Skip to content
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
Show all changes
73 commits
Select commit Hold shift + click to select a range
3299dcb
Add Italian language support in configuration
gallochri Jan 15, 2026
d5e7ebb
Add Italian translations for various documentation sections
gallochri Jan 15, 2026
db8d5e9
Add Italian translations for installation and usage documentation
gallochri Jan 15, 2026
44ed856
Merge branch 'prokoudine:main' into italian-translation
gallochri Jan 16, 2026
06626e8
Update Italian translation for timeline settings and transport clocks…
gallochri Jan 16, 2026
7f3ed4c
Update Italian translation for transport clocks and snapping settings…
gallochri Jan 16, 2026
d93cb35
Update Italian translation for timeline section and timecode instruct…
gallochri Jan 16, 2026
380a102
Add Italian translations for mixing sessions and recommended plugins …
gallochri Jan 16, 2026
e4ed52d
Add Italian translations for the Editor, Mixer, Recorder, and Cue win…
gallochri Jan 16, 2026
defaeac
Merge branch 'prokoudine:main' into italian-translation
gallochri Jan 17, 2026
d39ff12
Add Italian translations for editing sessions, time signature setup, …
gallochri Jan 17, 2026
221efea
Merge branch 'prokoudine:main' into italian-translation
gallochri Jan 17, 2026
1f06d96
Add Italian translations for the Mixer window, Mixer strip, and snaps…
gallochri Jan 17, 2026
c5bcfca
Add Italian translations for the Mixer window and its sections
gallochri Jan 18, 2026
a28629d
Add Italian translations for mixing levels, plugin usage, and routing…
gallochri Jan 18, 2026
c8a2794
Add Italian translations for mixing levels, plugin usage, and routing…
gallochri Jan 18, 2026
d94446f
Add Italian translations for linear and non-linear workflow examples …
gallochri Jan 18, 2026
26d13ca
Add Italian translations for recording and session saving instruction…
gallochri Jan 18, 2026
97cab43
Add Italian translations for recording and session saving instruction…
gallochri Jan 18, 2026
f041f88
Add Italian translations for MIDI input options and bass line creatio…
gallochri Jan 19, 2026
f96a0bc
Add Italian translations for MIDI chord entry modes and bass line cre…
gallochri Jan 19, 2026
aaad3aa
Update Italian translations in the index and modify .gitignore for re…
gallochri Jan 19, 2026
680912a
Add Italian translations for recording modes and update MIDI drawing …
gallochri Jan 19, 2026
6636b9e
Merge branch 'prokoudine:main' into italian-translation
gallochri Jan 21, 2026
b3826ce
Update Italian translations for recording modes and related instructions
gallochri Jan 21, 2026
dbbdd8c
Update Italian translations for "Performing on Time" and "Routing Bet…
gallochri Jan 21, 2026
efbdd7d
Update Italian translations in the recording chapter of the documenta…
gallochri Jan 22, 2026
b68ec23
Update Italian translations for non-destructive editing and track arr…
gallochri Jan 22, 2026
f95c6f1
Update Italian translations for time signature terminology and relate…
gallochri Jan 23, 2026
08a00dd
Italian translation Using range
gallochri Jan 23, 2026
8da60d8
Merge branch 'prokoudine:main' into italian-translation
gallochri Jan 23, 2026
ef5e138
Update Italian translations for range editing and export instructions
gallochri Jan 23, 2026
3f982cf
Add Italian translation for additional region operations in Ardour
gallochri Jan 24, 2026
5822fa5
Update Italian translations for region operations and audio terminology
gallochri Jan 24, 2026
750f47d
Update Italian translations for region operations and audio terminology
gallochri Jan 24, 2026
60d217e
Update Italian translation for editing modes and add new documentation
gallochri Jan 25, 2026
d215520
Add Italian translation for creating loop sections in Ardour
gallochri Jan 25, 2026
e0e2a64
Add Italian translation for stretching and shrinking regions in Ardour
gallochri Jan 25, 2026
fdfb04e
Add Italian translation for MIDI region editing documentation in Ardour
gallochri Jan 25, 2026
e61e08a
Update Italian translation for editing velocity and example section i…
gallochri Jan 25, 2026
77e06b2
Add Italian translation for live performance and basic concepts docum…
gallochri Jan 25, 2026
b202c2c
Add Italian translation for session and region exporting documentatio…
gallochri Jan 25, 2026
edd612f
Add Italian translation for creating loop sections in Ardour
gallochri Jan 26, 2026
5a274d6
Performing live conflict resolved
gallochri Jan 26, 2026
f8f74de
Update Italian translation for stretch options and add launch options…
gallochri Jan 26, 2026
3d22aef
Update Italian translation for stretch options and add launch options…
gallochri Jan 26, 2026
fc26678
Add Italian translation for license documentation in Ardour
gallochri Jan 26, 2026
0d8fd3c
Update Italian translation for follow options and add documentation f…
gallochri Jan 27, 2026
9b7c860
Update Italian translation for mixer strip terminology and descriptio…
gallochri Jan 27, 2026
831805e
Add Italian translation for creating loop sections in Ardour
gallochri Jan 28, 2026
4277138
Update Italian translation for levels and mixer routing in Ardour
gallochri Jan 28, 2026
c436355
Update Italian translation for panning section and related content in…
gallochri Jan 28, 2026
7fdb913
Update Italian translation for panning section and related content in…
gallochri Jan 28, 2026
974efed
Merge remote-tracking branch 'origin/italian-translation' into italia…
gallochri Jan 28, 2026
99d4722
Add Italian translation for dynamics, equalization, and send usage in…
gallochri Jan 28, 2026
1c44178
Add Italian translations for additional UI elements in Ardour
gallochri Jan 28, 2026
990626e
Add Italian translations for additional UI elements in Ardour
gallochri Jan 28, 2026
10d79cd
Update Italian translation for levels and mixer routing in Ardour
gallochri Jan 29, 2026
7d1c91a
Italian translation for dynamics
gallochri Jan 29, 2026
f4ccfa1
Update Italian translation for compressor and gate sections in Ardour
gallochri Jan 29, 2026
ac246f4
Update Italian translation for exporting sessions section in Ardour
gallochri Jan 29, 2026
dc1eea5
Merge branch 'prokoudine:main' into italian-translation
gallochri Jan 30, 2026
d613284
Update Italian translation for automation section in Ardour
gallochri Jan 30, 2026
9526888
Update Italian translation for automation points and related sections…
gallochri Jan 31, 2026
4bcffcb
Update Italian translation for export and normalization sections in A…
gallochri Jan 31, 2026
d27e341
Update Italian translation for exporting regions section in Ardour
gallochri Jan 31, 2026
33e9064
Update Italian translation for range export section in Ardour
gallochri Jan 31, 2026
363552a
Update Italian translation for session saving instructions in Ardour
gallochri Jan 31, 2026
71fc030
Update Italian translation for credits and session template sections …
gallochri Jan 31, 2026
969633e
Add initial Italian translation for changes and conventions sections …
gallochri Jan 31, 2026
f3fff7a
Update Italian translation for mouse clicks, key names, menu navigati…
gallochri Jan 31, 2026
92ffbbd
Update Italian translation for credits and contributors sections in A…
gallochri Jan 31, 2026
8271c57
Update Italian translation for credits and contributors sections in A…
gallochri Jan 31, 2026
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
95 changes: 95 additions & 0 deletions content/changes/index.it.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,95 @@
---
title: Modifiche
description: Novità nel tutorial di Ardour
slug: changes
weight: 14
sidebar:
exclude: true
---

