Skip to content

Commit ce2bed3

Browse files
authored
Update TRANSLATION_NOTES.asc
1 parent 0157224 commit ce2bed3

File tree

1 file changed

+9
-3
lines changed

1 file changed

+9
-3
lines changed

TRANSLATION_NOTES.asc

Lines changed: 9 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,12 +2,18 @@
22

33
Το αρχείο αυτό περιλαμβάνει κάποιες λέξεις οι οποίες είναι αρκετά κοινές στο βιβλίο και την μετάφρασή τους (ώστε να υπάρχει μια συνοχή μεταξύ των κεφαλαίων).
44

5-
Τις περισσότερες μεταφράσεις τις έχω πάρει από την ελληνική σελίδα του Git στην βικιπαίδεια (https://el.wikipedia.org/wiki/Git_(λογισμικό)) αλλά είναι πάντα ανοιχτές για συζήτηση. Επίσης, μεταξύ των διαφόρων προγραμμάτων μετάφρασης λέξεων που υπάρχουν, χρησιμοποιώ κυρίως το Wordreference (http://www.wordreference.com/engr/) καθώς έχω παρατηρήσει ότι περιέχει πιο περιεκτικές και ακριβείς μεταφράσεις, ειδικά για λέξεις από τον χώρο της πληροφορικής.
5+
=== Πηγές
6+
* https://el.wikipedia.org/wiki/Git_(λογισμικό)[Σελίδα του Git στην βικιπαίδεια:] Τις περισσότερες μεταφράσεις τις έχω πάρει (papantonis) από την ελληνική αλλά είναι πάντα ανοιχτές για συζήτηση.
7+
* http://www.wordreference.com/engr/[Wordreference: ] Επίσης, μεταξύ των διαφόρων προγραμμάτων μετάφρασης λέξεων που υπάρχουν, χρησιμοποιώ (papantonis) κυρίως το καθώς έχω παρατηρήσει ότι περιέχει πιο περιεκτικές και ακριβείς μεταφράσεις, ειδικά για λέξεις από τον χώρο της πληροφορικής.
8+
* https://glosbe.com/en/el/[Glosbe:] Online λεξικό για πάρα πολλές γλώσσες, έχει και πολλά παραδείγματα (που από όσο έχω καταλάβει είναι αυτόματα τραβηγμένα από επίσημα έγγραφα π.χ. της ΕΕ, υποτίτλους, βιβλία κ.α.) (saragiotis)
9+
* https://www.microsoft.com/en-us/language/[Microsoft language portal] (saragiotis)
10+
11+
=== Όροι
612

713
A
814
~
915
*add* → Προσθέτω +
10-
*archive* → αρχειοθετώ (ρ.), αρχειοθήκη *(ουσ.)
16+
*archive* → αρχειοθετώ (ρ.), αρχειοθήκη *(ουσ.) +
1117
*attribute* → γνώρισμα +
1218
*authenticate/authentication* → ταυτοποιώ/ταυτοποίηση +
1319

@@ -86,7 +92,7 @@ S
8692
*stablility* → ευστάθεια (όχι σταθερότητα) +
8793
*stage* → Καταχωρώ +
8894
*staging area* → Περιοχή καταχώρησης +
89-
*stash*Εναποθέτω
95+
*stash* → φύλαξη (ουσ.), φυλάω (ρ.) (προηγούμενη εναλλακτική: εναπόθεση)
9096

9197
T
9298
~

0 commit comments

Comments
 (0)