You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
# Copyright (C) The text and illustrations in this website are licensed by the Plone Foundation under a Creative Commons Attribution 4.0 International license.
3
3
# This file is distributed under the same license as the Mastering Plone package.
"Usually, one enters the eggs by adding one more line per egg into the "
293
-
"configuration. You must write the egg name indented, this way buildout "
294
-
"understands that the current line is part of the last variable and not a new"
295
-
" variable."
296
-
msgstr"Generalmente, uno ingresa los paquetes eggs agregando una linea adicional por paquete egg en la configuración, Debes escribir el nombre del paquete egg de forma indentada, así el buildout entiende que la linea actual es parte de la ultima variable y no una nueva variable."
266
+
msgid"Usually, one enters the eggs by adding one more line per egg into the configuration. You must write the egg name indented, this way buildout understands that the current line is part of the last variable and not a new variable."
267
+
msgstr"Generalmente, uno ingresa los paquetes eggs añadiendo una linea adicional por paquete egg en la configuración, Debes escribir el nombre del paquete egg de forma indentada, así el buildout entiende que la linea actual es parte de la ultima variable y no una nueva variable."
297
268
298
269
# c24d12ce1d2e4064984275219db20891
299
270
#:../addons.rst:88
300
-
msgid""
301
-
"If you add new addons here you will have to run buildout and restart the "
302
-
"site:"
303
-
msgstr"Si agregas nuevos complementos tendrás que ejecutar buildout y reiniciar el sitio:"
271
+
msgid"If you add new addons here you will have to run buildout and restart the site:"
272
+
msgstr"Si añades nuevos complementos tendrás que ejecutar buildout y reiniciar el sitio:"
304
273
305
274
# d94699058d87469b9cc34c2b72e398ed
306
275
#:../addons.rst:95
307
-
msgid""
308
-
"Now the code is importable from within Plone and everything got registered "
309
-
"via ZCML."
276
+
msgid"Now the code is importable from within Plone and everything got registered via ZCML."
310
277
msgstr"Ahora el código es importable dentro de Plone y todo ha quedado registrado vía ZCML."
311
278
312
279
# 626c79f4313a4b45b8d97a381ef0954d
@@ -316,16 +283,12 @@ msgstr "Instalando complementos en tu sitio de Plone"
316
283
317
284
# ad4532f1e8044f2ab9cb32131c2181af
318
285
#:../addons.rst:100
319
-
msgid""
320
-
"Your Plone-site has not yet been told to use the addon. For this, you have "
321
-
"to install the addons in your Plone Site."
286
+
msgid"Your Plone-site has not yet been told to use the addon. For this, you have to install the addons in your Plone Site."
322
287
msgstr"Tu sitio de Plone no ha sido especificado para usar el complemento. Para esto debes instalar los complementos en tu sitio de Plone."
323
288
324
289
# 5543b3a4631b426dbc0b8599688a25ce
325
290
#:../addons.rst:102
326
-
msgid""
327
-
"In your browser, go the control panel ``@@plone_control_panel``, and open "
328
-
"the ``Addons`` Panel. You will see that you can install the addons there."
291
+
msgid"In your browser, go the control panel ``@@plone_control_panel``, and open the ``Addons`` Panel. You will see that you can install the addons there."
329
292
msgstr"En su navegador Web, ve a panel de control ``@@plone_control_panel``, y abre el panel de ``Complementos``. Usted vera que puedes instalar los complementos desde allí."