Questa pagina elenca le principali modifiche apportate al tutorial di Ardour dal trasferimento su Hugo nel marzo 2022.

**Gennaio 2026**

- Traduzione iniziale in italiano di Christian Galeffi
- Traduzione francese aggiornata da Julien Taverna
- Correzioni apportate da Aleksandr Prokudin, Geoff, magecnion, and tucumcari

**Aprile 2025**

- Infrastruttura: iniziare a mostrare la data dell'ultimo aggiornamento; aggiungere il marchio Ardour.

**Marzo 2025**

- Infrastructure: start the 'Changes' page to list main changes in the documentation
- Improvements: Control Surfaces, MIDI Learn, Recording MIDI, Recommended Plugins; video embeds where available
- Fixes: cleanup of the markup in the French translation

**Febbraio 2025**

- Infrastructure: port to the `hextra` theme for Hugo
- Structure: new 'Basics' section introduces main concepts now
- New content: 'Using your gear' section
- New content: 'What is MIDI?' page
- Improved content: full revamp of the 'Welcome' page
- Improved content: pages in the Performing Live section now have better structure and screenshots
- Improved content: the Credits page now has structure
- Improved content: the 'How to contribute' guide has been updated to match theme changes

**Gennaio 2025**

- Improved content: mention DND as importing method
- Improved content: provide an example of complex routing

**Settembre 2024**

- New content: 'Performing live' section
- New content: 'Recording modes' page
- Fix: incorrect advice on metronome routing

**Maggio 2024**

- Improved content: explain the Latch automation mode
- Improved content: update the edit modes documentation
- Fixes: various small issues spotted by users

