本格式

    • gameoverblureffectwidget.cpp文件中,按钮文本前后添加了不必要的空格,这可能会导致界面显示不美观。建议移除这些空格,例如tr(" Play Again ")应改为tr("Play Again")
  3. 翻译文件中的空格

    • deepin-lianliankan_ar.tsdeepin-lianliankan_zh_CN.tsdeepin-lianliankan_zh_HK.tsdeepin-lianliankan_zh_TW.ts文件中,翻译文本前后添加了不必要的空格。建议移除这些空格,以保持翻译的一致性和准确性。
  4. 代码注释和格式

    • mainwindow.cpp文件中,注释的位置和格式不一致。建议保持代码注释的格式一致,并确保注释清晰明了。
  5. 翻译文件中的换行符

    • deepin-lianliankan_ar.ts文件中,<translation>标签内包含了换行符<br>,这可能会导致翻译文本在界面上的显示不正确。建议移除这些换行符,或者根据实际需求调整。
  6. 翻译文件中的标点符号

    • deepin-lianliankan_zh_CN.tsdeepin-lianliankan_zh_HK.tsdeepin-lianliankan_zh_TW.ts文件中,<translation>标签内的文本使用了不同的标点符号。建议统一使用一种标点符号,以保持翻译的一致性。

总体来说,这些修改可以提高代码的可读性、一致性和翻译的准确性。

@github-actions
Copy link

TAG Bot

TAG: 6.0.8
EXISTED: no
DISTRIBUTION: unstable

@deepin-ci-robot
Copy link

[APPROVALNOTIFIER] This PR is NOT APPROVED

This pull-request has been approved by: JWWTSL, lzwind

The full list of commands accepted by this bot can be found here.

Details Needs approval from an approver in each of these files:

Approvers can indicate their approval by writing /approve in a comment
Approvers can cancel approval by writing /approve cancel in a comment

@lzwind lzwind merged commit 8fa9789 into linuxdeepin:master Jul 10, 2025
16 of 19 checks passed
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

3 participants