"This is what happens: The GenericSetup profile of the product gets loaded. "
340
-
"This does things like:"
301
+
msgid"This is what happens: The GenericSetup profile of the product gets loaded. This does things like:"
341
302
msgstr"Esto es lo que sucede: el perfil GenericSetup del producto se ha cargado. esto hace cosas como:"
342
303
343
304
# e3656bbf2a264935b1f32b3e41049e5c
344
305
#:../addons.rst:108
345
306
msgid"configuring new actions,"
346
-
msgstr"Configurando nuevas acciones,"
307
+
msgstr"configurando nuevas acciones,"
347
308
348
309
# dd3c0cdd81b3460d93d676a8b6c3fdf3
349
310
#:../addons.rst:109
350
311
msgid"registering new content types"
351
-
msgstr"Registrando nuevos tipos de contenido"
312
+
msgstr"registrando nuevos tipos de contenido"
352
313
353
314
# 52a0775f31144fec9c19a984dd7cdca7
354
315
#:../addons.rst:110
355
316
msgid"registering css- and js-files"
356
-
msgstr"Registrando archivos css y javascripts"
317
+
msgstr"registrando archivos css y javascripts"
357
318
358
319
# c3d7802afcf445029a9764dcc4ee7180
359
320
#:../addons.rst:111
360
321
msgid"creating some content/configuration objects in your Plone site."
361
-
msgstr"Creando algunos objetos contenidos / configuración en tu sitio de Plone."
322
+
msgstr"creando algunos objetos contenidos / configuración en tu sitio de Plone."
362
323
363
324
# 75b2e0ece010472484269eb93997088f
364
325
#:../addons.rst:113
@@ -397,10 +358,8 @@ msgstr "Formulario de registro:"
397
358
398
359
# e1d1687e67a8421fbdac27138c83633d
399
360
#:../addons.rst:127
400
-
msgid""
401
-
"Add a object of the new type 'Form Folder' in the site-root. Call it "
402
-
"\"Registration\""
403
-
msgstr"Agrega un objeto del nuevo tipo 'Form Folder' en el raíz del sitio llamado \"Registro\""
361
+
msgid"Add a object of the new type 'Form Folder' in the site-root. Call it \"Registration\""
362
+
msgstr"Añada un objeto del nuevo tipo 'Form Folder' en el raíz del sitio llamado \"Registro\""
404
363
405
364
# d8a6f7edc558475c88e2a02235c3712b
406
365
#:../addons.rst:128
@@ -420,38 +379,31 @@ msgstr "Remueva el campo \"Subject\""
420
379
# d68888eacda24e719a777b42c23fa354
421
380
#:../addons.rst:131
422
381
msgid"Add fields for food-preference and shirt-size"
423
-
msgstr"Agrega campos para food-preference y shirt-size"
382
+
msgstr"Añada campos para food-preference y shirt-size"
424
383
425
384
# 2cae5be81c1a461b8019b05e0d7ce320
426
385
#:../addons.rst:132
427
386
msgid"Add a DataSave Adapter"
428
-
msgstr"Agrega un adaptador DataSave"
387
+
msgstr"Añada un adaptador DataSave"
429
388
430
389
# ed3103ea787149c08255a26403f016b3
431
390
#:../addons.rst:136
432
391
msgid"Add Photogallery with collective.plonetruegallery"
433
-
msgstr"Agrega galerías de fotos con collective.plonetruegallery"
392
+
msgstr"Añada galerías de fotos con collective.plonetruegallery"
434
393
435
394
# 38a7686b83024dcd90e6c004a88c7894
436
395
#:../addons.rst:138
437
-
msgid""
438
-
"To advertice the conference we want to show some photos showing past "
439
-
"conferences and the city where conference is taking place in."
396
+
msgid"To advertice the conference we want to show some photos showing past conferences and the city where conference is taking place in."
440
397
msgstr"Para promocionar la conferencia, se quiere mostrar algunas fotos mostrando conferencias pasadas y la ciudad donde la conferencia se esta realizando."
441
398
442
399
# a4099a84155a48cd9d5bd73dac4ac318
443
400
#:../addons.rst:140
444
-
msgid""
445
-
"collective.plonetruegallery is a role model on how to write a Plone "
446
-
"Extension."
401
+
msgid"collective.plonetruegallery is a role model on how to write a Plone Extension."
447
402
msgstr"collective.plonetruegallery es un modelo a seguir sobre cómo escribir una extensión de Plone."
448
403
449
404
# a270fc9bec3e4b4fb62da1d361b161bf
450
405
#:../addons.rst:142
451
-
msgid""
452
-
"Instead of creating custom content types for galleries, it integrates with "
453
-
"the Plone functionality to choose different views for folderish content "
454
-
"types."
