Skip to content

Commit a3e9afc

Browse files
committed
Updated the Spanish translation for the addons section
1 parent b936fa6 commit a3e9afc

File tree

1 file changed

+48
-109
lines changed

1 file changed

+48
-109
lines changed

_locales/es/LC_MESSAGES/addons.po

Lines changed: 48 additions & 109 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,7 +1,7 @@
11
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
22
# Copyright (C) The text and illustrations in this website are licensed by the Plone Foundation under a Creative Commons Attribution 4.0 International license.
33
# This file is distributed under the same license as the Mastering Plone package.
4-
#
4+
#
55
# Translators:
66
# Carlos J Morales G. <[email protected]>, 2014
77
# Carlos J Morales G. <[email protected]>, 2014
@@ -11,14 +11,15 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Mastering Plone Training\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2014-07-16 08:09-0430\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2014-07-16 12:46+0000\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2025-04-13 19:28+0200\n"
1515
"Last-Translator: Leonardo J. Caballero G. <[email protected]>\n"
1616
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/mastering-plone-training/language/es/)\n"
17+
"Language: es\n"
1718
"MIME-Version: 1.0\n"
1819
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1920
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20-
"Language: es\n"
2121
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22+
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
2223

2324
# 77b58025b3fc49fc90685e42dacac7ce
2425
#: ../addons.rst:2
@@ -27,9 +28,7 @@ msgstr "Extiende Plone con Complementos"
2728

2829
# 4359c4b3b0a646f1981df667beac4a3a
2930
#: ../addons.rst:4
30-
msgid ""
31-
"There are more than 2000 addons for Plone. We will cover only a handfull "
32-
"today."
31+
msgid "There are more than 2000 addons for Plone. We will cover only a handfull today."
3332
msgstr "Hay mas de 2000 Complementos para Plone. Cubriremos solamente una porción de ellos."
3433

3534
# 66c523e1318c4c2d84f5cf48df5c7c11
@@ -85,13 +84,11 @@ msgstr "Revisa la lista corta (Plone Paragon) que vendrá en el 2014 en plone.or
8584
# 5199a166753e495099cf623a627a9e2f
8685
#: ../addons.rst:19
8786
msgid "ask in irc and on the mailing list"
88-
msgstr "Pregunta en el canal irc y la lista de correo"
87+
msgstr "pregunta en el canal irc y la lista de correo"
8988

9089
# 84fe0f9926bd4c01bd7d52ddde34a1ea
9190
#: ../addons.rst:23
92-
msgid ""
93-
"A talk on finding and managing addons: "
94-
"http://www.youtube.com/watch?v=Sc6NkqaSjqw"
91+
msgid "A talk on finding and managing addons: http://www.youtube.com/watch?v=Sc6NkqaSjqw"
9592
msgstr "Una conversación sobre encontrar y administrar complementos: http://www.youtube.com/watch?v=Sc6NkqaSjqw"
9693

9794
# 554b30c8681244e6a536143b54107182
@@ -101,9 +98,7 @@ msgstr "Algunos complementos notables"
10198

10299
# 16e25707739940cd9218f172ffbdb708
103100
#: ../addons.rst:30
104-
msgid ""
105-
"`Products.PloneFormGen "
106-
"<https://docs.plone.org/develop/plone/forms/ploneformgen.html>`_"
101+
msgid "`Products.PloneFormGen <https://docs.plone.org/develop/plone/forms/ploneformgen.html>`_"
107102
msgstr "`Products.PloneFormGen <https://docs.plone.org/develop/plone/forms/ploneformgen.html>`_"
108103

109104
# faec4eb14e824339aeb11b2285108ec7
@@ -113,9 +108,7 @@ msgstr "Un generador de formularios"
113108

114109
# f445ec2850bc4fb49f3202c48f9bf0d6
115110
#: ../addons.rst:33
116-
msgid ""
117-
"`collective.plonetruegallery "
118-
"<https://pypi.python.org/pypi/collective.plonetruegallery>`_"
111+
msgid "`collective.plonetruegallery <https://pypi.python.org/pypi/collective.plonetruegallery>`_"
119112
msgstr "`collective.plonetruegallery <https://pypi.python.org/pypi/collective.plonetruegallery>`_"
120113

