@@ -4039,8 +4039,8 @@ msgid ""
4039
4039
":guilabel:`Reset to Draft`, and edit the invoice's reference number."
4040
4040
msgstr ""
4041
4041
"Para personalizar la secuencia predeterminada, abra la última factura "
4042
- "confirmada, haga clic en :guilabel:`Restablecer a borrador y edite el número "
4043
- " de referencia de la factura."
4042
+ "confirmada, haga clic en :guilabel:`Restablecer a borrador` y edite el "
4043
+ "número de referencia de la factura."
4044
4044
4045
4045
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst-1
4046
4046
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst-1
@@ -15244,9 +15244,9 @@ msgid ""
15244
15244
":guilabel:`Auto-Reconcile` next to the receivable or payable account (or a "
15245
15245
"specific contact's group of journal items in that account)."
15246
15246
msgstr ""
15247
- "En la vista de lista :guilabel:`Apuntes contables por conciliar`, haga clic "
15248
- "en :guilabel:`Conciliación automática` junto a la cuenta por cobrar o por "
15249
- "pagar (o un grupo específico de apuntes contables de un contacto en esa "
15247
+ "En la vista de lista de :guilabel:`apuntes contables por conciliar`, haga "
15248
+ "clic en :guilabel:`Conciliación automática` junto a la cuenta por cobrar o "
15249
+ "por pagar (o un grupo específico de apuntes contables de un contacto en esa "
15250
15250
"cuenta)."
15251
15251
15252
15252
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:226
@@ -30908,10 +30908,13 @@ msgid ""
30908
30908
"different records created for a bill and automatically calculates the proper"
30909
30909
" withholding amount."
30910
30910
msgstr ""
30911
+ "Las escalas de ganancias son acumulativas, es decir, Odoo lleva seguimiento "
30912
+ "de los distintos registros creados para una factura de proveedor y calcula "
30913
+ "el importe de retención correspondiente de manera automática."
30911
30914
30912
30915
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:767
30913
30916
msgid "IIBB Total Amount"
30914
- msgstr ""
30917
+ msgstr "Importe total de IIBB "
30915
30918
30916
30919
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:769
30917
30920
msgid ""
@@ -30921,6 +30924,11 @@ msgid ""
30921
30924
"automatically synchronize the percentages applicable to each province, this "
30922
30925
"information needs to be manually updated."
30923
30926
msgstr ""
30927
+ "En este caso debe crear los registros necesarios relacionados con la "
30928
+ "provincia aplicable. El importe de la retención se calcula de acuerdo al "
30929
+ "porcentaje de :guilabel:`importe` definido en la configuración del impuesto."
30930
+ " Odoo no sincroniza los porcentajes aplicables a cada provincia de forma "
30931
+ "automática, así que es necesario que actualice esta información manualmente."
30924
30932
30925
30933
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:774
30926
30934
msgid ""
@@ -30929,10 +30937,14 @@ msgid ""
30929
30937
"configurations that allow the proper calculation and accounting of the "
30930
30938
"withholding."
30931
30939
msgstr ""
30940
+ "En este caso, la recomendación es que siempre duplique y aplique las "
30941
+ "diferentes configuraciones para cada registro, con la finalidad de proteger "
30942
+ "cualquier configuración técnica que permita el cálculo y la contabilización "
30943
+ "de la retención de forma correcta."
30932
30944
30933
30945
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:781
30934
30946
msgid "IIBB Untaxed"
30935
- msgstr ""
30947
+ msgstr "IIBB no gravable "
30936
30948
30937
30949
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:783
30938
30950
msgid ""
@@ -30944,10 +30956,17 @@ msgid ""
30944
30956
"that it is not necessary to establish a non-taxable amount or minimum "
30945
30957
"withholding for this record type."
30946
30958
msgstr ""
30959
+ "La configuración de las retenciones de los ingresos brutos no gravados es "
30960
+ "muy parecida a la de una :ref:`retención por importe total <l10n_ar/iib-"
30961
+ "total-amount-withholdings>`, por lo que debe mantener el porcentaje de "
30962
+ ":guilabel:`importe` en cada uno de los registros. Odoo está preconfigurado "
30963
+ "con varios registros que aplican a distintas provincias. La diferencia en "
30964
+ "este caso es que no es necesario establecer un importe no gravado ni una "
30965
+ "retención mínima para este tipo de registros."
