Skip to content

Commit 934c7f8

Browse files
marcrieraweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Catalan)
Currently translated at 100.0% (19 of 19 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 10.0% (1 of 10 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 4.0% (2 of 49 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 100.0% (16 of 16 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 25.0% (1 of 4 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 100.0% (13 of 13 strings) Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 73.1% (90 of 123 strings) Co-authored-by: Marc Riera <[email protected]> Translate-URL: https://translations.metabrainz.org/projects/picard-docs/appendiceskeyboard_shortcuts/ca/ Translate-URL: https://translations.metabrainz.org/projects/picard-docs/configoptions_advanced/ca/ Translate-URL: https://translations.metabrainz.org/projects/picard-docs/configoptions_before_tagging/ca/ Translate-URL: https://translations.metabrainz.org/projects/picard-docs/configoptions_interface_toolbar/ca/ Translate-URL: https://translations.metabrainz.org/projects/picard-docs/configoptions_os_x/ca/ Translate-URL: https://translations.metabrainz.org/projects/picard-docs/usageretrieve/ca/ Translate-URL: https://translations.metabrainz.org/projects/picard-docs/usageretrieve_browser/ca/ Translation: Picard Docs/appendices/keyboard_shortcuts Translation: Picard Docs/config/options_advanced Translation: Picard Docs/config/options_before_tagging Translation: Picard Docs/config/options_interface_toolbar Translation: Picard Docs/config/options_os_x Translation: Picard Docs/usage/retrieve Translation: Picard Docs/usage/retrieve_browser
1 parent 8488a07 commit 934c7f8

File tree

7 files changed

+137
-53
lines changed

7 files changed

+137
-53
lines changed

_locale/ca/LC_MESSAGES/appendices/keyboard_shortcuts.po

Lines changed: 5 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: MusicBrainz Picard v2.12\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 11:08-0600\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2025-04-25 18:20+0000\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2025-05-15 18:20+0000\n"
1212
"Last-Translator: Marc Riera <[email protected]>\n"
1313
"Language-Team: Catalan <https://translations.metabrainz.org/projects/"
1414
"picard-docs/appendiceskeyboard_shortcuts/ca/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
1717
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20-
"X-Generator: Weblate 5.11.1\n"
20+
"X-Generator: Weblate 5.11.3\n"
2121

2222
#: ../../appendices/keyboard_shortcuts.rst:14
2323
msgid "Appendix D: :index:`Keyboard Shortcuts <user interface; keyboard shortcuts>`"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ":kbd:`⌘+K`"
222222

223223
#: ../../appendices/keyboard_shortcuts.rst:1
224224
msgid "Lookup"
225-
msgstr ""
225+
msgstr "Cerca"
226226

227227
#: ../../appendices/keyboard_shortcuts.rst:1
228228
msgid ":kbd:`Ctrl+L`"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ":kbd:`⌘+L`"
234234

235235
#: ../../appendices/keyboard_shortcuts.rst:1
236236
msgid "Scan"
237-
msgstr ""
237+
msgstr "Analitza"
238238

239239
#: ../../appendices/keyboard_shortcuts.rst:1
240240
msgid ":kbd:`Ctrl+Y`"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ":kbd:`⌘+Y`"
246246

247247
#: ../../appendices/keyboard_shortcuts.rst:1
248248
msgid "Cluster"
249-
msgstr ""
249+
msgstr "Agrupa"
250250

251251
#: ../../appendices/keyboard_shortcuts.rst:1
252252
msgid ":kbd:`Ctrl+U`"

_locale/ca/LC_MESSAGES/config/options_advanced.po

Lines changed: 46 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,79 +2,118 @@
22
# Copyright (C) This documentation is licensed under CC0 1.0.
33
# This file is distributed under the same license as the MusicBrainz Picard package.
44
# Languages add-on <[email protected]>, 2025.
5+
# Marc Riera <[email protected]>, 2025.
56
msgid ""
67
msgstr ""
78
"Project-Id-Version: MusicBrainz Picard v2.11.0rc1\n"
89
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
910
"POT-Creation-Date: 2024-01-11 23:26+0100\n"
10-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11-
"Last-Translator: Automatically generated\n"
12-
"Language-Team: none\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2025-05-15 18:20+0000\n"
12+
"Last-Translator: Marc Riera <[email protected]>\n"
13+
"Language-Team: Catalan <https://translations.metabrainz.org/projects/"
14+
"picard-docs/configoptions_advanced/ca/>\n"
1315
"Language: ca\n"
1416
"MIME-Version: 1.0\n"
1517
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1618
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20+
"X-Generator: Weblate 5.11.3\n"
1721