121114
# e8ea29be05444865bae23aa367e1085e
@@ -125,10 +118,7 @@ msgstr "Galerías de fotos con una gran selección de varios librerías javascri
125118

126119
# 5e175089ee0c43569ce85f06907644f8
127120
#: ../addons.rst:36
128-
msgid ""
129-
"`collective.cover "
130-
"<https://github.com/collective/collective.cover/blob/master/docs/end-"
131-
"user.rst>`_"
121+
msgid "`collective.cover <https://github.com/collective/collective.cover/blob/master/docs/end-user.rst>`_"
132122
msgstr "`collective.cover <https://github.com/collective/collective.cover/blob/master/docs/end-user.rst>`_"
133123

134124
# 8a059255065b4edc9f5fc8be56f41c32
@@ -148,8 +138,7 @@ msgstr "Paquete flexible de complementos para georeferenciar contenido y mostrar
148138

149139
# de4a41385fdf4266ae0fd418c5f5d0f4
150140
#: ../addons.rst:42
151-
msgid ""
152-
"`collective.mailchimp <https://pypi.python.org/pypi/collective.mailchimp>`_"
141+
msgid "`collective.mailchimp <https://pypi.python.org/pypi/collective.mailchimp>`_"
153142
msgstr "`collective.mailchimp <https://pypi.python.org/pypi/collective.mailchimp>`_"
154143

155144
# a831c9ef7e01403992e2d6210301dfda
@@ -159,9 +148,7 @@ msgstr "Permite a los visitantes suscribirse a noticias Mailchimp"
159148

160149
# 8a3bdbb45fd240fea1e431907ecaf973
161150
#: ../addons.rst:45
162-
msgid ""
163-
"`eea.facetednavigation "
164-
"<https://pypi.python.org/pypi/eea.facetednavigation/>`_"
151+
msgid "`eea.facetednavigation <https://pypi.python.org/pypi/eea.facetednavigation/>`_"
165152
msgstr "`eea.facetednavigation <https://pypi.python.org/pypi/eea.facetednavigation/>`_"
166153

167154
# b298866dc64843c291725b1b6ed33485
@@ -171,9 +158,7 @@ msgstr "Crear la navegación facetada y búsquedas a través de la web."
171158

172159
# dbe1d01d6fa8441db6ffce28690bc196
173160
#: ../addons.rst:48
174-
msgid ""
175-
"`webcouturier.dropdownmenu "
176-
"<https://pypi.python.org/pypi/webcouturier.dropdownmenu>`_"
161+
msgid "`webcouturier.dropdownmenu <https://pypi.python.org/pypi/webcouturier.dropdownmenu>`_"
177162
msgstr "`webcouturier.dropdownmenu <https://pypi.python.org/pypi/webcouturier.dropdownmenu>`_"
178163

179164
# 2d185be58b4248059cbd93d09d90e390
@@ -183,9 +168,7 @@ msgstr "Convierte la navegación global en menú desplegables"
183168

184169
# e6825aaa1c354d6780f8f76f190de910
185170
#: ../addons.rst:51
186-
msgid ""
187-
"`collective.quickupload "
188-
"<https://pypi.python.org/pypi/collective.quickupload>`_"
171+
msgid "`collective.quickupload <https://pypi.python.org/pypi/collective.quickupload>`_"
189172
msgstr "`collective.quickupload <https://pypi.python.org/pypi/collective.quickupload>`_"
190173

191174
# 3c967773f4fa44bd8bfc3d2166c3fbae
@@ -205,21 +188,17 @@ msgstr "Un flexible pie de pagina basado en el patrón de diseño doormat"
205188

206189
# b3c5aa07d3944278ba2d41b9925a624a
207190
#: ../addons.rst:57
208-
msgid ""
209-
"`collective.behavior.banner "
210-
"<https://github.com/starzel/collective.behavior.banner>`_"
191+
msgid "`collective.behavior.banner <https://github.com/starzel/collective.behavior.banner>`_"
211192
msgstr "`collective.behavior.banner <https://github.com/starzel/collective.behavior.banner>`_"
212193

