Skip to content

Commit 8c32fc9

Browse files
emisepweblate
authored andcommitted
fix(i18n): Translated using Weblate (Interlingua)
Currently translated at 92.8% (52 of 56 strings) Translation: Exercise Timer/Exercise Timer Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/exercise-timer/exercise-timer/ia/
1 parent f4db456 commit 8c32fc9

File tree

1 file changed

+59
-53
lines changed

1 file changed

+59
-53
lines changed

po/ia.po

Lines changed: 59 additions & 53 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,107 +8,110 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: hiit\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2025-11-28 17:34+0100\n"
11-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12-
"Last-Translator: Automatically generated\n"
13-
"Language-Team: none\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2025-12-26 21:00+0000\n"
12+
"Last-Translator: \"Emilio S.\" <emism.translations@gmail.com>\n"
13+
"Language-Team: Interlingua <https://hosted.weblate.org/projects/exercise-"
14+
"timer/exercise-timer/ia/>\n"
1415
"Language: ia\n"
1516
"MIME-Version: 1.0\n"
1617
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1718
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20+
"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
1821

1922
#. Translators: The title of the shortcuts group which lists the training-related shortcuts
2023
#: data/resources/ui/shortcuts_dialog.blp:7
2124
msgid "Training"
22-
msgstr ""
25+
msgstr "Trainamento"
2326

2427
#. Translators: The name of the shortcut key to start and stop the training timer
2528
#: data/resources/ui/shortcuts_dialog.blp:10
2629
msgid "Start/Stop training"
27-
msgstr ""
30+
msgstr "Initiar/stoppar trainamento"
2831

2932
#. Translators: The name of the shortcut key to start the training from the beginning
3033
#: data/resources/ui/shortcuts_dialog.blp:16
3134
msgid "Reset training"
32-
msgstr ""
35+
msgstr "Reinitialisar trainamento"
3336

3437
#. Translators: The title of the shortcuts group which lists general application shortcuts
3538
#: data/resources/ui/shortcuts_dialog.blp:23
3639
msgid "General"
37-
msgstr ""
40+
msgstr "General"
3841

3942
#. Translators: The name of the shortcut key to open the shortcuts window
4043
#: data/resources/ui/shortcuts_dialog.blp:26
4144
msgid "Show Shortcuts"
42-
msgstr ""
45+
msgstr "Monstrar vias breve"
4346

4447
#. Translators: The name of the shortcut key to quit the application
4548
#: data/resources/ui/shortcuts_dialog.blp:32
4649
msgid "Quit"
47-
msgstr ""
50+
msgstr "Quitar"
4851

4952
#. Translators: Shown in the timer page when the training has come to the end
5053
#: data/resources/ui/timer_page.blp:65
5154
msgid "Finished!"
52-
msgstr ""
55+
msgstr "Finite!"
5356

5457
#. TODO huge button
5558
#. Translators: tooltip text for the reset button
5659
#: data/resources/ui/timer_page.blp:79 data/resources/ui/timer_page.blp:88
5760
msgid "Restart Training"
58-
msgstr ""
61+
msgstr "Reinitiar trainamento"
5962

6063
#. Translators: tooltip text for the volume button
6164
#: data/resources/ui/timer_page.blp:103
6265
msgid "Set Volume"
63-
msgstr ""
66+
msgstr "Definir volumine"
6467

6568
#. Translators: Button to close the training editor window without modifications
6669
#: data/resources/ui/training_editor.blp:16
6770
msgid "Cancel"
68-
msgstr ""
71+
msgstr "Cancellar"
6972

7073
#. Translators: The title of the field for the name of the training in the editor window
7174
#: data/resources/ui/training_editor.blp:40
7275
msgid "Name"
73-
msgstr ""
76+
msgstr "Nomine"
7477

7578
#. Translators: The title of the field for the number of sets in the training in the editor window
7679
#: data/resources/ui/training_editor.blp:49
7780
msgid "Number of Sets"
78-
msgstr ""
81+
msgstr "Series de trainamento"
7982

8083
#. Translators: The title of the field for the rest duration in the training in the editor window
8184
#: data/resources/ui/training_editor.blp:58
8285
msgid "Rest Time"
83-
msgstr ""
86+
msgstr "Tempore de reposo"
8487

8588
#. Translators: The subtitle of the field for the duration which refers to the unit. Singular form in some localizations.
8689
#: data/resources/ui/training_editor.blp:60
8790
#: data/resources/ui/training_editor.blp:71
8891
#: data/resources/ui/training_editor.blp:82
8992
msgid "Seconds"
90-
msgstr ""
93+
msgstr "Secundas"
9194