1822
#: ../../config/options_advanced.rst:4
1923
msgid ":index:`Advanced Options <configuration; advanced options>`"
20-
msgstr ""
24+
msgstr ":index:`Opcions avançades <configuració; opcions avançades>`"
2125

2226
#: ../../config/options_advanced.rst:9
2327
msgid "**Ignore file paths matching the following regular expression**"
2428
msgstr ""
29+
"**Ignora els camins de fitxers que coincideixin amb l'expressió regular "
30+
"següent**"
2531

2632
#: ../../config/options_advanced.rst:11
2733
msgid "You can specify patterns for files and directories that Picard should never load. For example, if you set this to the regular expression ``\\.bak$`` any file ending in \".bak\" will be ignored when loading files."
2834
msgstr ""
35+
"Podeu especificar patrons de fitxers i directoris que Picard no ha de "
36+
"carregar mai. Per exemple, si aquí indiqueu l'expressió regular ``\\.bak$``, "
37+
"qualsevol fitxer que acabi en «.bak» s'ignorarà en carregar els fitxers."
2938

3039
#: ../../config/options_advanced.rst:15
3140
msgid "**Ignore hidden files**"
32-
msgstr ""
41+
msgstr "**Ignora els fitxers ocults**"
3342

3443
#: ../../config/options_advanced.rst:17
3544
msgid "If this option is enabled then hidden files and directories will not be loaded. This also includes any file or subdirectory inside a hidden directory."
3645
msgstr ""
46+
"Si aquesta opció està habilitada, no es carregaran els fitxers i directoris "
47+
"ocults. Això també inclou qualsevol fitxer o subdirectori dins d'un "
48+
"directori ocult."
3749

3850
#: ../../config/options_advanced.rst:20
3951
msgid "**Include sub-folders when adding files from folders**"
40-
msgstr ""
52+
msgstr "**Inclou les subcarpetes en afegir els fitxers de les carpetes**"
4153

4254
#: ../../config/options_advanced.rst:22
4355
msgid "If this option is enabled Picard will load all audio files in the selected directory and all its subdirectories. If disabled only audio files in the selected directory will be loaded."
4456
msgstr ""
57+
"Si aquesta opció està habilitada, Picard carregarà tots els fitxers d'àudio "
58+
"del directori seleccionat i tots els subdirectoris. Si està inhabilitada, "
59+
"només es carregaran els fitxers d'àudio del directori seleccionat."
4560

4661
#: ../../config/options_advanced.rst:25
4762
msgid "**Ignore track duration difference under this number of seconds**"
4863
msgstr ""
64+
"**Ignora les diferències de durada de les pistes inferiors a aquest nombre "
65+
"de segons**"
4966

5067
#: ../../config/options_advanced.rst:27
5168
msgid "This specifies the number of seconds that a file can differ in length from the length in the MusicBrainz database and still be considered to be the same. The default value is 2 seconds."
5269
msgstr ""
70+
"Això permet especificar la diferència en segons que pot haver-hi a la durada "
71+
"d'un fitxer en relació amb la durada a la base de dades de MusicBrainz "
72+
"perquè hi hagi una coincidència. El valor per defecte és de 2 segons."
5373

5474
#: ../../config/options_advanced.rst:30
5575
msgid "**Maximum number of entities to return per MusicBrainz query**"
5676
msgstr ""
77+
"**Nombre màxim d'entitats que es retornaran per consulta a MusicBrainz**"
5778

5879
#: ../../config/options_advanced.rst:32
5980
msgid "This sets the maximum number of results returned for queries made to the MusicBrainz website. The default value is 50 results. On Picard v2.8.1 and earlier, this value was fixed at a maximum of 25 responses."
6081
msgstr ""
82+
"Això defineix el nombre màxim de resultats que retornen les consultes "
83+
"enviades al lloc web de MusicBrainz. El valor per defecte és de 50 "
84+
"resultats. A Picard 2.8.1 i les versions anteriors, aquest valor tenia un "
85+
"valor màxim fix de 25 respostes."
6186