213194
# 8ab50455391744ea9fd681ee58886e97
214195
#: ../addons.rst:57
215196
msgid "Add decorative banners and sliders"
216-
msgstr "Agrega banners decorativos y pasarelas"
197+
msgstr "Añada banners decorativos y pasarelas"
217198

218199
# ccaf85e29e474d09accf749e9cc3e4a4
219200
#: ../addons.rst:60
220-
msgid ""
221-
"`plone.app.multilingual "
222-
"<http://pypi.python.org/pypi/plone.app.multilingual>`_"
201+
msgid "`plone.app.multilingual <http://pypi.python.org/pypi/plone.app.multilingual>`_"
223202
msgstr "`plone.app.multilingual <http://pypi.python.org/pypi/plone.app.multilingual>`_"
224203

225204
# 7fff1778d4fa46228d34333343ed53b6
@@ -254,9 +233,7 @@ msgstr "Haciendo el código de los complementos disponibles para Zope"
254233

255234
# 40ce9f190e37463d8bffc7a077b388bd
256235
#: ../addons.rst:75
257-
msgid ""
258-
"First, we must make the addons code available to Zope. This means, that Zope"
259-
" can import the code. Buildout is responsible for this."
236+
msgid "First, we must make the addons code available to Zope. This means, that Zope can import the code. Buildout is responsible for this."
260237
msgstr "Primero, debemos hacer el código de los complementos disponible para Zope, Buildout es responsable de esto."
261238

262239
# e750e0aa7c024f428b76e07a6f94d9b4
@@ -266,15 +243,13 @@ msgstr "Busca el archivo ``buildout.cfg`` en ``/vagrant/buildout``."
266243

267244
# eaa227d8b5684f96bc61d18a4f1850c6
268245
#: ../addons.rst:79
269-
msgid ""
270-
"In the section ``[instance]`` there is a variable called ``eggs``, which has"
271-
" multiple *eggs* as a value. Add the following eggs:"
272-
msgstr "En la sección ``[instance]`` existe una variable llamada ``eggs``, la cual tiene múltiples *eggs* como valor. Agrega los siguientes eggs:"
246+
msgid "In the section ``[instance]`` there is a variable called ``eggs``, which has multiple *eggs* as a value. Add the following eggs:"
247+
msgstr "En la sección ``[instance]`` existe una variable llamada ``eggs``, la cual tiene múltiples *eggs* como valor. Añada los siguientes eggs:"
273248

274249
# 8f8286c52c884d4aa0d1bd88bd3d21f8
275250
#: ../addons.rst:81
276251
msgid "We already have added the addons that we will use now:"
277-
msgstr "Ya hemos agregado los complementos que usaras ahora:"
252+
msgstr "Ya hemos añadido los complementos que usaras ahora:"
278253

279254
# 3924889e61ce45a1bfb30ee4d9ca8ccc
280255
#: ../addons.rst:83
@@ -288,25 +263,17 @@ msgstr "``collective.plonetruegallery``"
288263

289264
# 0b62a9f33a544afda75ed1889d3b3ca9
290265
#: ../addons.rst:86
291-
msgid ""
292-
"Usually, one enters the eggs by adding one more line per egg into the "
293-
"configuration. You must write the egg name indented, this way buildout "
294-
"understands that the current line is part of the last variable and not a new"
295-
" variable."
296-
msgstr "Generalmente, uno ingresa los paquetes eggs agregando una linea adicional por paquete egg en la configuración, Debes escribir el nombre del paquete egg de forma indentada, así el buildout entiende que la linea actual es parte de la ultima variable y no una nueva variable."
266+
msgid "Usually, one enters the eggs by adding one more line per egg into the configuration. You must write the egg name indented, this way buildout understands that the current line is part of the last variable and not a new variable."
267+
msgstr "Generalmente, uno ingresa los paquetes eggs añadiendo una linea adicional por paquete egg en la configuración, Debes escribir el nombre del paquete egg de forma indentada, así el buildout entiende que la linea actual es parte de la ultima variable y no una nueva variable."
297268