406
+
msgid"Instead of creating custom content types for galleries, it integrates with the Plone functionality to choose different views for folderish content types."
455
407
msgstr"En vez de crear tipos de contenido personalizados para galerías, este se integra con la funcionalidad de Plone para elegir diferentes vistas de tipos de contenidos en carpeta."
msgid"Enable the behavior ``Plone True Gallery`` on the type ``Folder``: http://localhost:8080/Plone/dexterity-types/Folder/@@behaviors"
473
422
msgstr"Habilite el comportamiento \"Plone True Gallery\" en el tipo \"Folder\": http://localhost:8080/Plone/dexterity-types/Folder/@@behaviors"
474
423
475
424
# 84321e1513d44a2585d9212b3f9aece0
476
425
#:../addons.rst:148
477
426
msgid"Add a folder /the-event/location"
478
-
msgstr"Agregue una carpeta /the-event/location"
427
+
msgstr"Añada una carpeta /the-event/location"
479
428
480
429
# 0463f45ed3504a12bcbd3231902e737f
481
430
#:../addons.rst:149
@@ -499,17 +448,12 @@ msgstr "Plone puede ejecutar el mismo sitio en múltiples lenguajes."
499
448
500
449
# 2f3138dbea80436eb6e0bcfb478e7943
501
450
#:../addons.rst:158
502
-
msgid""
503
-
"We're not doing this with the conference-site since the lingua franca of the"
504
-
" plone-community is english."
451
+
msgid"We're not doing this with the conference-site since the lingua franca of the plone-community is english."
505
452
msgstr"No estamos haciendo esto con el sitio de la conferencia desde que el lenguaje Franco de la comunidad Plone es el Ingles."
506
453
507
454
# 7272b4da294c4a34bcf531f43f5321b7
508
455
#:../addons.rst:160
509
-
msgid""
510
-
"We would use http://pypi.python.org/pypi/plone.app.multilingual for this. It"
511
-
" is the successor of Products.LinguaPlone (which only works with "
512
-
"Archetypes)."
456
+
msgid"We would use http://pypi.python.org/pypi/plone.app.multilingual for this. It is the successor of Products.LinguaPlone (which only works with Archetypes)."
513
457
msgstr"Para esto debe usar http://pypi.python.org/pypi/plone.app.multilingual. Ese es el sucesor del Products.LinguaPlone (el cual solo usa Arquetipos)."
514
458
515
459
# 08a250046961417c919c07f40320349f
@@ -519,9 +463,7 @@ msgstr "Resumen"
519
463
520
464
# a2aa3127a8c948478dd8b08582b7bf78
521
465
#:../addons.rst:166
522
-
msgid""
523
-
"We are now able to customize and extend many parts of our website. We can "
524
-
"even install extensions that add new functionality."
466
+
msgid"We are now able to customize and extend many parts of our website. We can even install extensions that add new functionality."
525
467
msgstr"Ahora somos capaces de personalizar y ampliar muchas partes de nuestro sitio web. Incluso podemos instalar extensiones que añaden nuevas funcionalidades."
526
468
527
469
# bfb1596948b543e698651206ab4619bc
@@ -546,8 +488,5 @@ msgstr "¿Podemos permitir a un jurado votar en las Charlas?"
546
488
547
489
# 2d074ec67aad4cdd96696841440533cf
548
490
#:../addons.rst:174
549
-
msgid""
550
-
"We often have to work with structured data. Up to a degree we can do all "
551
-
"this TTW, but at some point we reach barriers. In the next part of the "
552
-
"training, we'll teach you, how to break through these barriers."
491
+
msgid"We often have to work with structured data. Up to a degree we can do all this TTW, but at some point we reach barriers. In the next part of the training, we'll teach you, how to break through these barriers."
553
492
msgstr"Algunas veces trabajamos con data estructurada. Hasta un grado podemos hacer todo a través de la web, pero a algún punto nos encontramos con barreras, en la siguiente parte de nuestro entrenamiento, te enseñaremos como romper esas barreras."
0 commit comments