6287
#: ../../config/options_advanced.rst:36
6388
msgid "**Ignore the following tracks when determining whether a release is complete**"
6489
msgstr ""
90+
"**Ignora les pistes següents a l'hora de determinar si una publicació està "
91+
"completa**"
6592

6693
#: ../../config/options_advanced.rst:38
6794
msgid "Missing tracks of the selected type (i.e.: video, pregap, data or silence) will be ignored when determining whether a release is considered to be complete. For example, if \"video\" is selected then a release with a bonus video will be marked as complete if it has all the audio tracks matched with a file even if the video file is missing."
6895
msgstr ""
96+
"Les pistes que faltin del tipus seleccionat (vídeo, pregap, dades o silenci) "
97+
"s'ignoraran a l'hora de determinar si una publicació es considera completa. "
98+
"Per exemple, si seleccioneu «vídeo», una publicació amb un vídeo extra es "
99+
"marcarà com a completa si totes les pistes d'àudio coincideixen amb un "
100+
"fitxer encara que falti el fitxer de vídeo."
69101

70102
#: ../../config/options_advanced.rst:43
71103
msgid "**Tags to ignore for comparison**"
72-
msgstr ""
104+
msgstr "**Etiquetes que s'ignoraran a les comparacions**"
73105

74106
#: ../../config/options_advanced.rst:45
75107
msgid "Tags in this list will not be considered when comparing the existing file metadata to the data retrieved from MusicBrainz. If the only difference between the file's metadata and the metadata retrieved from MusicBrainz is a tag listed in this ignore list then the file will be considered unmodified."
76108
msgstr ""
109+
"Les etiquetes d'aquesta llista no es tindran en compte en comparar les "
110+
"metadades existents al fitxer amb les dades recuperades de MusicBrainz. Si "
111+
"l'única diferència entre les metadades del fitxer i les metadades "
112+
"recuperades de MusicBrainz és una etiqueta d'aquesta llista, es considerarà "
113+
"que no hi ha modificacions."
77114

78115
#: ../../config/options_advanced.rst:54
79116
msgid "Details: :doc:`options_network` / :doc:`options_matching` / :doc:`options_maintenance`"
80117
msgstr ""
118+
"Detalls: :doc:`options_network` / :doc:`options_matching` / "
119+
":doc:`options_maintenance`"

_locale/ca/LC_MESSAGES/config/options_before_tagging.po

Lines changed: 34 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,67 +2,92 @@
22
# Copyright (C) This documentation is licensed under CC0 1.0.
33
# This file is distributed under the same license as the MusicBrainz Picard package.
44
# Languages add-on <[email protected]>, 2025.
5+
# Marc Riera <[email protected]>, 2025.
56
msgid ""
67
msgstr ""
78
"Project-Id-Version: MusicBrainz Picard v2.11.0rc1\n"
89
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
910
"POT-Creation-Date: 2024-01-11 23:26+0100\n"
10-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11-
"Last-Translator: Automatically generated\n"
12-
"Language-Team: none\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2025-05-15 18:20+0000\n"
12+
"Last-Translator: Marc Riera <[email protected]>\n"
13+
"Language-Team: Catalan <https://translations.metabrainz.org/projects/"
14+
"picard-docs/configoptions_before_tagging/ca/>\n"
1315
"Language: ca\n"
1416
"MIME-Version: 1.0\n"
1517
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1618
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20+
"X-Generator: Weblate 5.11.3\n"
1721

1822
#: ../../config/options_before_tagging.rst:4
1923
msgid ":index:`Before Tagging <configuration; before tagging>`"
20-
msgstr ""
24+
msgstr ":index:`Abans de l'etiquetatge <configuració; abans de l'etiquetatge>`"
2125

2226
#: ../../config/options_before_tagging.rst:11
2327
msgid "**Clear existing tags**"
24-
msgstr ""
28+
msgstr "**Esborra les etiquetes existents**"
2529

2630
#: ../../config/options_before_tagging.rst:13
2731
msgid "Checking this will remove all existing metadata and leave your files with only MusicBrainz metadata. Information you may have added through another media player such as \"genre\", \"comments\" or \"ratings\" will be removed."
2832
msgstr ""
33+
"Si marqueu aquesta opció, se suprimiran totes les metadades existents i els "
34+
"fitxers només contindran metadades de MusicBrainz. Se suprimirà la "
35+
"informació que hàgiu afegit des d'un altre reproductor, com ara el gènere, "
36+
"els comentaris o les puntuacions."
2937