30947
30966
30948
30967
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:790
30949
30968
msgid "Partner withholding assignation"
30950
- msgstr ""
30969
+ msgstr "Asignación de retención de contactos "
30951
30970
30952
30971
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:792
30953
30972
msgid ""
@@ -30957,6 +30976,11 @@ msgid ""
30957
30976
"partner. In the :guilabel:`Accounting` tab, find the :guilabel:`Purchase "
30958
30977
"Withholdings` table."
30959
30978
msgstr ""
30979
+ "Una vez que haya configurado todas las posibles retenciones para los "
30980
+ "contactos de forma adecuada, deberá asignar las retenciones aplicables a "
30981
+ "cada uno de ellos. Abra la aplicación :guilabel:`Contactos`, seleccione el "
30982
+ "contacto deseado, vaya a la pestaña :guilabel:`Contabilidad` y busque la "
30983
+ "tabla :guilabel:`Retenciones de compra`."
30960
30984
30961
30985
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:797
30962
30986
msgid ""
@@ -30968,25 +30992,37 @@ msgid ""
30968
30992
"them. These fields are accessible from the :icon:`oi-settings-adjust` "
30969
30993
":guilabel:`(adjust settings)` menu."
30970
30994
msgstr ""
30995
+ "Al utilizar los campos adicionales :guilabel:`Desde la fecha` y "
30996
+ ":guilabel:`Hasta la fecha` puede automatizar la aplicación de varias "
30997
+ "retenciones en diferentes intervalos. El campo :guilabel:`Referencia` le "
30998
+ "permite asignar un número de control interno a cada línea de retención, este"
30999
+ " solo es para referencia interna y no influye en ninguna transacción ni "
31000
+ "aparece en ellas. Vaya al menú :icon:`oi-settings-adjust` "
31001
+ ":guilabel:`(ajustes adicionales)` para acceder a estos campos."
30971
31002
30972
31003
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:803
30973
31004
msgid ":guilabel:`From Date`: the start of the withholding date range."
30974
31005
msgstr ""
31006
+ ":guilabel:`Desde la fecha`: El inicio del intervalo de fechas de retención."
30975
31007
30976
31008
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:804
30977
31009
msgid ":guilabel:`To Date`: the end of the withholding date range."
30978
31010
msgstr ""
31011
+ ":guilabel:`Hasta la fecha`: El fin del intervalo de fechas de retención."
30979
31012
30980
31013
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:805
30981
31014
msgid ""
30982
31015
":guilabel:`ref`: apply an internal control number to each withholding line "
30983
31016
"that is only visible for internal reference and does not affect any "
30984
31017
"transactions."
30985
31018
msgstr ""
31019
+ ":guilabel:`ref`: Aplique un número de control interno a cada línea de "
31020
+ "retención, solo será visible para referencia interna y no influirá en "
31021
+ "ninguna operación."
30986
31022
30987
31023
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:809
30988
31024
msgid "Automatic withholding calculation and application per payment"
30989
- msgstr ""
31025
+ msgstr "Cálculo automático de la retención y aplicación por pago "
30990
31026
30991
31027
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:811
30992
31028
msgid ""
@@ -30995,12 +31031,18 @@ msgid ""
30995
31031
"configuration, it may be necessary to use a reference number for each "
30996
31032
"withholding line."
30997
31033
msgstr ""
31034
+ "Al aplicar nuevos pagos a facturas de proveedor, Odoo calcula y aplica la "
31035
+ "retención correspondiente en el pago de manera automática. Es posible que "
31036
+ "deba utilizar un número de referencia para cada línea de retención, esto "
31037
+ "depende de la configuración del registro."
30998
31038
30999
31039
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:815
31000
31040
msgid ""
31001
31041
"More withholdings can be added, or computed withholdings can be edited if "
31002
31042
"necessary."
31003
31043
msgstr ""
31044
+ "Puede agregar más retenciones o, si es necesario, editar las retenciones "
31045
+ "caluladas."
31004
31046
31005
31047
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1
31006
31048
msgid "Payment with applied withholdings."
@@ -31013,6 +31055,10 @@ msgid ""
31013
31055
"reconciled with the bank), which will be represented as the payment amount "
31014
31056
"after the withholding application."
31015
31057
msgstr ""
31058
+ "El importe total de la deuda a cancelar es el importe total del pago. Sin "
31059
+ "embargo, Odoo sigue capturando el importe neto (es decir, el importe que se "
31060
+ "conciliaría con el banco), que se representará como el importe del pago "
31061
+ "después de aplicar la retención."