9295
#. Translators: The title of the field for the exercise duration in the training in the editor window
9396
#: data/resources/ui/training_editor.blp:69
9497
msgid "Exercise Time"
95-
msgstr ""
98+
msgstr "Tempore de exercitio"
9699

97100
#. Translators: The title of the field for the preparation duration in the training in the editor window
98101
#: data/resources/ui/training_editor.blp:80
99102
msgid "Preparation Time"
100-
msgstr ""
103+
msgstr "Tempore de preparation"
101104

102105
#. Translators: tooltip text for exercise card button to open the training editor
103106
#. Translators: The editor window's title when modifying a training
104107
#: data/resources/ui/training_list_row.blp:44 src/TrainingEditor.vala:32
105108
msgid "Edit Training"
106-
msgstr ""
109+
msgstr "Modificar trainamento"
107110

108111
#. Translators: tooltip text for exercise card button to delete the training
109112
#: data/resources/ui/training_list_row.blp:50
110113
msgid "Delete Training"
111-
msgstr ""
114+
msgstr "Deler trainamento"
112115

113116
#. Translators: This is the name of the window. Currently this is the app name
114117
#. Translators: This is the title of the page which lists all trainings. Currently this is the app name
@@ -117,81 +120,84 @@ msgstr ""
117120
#: data/xyz.safeworlds.hiit.desktop.in.in:2
118121
#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:7
119122
msgid "Exercise Timer"
120-
msgstr ""
123+
msgstr "Temporisator de trainamento"
121124

122125
#. Translators: tooltip for the add training image button
123126
#: data/resources/ui/window.blp:21
124127
msgid "Add Training"
125-
msgstr ""
128+
msgstr "Adder trainamento"
126129

127130
#. Translators: tooltip for main menu image button
128131
#: data/resources/ui/window.blp:29
129132
msgid "Main Menu"
130-
msgstr ""
133+
msgstr "Menu principal"
131134

132135
#. Translators: The message which is shown on the background of the empty training list
133136
#: data/resources/ui/window.blp:52
134137
msgid "No Trainings"
135-
msgstr ""
138+
msgstr "Necun trainamentos"
136139

137140
#. Translators: Big label button to create the first training if none exists
138141
#: data/resources/ui/window.blp:56
139142
msgid "Create Training"
140-
msgstr ""
143+
msgstr "Crear trainamento"
141144

142145
#. Translators: The title of the keyboard shortcuts menu entry
143146
#: data/resources/ui/window.blp:71
144147
msgid "_Keyboard Shortcuts"
145-
msgstr ""
148+
msgstr "Vias breve de _claviero"
146149

147150
#. Translators: The title of the about dialog menu entry
148151
#: data/resources/ui/window.blp:76
149152
msgid "_About Exercise Timer"
150-
msgstr ""
153+
msgstr "_A proposito de Temporisator de exercitio"
151154

152155
#: data/xyz.safeworlds.hiit.desktop.in.in:3
153156
msgid "Timer clock for high intensity interval training"
154157
msgstr ""
158+
"Horologio temporisator pro trainamento per intervallos de alte intensitate"
155159

156160
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
157161
#: data/xyz.safeworlds.hiit.desktop.in.in:9
158162
msgid ""
159163
"Gnome;GTK;Utility;Sports;Exercise;HIIT;Training;Exercise;High intensity "
160164
"interval training;"
161165
msgstr ""
166+
"Gnome;GTK;Utensile;Sports;Exercitio;HIIT;Trainamento;Exercitio;Trainamento "
167+
"de intervallo de alte intensitate;"
162168

163169
#: data/xyz.safeworlds.hiit.gschema.xml.in:6
164170
msgid "The width of the window"
165-
msgstr ""
171+
msgstr "Le largor del fenestra"
166172

167173
#: data/xyz.safeworlds.hiit.gschema.xml.in:10
168174
msgid "The height of the window"
169-
msgstr ""
175+
msgstr "Le altor del fenestra"
170176

171177
#: data/xyz.safeworlds.hiit.gschema.xml.in:14
172178
msgid "If the window is maximized"
173-
msgstr ""
179+
msgstr "Si le fenestra es maximisate"
174180

175181
#: data/xyz.safeworlds.hiit.gschema.xml.in:18
176182
msgid "Default training setup, in JSON notation"
177-
msgstr ""
183+
msgstr "Configuration de trainamento predefinite, in notation JSON"
178184

179185
#: data/xyz.safeworlds.hiit.gschema.xml.in:22
180186
msgid "List of training setups, in JSON notation"
181-
msgstr ""
187+
msgstr "Lista de configurationes de trainamento, in notation JSON"
182188

