@@ -8,107 +8,110 @@ msgstr ""
88"Project-Id-Version : hiit\n "
99"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1010"POT-Creation-Date : 2025-11-28 17:34+0100\n "
11- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
12- "Last-Translator : Automatically generated\n "
13- "Language-Team : none\n "
11+ "PO-Revision-Date : 2025-12-26 21:00+0000\n "
12+ "Last-Translator: \"Emilio S.\" <emism.translations@gmail.com>\n"
13+ "Language-Team : Interlingua <https://hosted.weblate.org/projects/exercise- "
14+ "timer/exercise-timer/ia/>\n "
1415"Language : ia\n "
1516"MIME-Version : 1.0\n "
1617"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
1718"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
19+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=n != 1;\n "
20+ "X-Generator : Weblate 5.15.1\n "
1821
1922#. Translators: The title of the shortcuts group which lists the training-related shortcuts
2023#: data/resources/ui/shortcuts_dialog.blp:7
2124msgid "Training"
22- msgstr ""
25+ msgstr "Trainamento "
2326
2427#. Translators: The name of the shortcut key to start and stop the training timer
2528#: data/resources/ui/shortcuts_dialog.blp:10
2629msgid "Start/Stop training"
27- msgstr ""
30+ msgstr "Initiar/stoppar trainamento "
2831
2932#. Translators: The name of the shortcut key to start the training from the beginning
3033#: data/resources/ui/shortcuts_dialog.blp:16
3134msgid "Reset training"
32- msgstr ""
35+ msgstr "Reinitialisar trainamento "
3336
3437#. Translators: The title of the shortcuts group which lists general application shortcuts
3538#: data/resources/ui/shortcuts_dialog.blp:23
3639msgid "General"
37- msgstr ""
40+ msgstr "General "
3841
3942#. Translators: The name of the shortcut key to open the shortcuts window
4043#: data/resources/ui/shortcuts_dialog.blp:26
4144msgid "Show Shortcuts"
42- msgstr ""
45+ msgstr "Monstrar vias breve "
4346
4447#. Translators: The name of the shortcut key to quit the application
4548#: data/resources/ui/shortcuts_dialog.blp:32
4649msgid "Quit"
47- msgstr ""
50+ msgstr "Quitar "
4851
4952#. Translators: Shown in the timer page when the training has come to the end
5053#: data/resources/ui/timer_page.blp:65
5154msgid "Finished!"
52- msgstr ""
55+ msgstr "Finite! "
5356
5457#. TODO huge button
5558#. Translators: tooltip text for the reset button
5659#: data/resources/ui/timer_page.blp:79 data/resources/ui/timer_page.blp:88
5760msgid "Restart Training"
58- msgstr ""
61+ msgstr "Reinitiar trainamento "
5962
6063#. Translators: tooltip text for the volume button
6164#: data/resources/ui/timer_page.blp:103
6265msgid "Set Volume"
63- msgstr ""
66+ msgstr "Definir volumine "
6467
6568#. Translators: Button to close the training editor window without modifications
6669#: data/resources/ui/training_editor.blp:16
6770msgid "Cancel"
68- msgstr ""
71+ msgstr "Cancellar "
6972
7073#. Translators: The title of the field for the name of the training in the editor window
7174#: data/resources/ui/training_editor.blp:40
7275msgid "Name"
73- msgstr ""
76+ msgstr "Nomine "
7477
7578#. Translators: The title of the field for the number of sets in the training in the editor window
7679#: data/resources/ui/training_editor.blp:49
7780msgid "Number of Sets"
78- msgstr ""
81+ msgstr "Series de trainamento "
7982
8083#. Translators: The title of the field for the rest duration in the training in the editor window
8184#: data/resources/ui/training_editor.blp:58
8285msgid "Rest Time"
83- msgstr ""
86+ msgstr "Tempore de reposo "
8487
8588#. Translators: The subtitle of the field for the duration which refers to the unit. Singular form in some localizations.