31016
31062
31017
31063
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0
31018
31064
msgid "Payment registered form."
@@ -51515,14 +51561,19 @@ msgid ""
51515
51561
":icon:`fa-arrow-right` :guilabel:`(internal link)` icon of the "
51516
51562
":guilabel:`Section` field."
51517
51563
msgstr ""
51564
+ "Las secciones TDS/TCS están preconfiguradas con límites umbral Vaya a "
51565
+ ":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Impuestos` en caso de que"
51566
+ " necesite modificarlos. En la pestaña :guilabel:`Opciones avanzadas`, haga "
51567
+ "clic en el icono :icon:`fa-arrow-right` :guilabel:`(enlace interno)` del "
51568
+ "campo :guilabel:`Sección`."
51518
51569
51519
51570
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0
51520
51571
msgid "TDS/TCS section modify"
51521
- msgstr ""
51572
+ msgstr "Modificar sección TDS/TCS "
51522
51573
51523
51574
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:625
51524
51575
msgid "Applying TCS/TDS on invoices and bills"
51525
- msgstr ""
51576
+ msgstr "Aplicar TCS o TDS en facturas de cliente o de proveedor "
51526
51577
51527
51578
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:627
51528
51579
msgid ""
@@ -51532,10 +51583,15 @@ msgid ""
51532
51583
"alert that suggests applying the appropriate TCS/TDS. The alert will "
51533
51584
"disappear once the TCS/TDS is applied."
51534
51585
msgstr ""
51586
+ "Odoo verifica el límite umbral TCS/TDS según la cuenta que utilice en la "
51587
+ "factura de cliente o de proveedor. Si supera el límite especificado en la "
51588
+ ":guilabel:`sección TCS/TDS` de la cuenta, Odoo muestra una alerta que "
51589
+ "sugiere aplicar el TCS o TDS correspondiente y esta desaparecerá una vez que"
51590
+ " lo aplique."
51535
51591
51536
51592
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1
51537
51593
msgid "TCS advice"
51538
- msgstr ""
51594
+ msgstr "Notificación sobre aviso de TCS "
51539
51595
51540
51596
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:635
51541
51597
msgid ""
@@ -51544,16 +51600,23 @@ msgid ""
51544
51600
"bill/payment. The popup window allows specifying the TDS details. Confirm "
51545
51601
"the entry to apply the TDS."
51546
51602
msgstr ""
51603
+ "El **TCS** se aplica directo en el impuesto de las líneas de factura. Para "
51604
+ "aplicar **TDS**, haga clic en el botón inteligente :guilabel:`Entrada TDS` "
51605
+ "que se encuentra en la factura de proveedor o el pago. En la ventana "
51606
+ "emergente podrá especificar los detalles del TDS, solo confirme la entrada "
51607
+ "para aplicarlo."
51547
51608
51548
51609
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1
51549
51610
msgid "TDS application"
51550
- msgstr ""
51611
+ msgstr "Aplicar TDS "
51551
51612
51552
51613
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:642
51553
51614
msgid ""
51554
51615
"In Odoo, the aggregate total is calculated for partners sharing the same PAN"
51555
51616
" number, across all company branches."
51556
51617
msgstr ""
51618
+ "En Odoo, el total agregado se calcula para los contactos que comparten el "
51619
+ "mismo número PAN en todas las sucursales de la empresa."
51557
51620
51558
51621
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:651
51559
51622
msgid "**Branch**"
@@ -53826,6 +53889,11 @@ msgid ""
53826
53889
"collection. This enables payment automation and reduces risks for the "
53827
53890
"vendor."
53828
53891
msgstr ""
53892
+ ":abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` es un método de pago muy utilizado en "
53893
+ "Italia. Mediante este, los proveedores solicitan pagos a través de su banco,"
53894
+ " que reenvía la solicitud al banco del cliente y se encarga de realizar el "
53895
+ "cobro. Esto permite automatizar el pago y reduce los riesgos a los que se "
53896
+ "puede exponer el proveedor."