298269
# c24d12ce1d2e4064984275219db20891
299270
#: ../addons.rst:88
300-
msgid ""
301-
"If you add new addons here you will have to run buildout and restart the "
302-
"site:"
303-
msgstr "Si agregas nuevos complementos tendrás que ejecutar buildout y reiniciar el sitio:"
271+
msgid "If you add new addons here you will have to run buildout and restart the site:"
272+
msgstr "Si añades nuevos complementos tendrás que ejecutar buildout y reiniciar el sitio:"
304273

305274
# d94699058d87469b9cc34c2b72e398ed
306275
#: ../addons.rst:95
307-
msgid ""
308-
"Now the code is importable from within Plone and everything got registered "
309-
"via ZCML."
276+
msgid "Now the code is importable from within Plone and everything got registered via ZCML."
310277
msgstr "Ahora el código es importable dentro de Plone y todo ha quedado registrado vía ZCML."
311278

312279
# 626c79f4313a4b45b8d97a381ef0954d
@@ -316,16 +283,12 @@ msgstr "Instalando complementos en tu sitio de Plone"
316283

317284
# ad4532f1e8044f2ab9cb32131c2181af
318285
#: ../addons.rst:100
319-
msgid ""
320-
"Your Plone-site has not yet been told to use the addon. For this, you have "
321-
"to install the addons in your Plone Site."
286+
msgid "Your Plone-site has not yet been told to use the addon. For this, you have to install the addons in your Plone Site."
322287
msgstr "Tu sitio de Plone no ha sido especificado para usar el complemento. Para esto debes instalar los complementos en tu sitio de Plone."
323288

324289
# 5543b3a4631b426dbc0b8599688a25ce
325290
#: ../addons.rst:102
326-
msgid ""
327-
"In your browser, go the control panel ``@@plone_control_panel``, and open "
328-
"the ``Addons`` Panel. You will see that you can install the addons there."
291+
msgid "In your browser, go the control panel ``@@plone_control_panel``, and open the ``Addons`` Panel. You will see that you can install the addons there."
329292
msgstr "En su navegador Web, ve a panel de control ``@@plone_control_panel``, y abre el panel de ``Complementos``. Usted vera que puedes instalar los complementos desde allí."
330293

331294
# 55d25c9765c2424d9527e9b8c69ad167
@@ -335,30 +298,28 @@ msgstr "Instala **PloneFormGen** y **Plone True Gallery** ahora."
335298

336299
# 53549fb25bf8493ca59a1e31361c7da1
337300
#: ../addons.rst:106
338-
msgid ""
339-
"This is what happens: The GenericSetup profile of the product gets loaded. "
340-
"This does things like:"
301+
msgid "This is what happens: The GenericSetup profile of the product gets loaded. This does things like:"
341302
msgstr "Esto es lo que sucede: el perfil GenericSetup del producto se ha cargado. esto hace cosas como:"
342303

343304
# e3656bbf2a264935b1f32b3e41049e5c
344305
#: ../addons.rst:108
345306
msgid "configuring new actions,"
346-
msgstr "Configurando nuevas acciones,"
307+
msgstr "configurando nuevas acciones,"
347308

348309
# dd3c0cdd81b3460d93d676a8b6c3fdf3
349310
#: ../addons.rst:109
350311
msgid "registering new content types"
351-
msgstr "Registrando nuevos tipos de contenido"
312+
msgstr "registrando nuevos tipos de contenido"
352313

353314
# 52a0775f31144fec9c19a984dd7cdca7
354315
#: ../addons.rst:110
355316
msgid "registering css- and js-files"
356-
msgstr "Registrando archivos css y javascripts"
317+
msgstr "registrando archivos css y javascripts"
357318

358319
# c3d7802afcf445029a9764dcc4ee7180
359320
#: ../addons.rst:111
360321
msgid "creating some content/configuration objects in your Plone site."
361-
msgstr "Creando algunos objetos contenidos / configuración en tu sitio de Plone."
322+
msgstr "creando algunos objetos contenidos / configuración en tu sitio de Plone."
362323