8689#: data/resources/ui/training_editor.blp:60
8790#: data/resources/ui/training_editor.blp:71
8891#: data/resources/ui/training_editor.blp:82
8992msgid "Seconds"
90- msgstr ""
93+ msgstr "Secundas "
9194
9295#. Translators: The title of the field for the exercise duration in the training in the editor window
9396#: data/resources/ui/training_editor.blp:69
9497msgid "Exercise Time"
95- msgstr ""
98+ msgstr "Tempore de exercitio "
9699
97100#. Translators: The title of the field for the preparation duration in the training in the editor window
98101#: data/resources/ui/training_editor.blp:80
99102msgid "Preparation Time"
100- msgstr ""
103+ msgstr "Tempore de preparation "
101104
102105#. Translators: tooltip text for exercise card button to open the training editor
103106#. Translators: The editor window's title when modifying a training
104107#: data/resources/ui/training_list_row.blp:44 src/TrainingEditor.vala:32
105108msgid "Edit Training"
106- msgstr ""
109+ msgstr "Modificar trainamento "
107110
108111#. Translators: tooltip text for exercise card button to delete the training
109112#: data/resources/ui/training_list_row.blp:50
110113msgid "Delete Training"
111- msgstr ""
114+ msgstr "Deler trainamento "
112115
113116#. Translators: This is the name of the window. Currently this is the app name
114117#. Translators: This is the title of the page which lists all trainings. Currently this is the app name
@@ -117,81 +120,84 @@ msgstr ""
117120#: data/xyz.safeworlds.hiit.desktop.in.in:2
118121#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:7
119122msgid "Exercise Timer"
120- msgstr ""
123+ msgstr "Temporisator de trainamento "
121124
122125#. Translators: tooltip for the add training image button
123126#: data/resources/ui/window.blp:21
124127msgid "Add Training"
125- msgstr ""
128+ msgstr "Adder trainamento "
126129
127130#. Translators: tooltip for main menu image button
128131#: data/resources/ui/window.blp:29
129132msgid "Main Menu"
130- msgstr ""
133+ msgstr "Menu principal "
131134
132135#. Translators: The message which is shown on the background of the empty training list
133136#: data/resources/ui/window.blp:52
134137msgid "No Trainings"
135- msgstr ""
138+ msgstr "Necun trainamentos "
136139
137140#. Translators: Big label button to create the first training if none exists
138141#: data/resources/ui/window.blp:56
139142msgid "Create Training"
140- msgstr ""
143+ msgstr "Crear trainamento "
141144
142145#. Translators: The title of the keyboard shortcuts menu entry
143146#: data/resources/ui/window.blp:71
144147msgid "_Keyboard Shortcuts"
145- msgstr ""
148+ msgstr "Vias breve de _claviero "
146149
147150#. Translators: The title of the about dialog menu entry
148151#: data/resources/ui/window.blp:76
149152msgid "_About Exercise Timer"
150- msgstr ""
153+ msgstr "_A proposito de Temporisator de exercitio "
151154
152155#: data/xyz.safeworlds.hiit.desktop.in.in:3
153156msgid "Timer clock for high intensity interval training"
154157msgstr ""
158+ "Horologio temporisator pro trainamento per intervallos de alte intensitate"
155159
156160#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
157161#: data/xyz.safeworlds.hiit.desktop.in.in:9
158162msgid ""
159163"Gnome;GTK;Utility;Sports;Exercise;HIIT;Training;Exercise;High intensity "
160164"interval training;"
161165msgstr ""
166+ "Gnome;GTK;Utensile;Sports;Exercitio;HIIT;Trainamento;Exercitio;Trainamento "
167+ "de intervallo de alte intensitate;"
162168
163169#: data/xyz.safeworlds.hiit.gschema.xml.in:6
164170msgid "The width of the window"
165- msgstr ""
171+ msgstr "Le largor del fenestra "
166172
167173#: data/xyz.safeworlds.hiit.gschema.xml.in:10
168174msgid "The height of the window"
169- msgstr ""
175+ msgstr "Le altor del fenestra "
170176
171177#: data/xyz.safeworlds.hiit.gschema.xml.in:14
172178msgid "If the window is maximized"
173- msgstr ""
179+ msgstr "Si le fenestra es maximisate "
174180
175181#: data/xyz.safeworlds.hiit.gschema.xml.in:18
176182msgid "Default training setup, in JSON notation"
177- msgstr ""
183+ msgstr "Configuration de trainamento predefinite, in notation JSON "
178184
179185#: data/xyz.safeworlds.hiit.gschema.xml.in:22
180186msgid "List of training setups, in JSON notation"
181- msgstr ""
187+ msgstr "Lista de configurationes de trainamento, in notation JSON "
182188
183189#: data/xyz.safeworlds.hiit.gschema.xml.in:26
184190msgid "The duration of the audio countdown, in seconds"
185191msgstr ""
186192
187193#: data/xyz.safeworlds.hiit.gschema.xml.in:31
188194msgid "The volume of the beeping sound"
189- msgstr ""
195+ msgstr "Le volumine del sono de pip "
190196
191197#. Translators: App summary, at most 35 characters, imperative style
192198#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:9
193199msgid "Train and rest with high intensity"
194- msgstr ""
200+ msgstr "Traina e reposa con alte intensitate "
195201
196202#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:11
197203msgid ""
@@ -203,7 +209,7 @@ msgstr ""
203209
204210#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:14
205211msgid "Features:"
206- msgstr ""
212+ msgstr "Functionalitates: "
207213
208214#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:16
209215msgid ""
@@ -213,31 +219,31 @@ msgstr ""
213219
214220#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:17
215221msgid "A beeping sound is played at- and prior to each transition."