53829
53897
53830
53898
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:716
53831
53899
msgid ""
@@ -53841,6 +53909,10 @@ msgid ""
53841
53909
"international payments, please use `SEPA Direct Debt (SDD) "
53842
53910
"<../accounting/payments/batch_sdd>`_"
53843
53911
msgstr ""
53912
+ "El método Ri.Ba. es de uso exclusivo para realizar **pagos locales** en "
53913
+ "Italia. Use la `domiciliación bancaria SEPA (SDD) "
53914
+ "<../accounting/payments/batch_sdd>` para los pagos internacionales "
53915
+ "recurrentes."
53844
53916
53845
53917
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:726
53846
53918
msgid ""
@@ -53854,10 +53926,12 @@ msgid ""
53854
53926
"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and "
53855
53927
"select the company that will use Ri.Ba."
53856
53928
msgstr ""
53929
+ "Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Usuarios y empresas --> Empresas` y "
53930
+ "seleccione la empresa que utilizará Ri.Ba."
53857
53931
53858
53932
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:729
53859
53933
msgid "Fill out the required :guilabel:`SIA Code`."
53860
- msgstr ""
53934
+ msgstr "Complete el :guilabel:`código SIA` necesario. "
53861
53935
53862
53936
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:0
53863
53937
msgid "The company's SIA code"
@@ -53870,14 +53944,20 @@ msgid ""
53870
53944
"consists of one letter and four digits (e.g., T1234) and can usually be "
53871
53945
"found on the bank's portal or obtained by contacting the bank."
53872
53946
msgstr ""
53947
+ "El :guilabel:`código SIA` identifica a las empresas dentro de la red "
53948
+ "bancaria italiana y se utiliza para recibir dinero mediante métodos de pago "
53949
+ "específicos. Consta de una letra y cuatro dígitos (por ejemplo, T1234) y por"
53950
+ " lo general podrá encontrarlo en su portal bancario o puede comunicarse con "
53951
+ "su banco para solicitarlo."
53873
53952
53874
53953
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:739
53875
53954
msgid "Ensure the Company's bank account has an Italian IBAN."
53876
53955
msgstr ""
53956
+ "Asegúrese de que la cuenta bancaria de la empresa tiene un IBAN italiano."
53877
53957
53878
53958
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:742
53879
53959
msgid "How to configure :doc:`Bank Accounts <../accounting/bank>`"
53880
- msgstr ""
53960
+ msgstr "Cómo configurar :doc:`cuentas bancarias <../accounting/bank>` "
53881
53961
53882
53962
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:745
53883
53963
msgid "Accept Ri.Ba. for your invoices"
@@ -53889,6 +53969,9 @@ msgid ""
53889
53969
"the :guilabel:`Invoices` (:menuselection:`Accounting --> Customers --> "
53890
53970
"Invoices`)."
53891
53971
msgstr ""
53972
+ "Puede registrar los pagos de tipo :abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` desde "
53973
+ ":guilabel:`Facturas` (:menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> "
53974
+ "Facturas`)."
53892
53975
53893
53976
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:751
53894
53977
msgid ""
@@ -53908,7 +53991,7 @@ msgstr ":doc:`Pagos por lote <../accounting/payments>`"
53908
53991
53909
53992
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:757
53910
53993
msgid ":doc:`Create a Batch Payment <../accounting/payments/batch>`"
53911
- msgstr ""
53994
+ msgstr ":doc:`Crear un pago por lote <../accounting/payments/batch>` "
53912
53995
53913
53996
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:759
53914
53997
msgid ""
@@ -53917,6 +54000,9 @@ msgid ""
53917
54000
"Batch Payment, so you can download it and upload it through your bank's web "
53918
54001
"portal."
53919
54002
msgstr ""
54003
+ "El archivo :abbr:`Ri.Ba. (Ricevuta Bancaria)` se genera una vez que presione"
54004
+ " el botón :guilabel:`Validar` del pago por lote y se adjunta al mismo para "
54005
+ "que pueda descargarlo y subirlo a través del portal web de su banco."
53920
54006
53921
54007
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst-1
53922
54008
msgid "The Ri.Ba. file attached"
@@ -60440,7 +60526,7 @@ msgstr ""
60440
60526
60441
60527
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:926
60442
60528
msgid ":ref:`Client account registration <ecommerce/checkout/policy>`;"
60443
- msgstr ""
60529
+ msgstr ":ref:`Registro de la cuenta del cliente <ecommerce/checkout/policy>`. "
60444
60530
60445
60531
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:927
60446
60532
msgid ":ref:`Automatic invoice <handling/legal>`;"
0 commit comments