363324
# 75b2e0ece010472484269eb93997088f
364325
#: ../addons.rst:113
@@ -397,10 +358,8 @@ msgstr "Formulario de registro:"
397358

398359
# e1d1687e67a8421fbdac27138c83633d
399360
#: ../addons.rst:127
400-
msgid ""
401-
"Add a object of the new type 'Form Folder' in the site-root. Call it "
402-
"\"Registration\""
403-
msgstr "Agrega un objeto del nuevo tipo 'Form Folder' en el raíz del sitio llamado \"Registro\""
361+
msgid "Add a object of the new type 'Form Folder' in the site-root. Call it \"Registration\""
362+
msgstr "Añada un objeto del nuevo tipo 'Form Folder' en el raíz del sitio llamado \"Registro\""
404363

405364
# d8a6f7edc558475c88e2a02235c3712b
406365
#: ../addons.rst:128
@@ -420,38 +379,31 @@ msgstr "Remueva el campo \"Subject\""
420379
# d68888eacda24e719a777b42c23fa354
421380
#: ../addons.rst:131
422381
msgid "Add fields for food-preference and shirt-size"
423-
msgstr "Agrega campos para food-preference y shirt-size"
382+
msgstr "Añada campos para food-preference y shirt-size"
424383

425384
# 2cae5be81c1a461b8019b05e0d7ce320
426385
#: ../addons.rst:132
427386
msgid "Add a DataSave Adapter"
428-
msgstr "Agrega un adaptador DataSave"
387+
msgstr "Añada un adaptador DataSave"
429388

430389
# ed3103ea787149c08255a26403f016b3
431390
#: ../addons.rst:136
432391
msgid "Add Photogallery with collective.plonetruegallery"
433-
msgstr "Agrega galerías de fotos con collective.plonetruegallery"
392+
msgstr "Añada galerías de fotos con collective.plonetruegallery"
434393

435394
# 38a7686b83024dcd90e6c004a88c7894
436395
#: ../addons.rst:138
437-
msgid ""
438-
"To advertice the conference we want to show some photos showing past "
439-
"conferences and the city where conference is taking place in."
396+
msgid "To advertice the conference we want to show some photos showing past conferences and the city where conference is taking place in."
440397
msgstr "Para promocionar la conferencia, se quiere mostrar algunas fotos mostrando conferencias pasadas y la ciudad donde la conferencia se esta realizando."
441398

442399
# a4099a84155a48cd9d5bd73dac4ac318
443400
#: ../addons.rst:140
444-
msgid ""
445-
"collective.plonetruegallery is a role model on how to write a Plone "
446-
"Extension."
401+
msgid "collective.plonetruegallery is a role model on how to write a Plone Extension."
447402
msgstr "collective.plonetruegallery es un modelo a seguir sobre cómo escribir una extensión de Plone."
448403

449404
# a270fc9bec3e4b4fb62da1d361b161bf
450405
#: ../addons.rst:142
451-
msgid ""
452-
"Instead of creating custom content types for galleries, it integrates with "
453-
"the Plone functionality to choose different views for folderish content "
454-
"types."
406+
msgid "Instead of creating custom content types for galleries, it integrates with the Plone functionality to choose different views for folderish content types."
455407
msgstr "En vez de crear tipos de contenido personalizados para galerías, este se integra con la funcionalidad de Plone para elegir diferentes vistas de tipos de contenidos en carpeta."
456408

457409
# f5833f4282054a8c99def66bf888b75b
@@ -461,21 +413,18 @@ msgstr "https://pypi.python.org/pypi/collective.plonetruegallery"
461413

462414
# 6c1fef2557944cada2daec028031fe02
463415
#: ../addons.rst:146
464-
msgid ""
465-
"Install the addon: http://localhost:8080/Plone/prefs_install_products_form"
416+
msgid "Install the addon: http://localhost:8080/Plone/prefs_install_products_form"
466417
msgstr "Instala el complemento: http://localhost:8080/Plone/prefs_install_products_form"
467418