3038
#: ../../config/options_before_tagging.rst:16
3139
msgid "**Keep embedded images when clearing tags**"
32-
msgstr ""
40+
msgstr "**Conserva les imatges incrustades en esborrar les etiquetes**"
3341

3442
#: ../../config/options_before_tagging.rst:18
3543
msgid "The default is for Picard to remove any embedded images from the files when clearing existing tags. Checking this option will keep the embedded images in the files."
3644
msgstr ""
45+
"Per defecte, Picard suprimeix totes les imatges incrustades dels fitxers en "
46+
"esborrar les etiquetes existents. Si marqueu aquesta opció, les imatges "
47+
"incrustades es conservaran."
3748

3849
#: ../../config/options_before_tagging.rst:21
3950
msgid "**Remove ID3 tags from FLAC files**"
40-
msgstr ""
51+
msgstr "**Suprimeix les etiquetes ID3 dels fitxers FLAC**"
4152

4253
#: ../../config/options_before_tagging.rst:23
4354
msgid "Check to remove ID3 tags from FLAC files – Vorbis Comments are recommended for FLAC files. Picard will write Vorbis Comments to FLAC files regardless of this setting."
4455
msgstr ""
56+
"Marqueu aquesta opció per a suprimir les etiquetes ID3 dels fitxers FLAC; es "
57+
"recomanen els comentaris Vorbis per als fitxers FLAC. Picard escriurà "
58+
"comentaris Vorbis als fitxers FLAC independentment d'aquest paràmetre."
4559

4660
#: ../../config/options_before_tagging.rst:26
4761
msgid "**Remove APEv2 tags from MP3 files**"
48-
msgstr ""
62+
msgstr "**Suprimeix les etiquetes APEv2 dels fitxers MP3**"
4963

5064
#: ../../config/options_before_tagging.rst:28
5165
msgid "Check to remove APEv2 tags from MP3 files – ID3 is recommended for MP3 files. Picard will write ID3 tags to MP3 files regardless of this setting."
5266
msgstr ""
67+
"Marqueu aquesta opció per a suprimir les etiquetes APEv2 dels fitxers MP3; "
68+
"es recomana ID3 per als fitxers MP3. Picard escriurà etiquetes ID3 als "
69+
"fitxers MP3 independentment d'aquest paràmetre."
5370

5471
#: ../../config/options_before_tagging.rst:31
5572
msgid "**Fix missing seekpoints for FLAC files**"
56-
msgstr ""
73+
msgstr "**Corregeix els punts de cerca absents en els fitxers FLAC**"
5774

5875
#: ../../config/options_before_tagging.rst:33
5976
msgid "Some software has issues handling FLAC files that have an empty seek table metadata block. When this option is enabled empty and hence unused seek table blocks will be removed from the files on saving."
6077
msgstr ""
78+
"Alguns programes tenen problemes amb els fitxers FLAC amb un bloc de "
79+
"metadades de taula de cerca buit. Quan habiliteu aquesta opció, se "
80+
"suprimiran els blocs de taula de cerca buits (i, per tant, sense ús) dels "
81+
"fitxers en desar-los."
6182

6283
#: ../../config/options_before_tagging.rst:36
6384
msgid "**Preserve these tags from being cleared or overwritten with MusicBrainz data**"
6485
msgstr ""
86+
"^Impedeix que aquestes etiquetes s'esborrin o siguin reemplaçades per dades "
87+
"de MusicBrainz**"
6588

6689
#: ../../config/options_before_tagging.rst:38
6790
msgid "This is an advanced option: If you have tags which you need to preserve, enter their names here to stop Picard from overwriting them."
6891
msgstr ""
92+
"Això és una opció avançada: si hi ha etiquetes que voleu preservar, indiqueu-"
93+
"ne el nom aquí perquè Picard deixi de sobreescriure-les."