**Febbraio 2024**

- Translations: localized screenshots (FR)

**Novembre/Dicembre 2023**

- Translations: the 'Mixing' section (FR)

**Ottobre 2023**

- Improved content: update for Ardour 8.0 (EN and FR)
- Translations: the 'Exporting' section (FR)

**Agosto/Settembre 2023**

- Translations: the 'Getting started' and 'Editing sessions' sections (FR)

**Gennaio 2023**

- Improved content: screenshot updates

**Agosto 2022**

- New content: cover importing MIDI
- New content: cover editing MIDI regions
- New content: cover recording MIDI
- New content: recommended plugins (free/libre)
- New content: perfoming on time (metronome, pre-roll, count-in)

**Aprile 2022**

- Improved content: full update to match newer software capabilities
- Fixes: Meter -> Time Signature

**Marzo 2022**

- Infrastructure: port to Hugo and the `relearn` theme
- New content: a section on non-destructive editing
- New content: quick intro to MIDI tracks and busses, foldback busses, and VCA masters
- Improved content: start updating to match newer software capabilities
50 changes: 50 additions & 0 deletions content/conventions/index.it.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,50 @@
---
title: Convenzioni
slug: convenzioni
description: Convenzioni utilizzate in questo tutorial su Ardour
weight: 12
sidebar:
exclude: true
---

Di seguito sono riportate alcune convenzioni di base che abbiamo adottato in questo manuale.

## Clic del mouse

Ardour richiede un mouse a due pulsanti per funzionare (o l'emulazione di tale funzione sul proprio sistema in altro
modo). Un **clic** è considerato come un clic con il tasto sinistro del mouse. Un **clic destro** si riferisce al tasto
destro del mouse. Un tasto **Ctrl**, **Cmd** o **Apple** premuto insieme a un clic del mouse non ha lo stesso effetto e
può infatti dare un risultato diverso.

## Nomi chiave e combinazioni

I nomi dei tasti da premere sono scritti in grassetto come in questo esempio:

**Ctrl**, **Invio**, **Backspace**, **R**

Anche le combinazioni di tasti sono scritte in grassetto:

**Ctrl + X**

oppure

**Apple + X**

## Menu Navigazione

Molte funzioni sono accessibili in Ardour cliccando sulle varie voci di menu. Inoltre, potrebbe essere necessario
accedere alle funzioni tramite i menu di macOS, Ubuntu o altre distribuzioni Linux. Per illustrare questo concetto,
utilizziamo due convenzioni: la prima è l'illustrazione tramite screenshot (immagini), la seconda è tramite una sintassi
come questa:

`Visualizza > Zoom > Zoom sulla sessione`

L'esempio sopra riportato è una scorciatoia per "prima clicca sul menu _Visualizza_, poi seleziona la voce _Zoom_
dall'elenco e infine clicca su _Zoom alla sessione_".

## Parole del glossario

Questo tutorial non presuppone alcuna conoscenza preliminare di computer o editing audio, pertanto i termini che
potrebbero risultare poco familiari al lettore generico sono riportati in maiuscolo in tutto il manuale e sono elencati
in **grassetto** la prima volta che vengono utilizzati in un capitolo. Anche i termini del glossario sono definiti nel
testo la prima volta che compaiono nel manuale e sono inclusi nel glossario alla fine di questo tutorial.
42 changes: 42 additions & 0 deletions content/credits/index.it.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,42 @@
---
title: Crediti
description: Autori e collaboratori del manuale
weight: 12
sidebar:
exclude: true
---

Il corpo principale del manuale è stato scritto durante un **Book Sprint** guidato da Derek Holzer nel
[moddr_lab](http://moddr.net "moddr_lab @ WORM, Rotterdam") presso WORM a Rotterdam, nei Paesi Bassi, tra il 23 e il 27
novembre 2009, con il contributo e il supporto della comunità internazionale di utenti e sviluppatori di Ardour. Il
tutorial è stato originariamente scritto per le versioni Ardour 2.X. Il manuale FLOSS originale è disponibile
all'indirizzo [flossmanuals.net](http://archive.flossmanuals.net/ardour/index.html).

## Autori originali

Adam Hyde, Bruno Ruviaro, Dave Peticolas, Walter Langelaar, David Elwell, Thomas Goose, Derick H., Rob Fell,
William Abernathy, Derek Holzer, Stefan Hanser, Tomasz Kaye, Dick MacInnis, Mr Stock, Ross Johnson, Jon Cohrs,
Claudia Borges, Ma Rk, Al Thompson, Jay Maechtlen, Christopher Stamper, Thomas Margolf, Mark Lindhout,
Joern Nettingsmeier.