216- msgstr ""
222+ msgstr "Un sono de pip es reproducite ante e post cata transition. "
217223
218224#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:18
219225msgid "The volume of the sound can be adjusted."
220- msgstr ""
226+ msgstr "Le volumine del sono pote esser adjustate. "
221227
222228#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:19
223229msgid "Light and dark mode follows the system's setting."
224- msgstr ""
230+ msgstr "Le modos clar e obscur seque le parametro de systema. "
225231
226232#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:25
227233msgid "Timer - dark mode"
228- msgstr ""
234+ msgstr "Temporisator - modo obscur "
229235
230236#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:29
231237msgid "Exercise list - dark mode"
232- msgstr ""
238+ msgstr "Lista de exercitios - modo obscur "
233239
234240#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:33
235241msgid "New training dialog - light mode"
236- msgstr ""
242+ msgstr "Nove dialogo de trainamento - modo clar "
237243
238244#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:37
239245msgid "Timer - light mode"
240- msgstr ""
246+ msgstr "Temporisator - modo clar "
241247
242248#. Translators: Replace this with your name for it to show up in the about window
243249#: src/Application.vala:56
@@ -248,51 +254,51 @@ msgstr ""
248254#: src/TimerPage.vala:54
249255#, c-format
250256msgid "Remaining Sets: %d"
251- msgstr ""
257+ msgstr "Series remanente: %d "
252258
253259#. Translators: Shown on the timer page during preparation
254260#: src/TimerPage.vala:63
255261msgid "Preparation"
256- msgstr ""
262+ msgstr "Preparation "
257263
258264#. Translators: Shown on the timer page during exercise
259265#: src/TimerPage.vala:66
260266msgid "Exercise"
261- msgstr ""
267+ msgstr "Exercitio "
262268
263269#. Translators: Shown on the timer page during rest
264270#: src/TimerPage.vala:69
265271msgid "Rest"
266- msgstr ""
272+ msgstr "Reposo "
267273
268274#. Translators: tooltip text for the pause/resume button when the training is running
269275#: src/TimerPage.vala:108
270276msgid "Pause Training"
271- msgstr ""
277+ msgstr "Pausar trainamento "
272278
273279#. Translators: tooltip text for the pause/resume button when the training is paused
274280#: src/TimerPage.vala:111
275281msgid "Resume Training"
276- msgstr ""
282+ msgstr "Resumer trainamento "
277283
278284#. Translators: The editor window's title when creating a new training
279285#: src/TrainingEditor.vala:29
280286msgid "New Training"
281- msgstr ""
287+ msgstr "Nove trainamento "
282288
283289#. Translators: Button to close the editor window and create a new training
284290#: src/TrainingEditor.vala:41
285291msgid "Create"
286- msgstr ""
292+ msgstr "Crear "
287293
288294#. Translators: Button to close the editor window and update an existing training
289295#: src/TrainingEditor.vala:44
290296msgid "Update"
291- msgstr ""
297+ msgstr "Actualisar "
292298
293299#. Translators: detail label for each training in the training list. The first placeholder stands for the number of sets,
294300#. while the second stands for the length of the exercise in seconds. "s" stands for seconds, this might be needed to be localized.
295301#: src/TrainingSetup.vala:107
296302#, c-format
297303msgid "%d × %d s"
298- msgstr ""
304+ msgstr "%d × %d s "
0 commit comments