_locale/ca/LC_MESSAGES/config/options_interface_toolbar.po

Lines changed: 28 additions & 20 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,91 +2,99 @@
22
# Copyright (C) This documentation is licensed under CC0 1.0.
33
# This file is distributed under the same license as the MusicBrainz Picard package.
44
# Languages add-on <[email protected]>, 2025.
5+
# Marc Riera <[email protected]>, 2025.
56
msgid ""
67
msgstr ""
78
"Project-Id-Version: MusicBrainz Picard v2.11.0rc1\n"
89
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
910
"POT-Creation-Date: 2024-01-11 23:26+0100\n"
10-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11-
"Last-Translator: Automatically generated\n"
12-
"Language-Team: none\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2025-05-15 18:20+0000\n"
12+
"Last-Translator: Marc Riera <[email protected]>\n"
13+
"Language-Team: Catalan <https://translations.metabrainz.org/projects/"
14+
"picard-docs/configoptions_interface_toolbar/ca/>\n"
1315
"Language: ca\n"
1416
"MIME-Version: 1.0\n"
1517
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1618
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20+
"X-Generator: Weblate 5.11.3\n"
1721

1822
#: ../../config/options_interface_toolbar.rst:4
1923
msgid ":index:`Toolbar <configuration; toolbar, user interface; toolbar>`"
2024
msgstr ""
25+
":index:`Barra d'eines <configuració; barra d'eines, interfície d'usuari; "
26+
"barra d'eines>`"
2127

2228
#: ../../config/options_interface_toolbar.rst:9
2329
msgid "**Customize Action Toolbar**"
24-
msgstr ""
30+
msgstr "**Personalització de la barra d'eines d'accions**"
2531

2632
#: ../../config/options_interface_toolbar.rst:11
2733
msgid "This allows you to to add, remove or rearrange the items displayed in the Action Toolbar."
2834
msgstr ""
35+
"Això us permet afegir, suprimir o canviar l'ordre dels elements de la barra "
36+
"d'eines d'accions."
2937

3038
#: ../../config/options_interface_toolbar.rst:13
3139
msgid "Items that can be included in the toolbar include:"
32-
msgstr ""
40+
msgstr "Alguns dels elements que es poden incloure a la barra d'eines són:"
3341

3442
#: ../../config/options_interface_toolbar.rst:15
3543
msgid "Add Files"
36-
msgstr ""
44+
msgstr "Afegeix fitxers"
3745

3846
#: ../../config/options_interface_toolbar.rst:16
3947
msgid "Add Folder"
40-
msgstr ""
48+
msgstr "Afegeix una carpeta"
4149

4250
#: ../../config/options_interface_toolbar.rst:17
4351
msgid "Cluster"
44-
msgstr ""
52+
msgstr "Agrupa"
4553

4654
#: ../../config/options_interface_toolbar.rst:18
4755
msgid "Generate Fingerprints"
48-
msgstr ""
56+
msgstr "Genera les empremtes"
4957

5058
#: ../../config/options_interface_toolbar.rst:19
5159
msgid "Info"
52-
msgstr ""
60+
msgstr "Informació"
5361

5462
#: ../../config/options_interface_toolbar.rst:20
5563
msgid "Lookup"
56-
msgstr ""
64+
msgstr "Cerca"
5765

5866
#: ../../config/options_interface_toolbar.rst:21
5967
msgid "Lookup CD..."
60-
msgstr ""
68+
msgstr "Cerca el CD..."
6169

6270
#: ../../config/options_interface_toolbar.rst:22
6371
msgid "Lookup in Browser"
64-
msgstr ""
72+
msgstr "Cerca al navegador"
6573

6674
#: ../../config/options_interface_toolbar.rst:23
6775
msgid "Open in Player"
68-
msgstr ""
76+
msgstr "Obre al reproductor"
6977

7078
#: ../../config/options_interface_toolbar.rst:24
7179
msgid "Parse File Names..."
72-
msgstr ""
80+
msgstr "Analitza els noms dels fitxers..."
7381

7482
#: ../../config/options_interface_toolbar.rst:25
7583
msgid "Remove"
76-
msgstr ""
84+
msgstr "Suprimeix"
7785

7886
#: ../../config/options_interface_toolbar.rst:26
7987
msgid "Save"
80-
msgstr ""
88+
msgstr "Desa"
8189

8290
#: ../../config/options_interface_toolbar.rst:27
8391
msgid "Scan"
84-
msgstr ""
92+
msgstr "Analitza"
8593

8694
#: ../../config/options_interface_toolbar.rst:28
8795
msgid "Submit AcoustIDs"
88-
msgstr ""
96+
msgstr "Envia les empremtes AcoustID"
8997

9098
#: ../../config/options_interface_toolbar.rst:30
9199
msgid "In addition, separators can be added to allow grouping of items."
92-
msgstr ""
100+
msgstr "A més, es poden afegir separadors per a agrupar elements."

0 commit comments

Comments
 (0)