468419
# 4f581df745934e52aa5440e8f852ed11
469420
#: ../addons.rst:147
470-
msgid ""
471-
"Enable the behavior ``Plone True Gallery`` on the type ``Folder``: "
472-
"http://localhost:8080/Plone/dexterity-types/Folder/@@behaviors"
421+
msgid "Enable the behavior ``Plone True Gallery`` on the type ``Folder``: http://localhost:8080/Plone/dexterity-types/Folder/@@behaviors"
473422
msgstr "Habilite el comportamiento \"Plone True Gallery\" en el tipo \"Folder\": http://localhost:8080/Plone/dexterity-types/Folder/@@behaviors"
474423

475424
# 84321e1513d44a2585d9212b3f9aece0
476425
#: ../addons.rst:148
477426
msgid "Add a folder /the-event/location"
478-
msgstr "Agregue una carpeta /the-event/location"
427+
msgstr "Añada una carpeta /the-event/location"
479428

480429
# 0463f45ed3504a12bcbd3231902e737f
481430
#: ../addons.rst:149
@@ -499,17 +448,12 @@ msgstr "Plone puede ejecutar el mismo sitio en múltiples lenguajes."
499448

500449
# 2f3138dbea80436eb6e0bcfb478e7943
501450
#: ../addons.rst:158
502-
msgid ""
503-
"We're not doing this with the conference-site since the lingua franca of the"
504-
" plone-community is english."
451+
msgid "We're not doing this with the conference-site since the lingua franca of the plone-community is english."
505452
msgstr "No estamos haciendo esto con el sitio de la conferencia desde que el lenguaje Franco de la comunidad Plone es el Ingles."
506453

507454
# 7272b4da294c4a34bcf531f43f5321b7
508455
#: ../addons.rst:160
509-
msgid ""
510-
"We would use http://pypi.python.org/pypi/plone.app.multilingual for this. It"
511-
" is the successor of Products.LinguaPlone (which only works with "
512-
"Archetypes)."
456+
msgid "We would use http://pypi.python.org/pypi/plone.app.multilingual for this. It is the successor of Products.LinguaPlone (which only works with Archetypes)."
513457
msgstr "Para esto debe usar http://pypi.python.org/pypi/plone.app.multilingual. Ese es el sucesor del Products.LinguaPlone (el cual solo usa Arquetipos)."
514458

515459
# 08a250046961417c919c07f40320349f
@@ -519,9 +463,7 @@ msgstr "Resumen"
519463

520464
# a2aa3127a8c948478dd8b08582b7bf78
521465
#: ../addons.rst:166
522-
msgid ""
523-
"We are now able to customize and extend many parts of our website. We can "
524-
"even install extensions that add new functionality."
466+
msgid "We are now able to customize and extend many parts of our website. We can even install extensions that add new functionality."
525467
msgstr "Ahora somos capaces de personalizar y ampliar muchas partes de nuestro sitio web. Incluso podemos instalar extensiones que añaden nuevas funcionalidades."
526468

527469
# bfb1596948b543e698651206ab4619bc
@@ -546,8 +488,5 @@ msgstr "¿Podemos permitir a un jurado votar en las Charlas?"
546488

547489
# 2d074ec67aad4cdd96696841440533cf
548490
#: ../addons.rst:174
549-
msgid ""
550-
"We often have to work with structured data. Up to a degree we can do all "
551-
"this TTW, but at some point we reach barriers. In the next part of the "
552-
"training, we'll teach you, how to break through these barriers."
491+
msgid "We often have to work with structured data. Up to a degree we can do all this TTW, but at some point we reach barriers. In the next part of the training, we'll teach you, how to break through these barriers."
553492
msgstr "Algunas veces trabajamos con data estructurada. Hasta un grado podemos hacer todo a través de la web, pero a algún punto nos encontramos con barreras, en la siguiente parte de nuestro entrenamiento, te enseñaremos como romper esas barreras."

0 commit comments

Comments
 (0)