183189
#: data/xyz.safeworlds.hiit.gschema.xml.in:26
184190
msgid "The duration of the audio countdown, in seconds"
185191
msgstr ""
186192

187193
#: data/xyz.safeworlds.hiit.gschema.xml.in:31
188194
msgid "The volume of the beeping sound"
189-
msgstr ""
195+
msgstr "Le volumine del sono de pip"
190196

191197
#. Translators: App summary, at most 35 characters, imperative style
192198
#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:9
193199
msgid "Train and rest with high intensity"
194-
msgstr ""
200+
msgstr "Traina e reposa con alte intensitate"
195201

196202
#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:11
197203
msgid ""
@@ -203,7 +209,7 @@ msgstr ""
203209

204210
#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:14
205211
msgid "Features:"
206-
msgstr ""
212+
msgstr "Functionalitates:"
207213

208214
#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:16
209215
msgid ""
@@ -213,31 +219,31 @@ msgstr ""
213219

214220
#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:17
215221
msgid "A beeping sound is played at- and prior to each transition."
216-
msgstr ""
222+
msgstr "Un sono de pip es reproducite ante e post cata transition."
217223

218224
#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:18
219225
msgid "The volume of the sound can be adjusted."
220-
msgstr ""
226+
msgstr "Le volumine del sono pote esser adjustate."
221227

222228
#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:19
223229
msgid "Light and dark mode follows the system's setting."
224-
msgstr ""
230+
msgstr "Le modos clar e obscur seque le parametro de systema."
225231

226232
#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:25
227233
msgid "Timer - dark mode"
228-
msgstr ""
234+
msgstr "Temporisator - modo obscur"
229235

230236
#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:29
231237
msgid "Exercise list - dark mode"
232-
msgstr ""
238+
msgstr "Lista de exercitios - modo obscur"
233239

234240
#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:33
235241
msgid "New training dialog - light mode"
236-
msgstr ""
242+
msgstr "Nove dialogo de trainamento - modo clar"
237243

238244
#: data/xyz.safeworlds.hiit.metainfo.xml.in.in:37
239245
msgid "Timer - light mode"
240-
msgstr ""
246+
msgstr "Temporisator - modo clar"
241247

242248
#. Translators: Replace this with your name for it to show up in the about window
243249
#: src/Application.vala:56
@@ -248,51 +254,51 @@ msgstr ""
248254
#: src/TimerPage.vala:54
249255
#, c-format
250256
msgid "Remaining Sets: %d"
251-
msgstr ""
257+
msgstr "Series remanente: %d"
252258

253259
#. Translators: Shown on the timer page during preparation
254260
#: src/TimerPage.vala:63
255261
msgid "Preparation"
256-
msgstr ""
262+
msgstr "Preparation"
257263

258264
#. Translators: Shown on the timer page during exercise
259265
#: src/TimerPage.vala:66
260266
msgid "Exercise"
261-
msgstr ""
267+
msgstr "Exercitio"
262268

263269
#. Translators: Shown on the timer page during rest
264270
#: src/TimerPage.vala:69
265271
msgid "Rest"
266-
msgstr ""
272+
msgstr "Reposo"
267273

268274
#. Translators: tooltip text for the pause/resume button when the training is running
269275
#: src/TimerPage.vala:108
270276
msgid "Pause Training"
271-
msgstr ""
277+
msgstr "Pausar trainamento"
272278

273279
#. Translators: tooltip text for the pause/resume button when the training is paused
274280
#: src/TimerPage.vala:111
275281
msgid "Resume Training"
276-
msgstr ""
282+
msgstr "Resumer trainamento"
277283

278284
#. Translators: The editor window's title when creating a new training
279285
#: src/TrainingEditor.vala:29
280286
msgid "New Training"
281-
msgstr ""
287+
msgstr "Nove trainamento"
282288

283289
#. Translators: Button to close the editor window and create a new training
284290
#: src/TrainingEditor.vala:41
285291
msgid "Create"
286-
msgstr ""
292+
msgstr "Crear"
287293

288294
#. Translators: Button to close the editor window and update an existing training
289295
#: src/TrainingEditor.vala:44
290296
msgid "Update"
291-
msgstr ""
297+
msgstr "Actualisar"
292298

293299
#. Translators: detail label for each training in the training list. The first placeholder stands for the number of sets,
294300
#. while the second stands for the length of the exercise in seconds. "s" stands for seconds, this might be needed to be localized.
295301
#: src/TrainingSetup.vala:107
296302
#, c-format
297303
msgid "%d × %d s"
298-
msgstr ""
304+
msgstr "%d × %d s"

0 commit comments

Comments
 (0)