## Collaboratori

Il tutorial è stato ulteriormente aggiornato nel 2010 da Chou Shoichi, Damian Soto, Ross Johnson, Christian Herzberg,
Malcolm Smith e Giorgio Moscardi.

Nel dicembre 2014, il tutorial è stato aggiornato per Ardour 3.5 e trasferito su GitHub. Il testo è stato completamente
rivisto e le schermate sono state sostituite con altre più recenti. Nell'agosto 2015 è stata effettuata una revisione
simile per aggiornare tutte le schermate e il testo ad Ardour 4.2. Le revisioni del 2014 e del 2015 sono state
effettuate da Bruno Ruviaro e Alex Christie.
2016—2017 fixes by Dan "dannybpng" and Jougleur.

2018 aggiornamento di Miroslav Šulc.

2021 aggiornamento a Ardour v6 di Luca Aquino.

2022—2025 manutenzione di Aleksandr Prokudin.

## Traduttori

2023—2025 Traduzione Francese di Julien Taverna.
2026 Traduzione Italiana di Christian Galeffi.
78 changes: 42 additions & 36 deletions content/exporting-sessions/exporting-a-range/index.it.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -14,65 +14,71 @@ esportare un intervallo o l'intera sessione.

Per esportare un intervallo, procedere come segue:

1. Click on the **Range Mode** button (**R** shortcut)
1. Clicca sul pulsante **Modalità intervallo** (scorciatoia **R**)

![Range mode](en/ardour7-range-edit-mode.png?width=250)
{{< figure src="it/ardour8-range-edit-mode.png" alt="Modalità intervallo" >}}

2. Make a range selection:
2. Seleziona un intervallo:

{{< figure src="en/ardour7-exporting-range-1.png" alt="Make a range selection" >}}
{{< figure src="it/ardour8-exporting-range-1.png" alt="Selezionare un intervallo" >}}

3. Right click on the range and choose _Export Range_ from the menu:
3. Clicca con il tasto destro del mouse sull'intervallo e seleziona _Esporta intervallo_ dal menu:

{{< figure src="en/ardour7-exporting-range-2.png" alt="Export Range in menu" >}}
{{< figure src="it/ardour8-exporting-range-2.png" alt="Esporta intervallo nel menu" >}}

This will open the familiar _Export_ dialog explained in the [Exporting
Sessions](../exporting-a-session) chapter. Choose your options, if any, and
click **Export**. The range will be exported and saved as an audio file.
Si aprirà la finestra di dialogo _Esporta_ descritta nel capitolo [Esportazione delle sessioni](../exporting-a-session).
Scegli le opzioni desiderate e fai clic su **Esporta**. L'intervallo verrà esportato e salvato come file audio.

### What Exactly Is a Range?
### Che cos'è esattamente un intervallo?

To define a range is simply to specify a beginning and ending point in time. The **Selection** display to the right of the secondary clock shows the start and end times of the selected range, as well as its duration.
Definire un intervallo significa semplicemente specificare un punto iniziale e uno finale nel tempo. Il display
**Selezione** in basso a destra sotto la lista dell'editor mostra l'ora di inizio e di fine dell'intervallo selezionato,
nonché la sua durata.

![Range duration](en/ardour7-range-duration.png?width=600)
{{< figure src="it/ardour8-range-duration.png" alt="Durata dell'intervallo" >}}

The range created through the method above will disappear as soon as you click outside of it.
L'intervallo creato con il metodo sopra descritto scomparirà non appena si clicca al di fuori di esso.

The _Export Range_ command will export everything that plays through the
_Master_ bus, exactly as it plays back in your session. If any of the tracks
have the **Mute** or **Solo** buttons engaged, this will also affect which
tracks are heard in the exported file.
Il comando _Esporta intervallo_ esporterà tutto ciò che viene riprodotto attraverso il bus _Master_, esattamente come
viene riprodotto nella sessione. Se uno qualsiasi dei brani ha i pulsanti **Muto** o **Solo** attivati, ciò influirà
anche sui brani che saranno udibili nel file esportato.

### How to Create a Range Marker and Then Re-select a Range
### Come creare un marcatore di intervallo e quindi riselezionarlo

Range markers are essentially two location markers that are grouped together to mark the beginning and end of a section on the timeline. Range markers look like this:
I marcatori di intervallo sono essenzialmente due marcatori di posizione raggruppati insieme per contrassegnare l'inizio
e la fine di una sezione sulla timeline. I marcatori di intervallo hanno questo aspetto:

{{< figure src="en/ardour7-range-markers.png" alt="Range markers" >}}
{{< figure src="it/ardour8-range-markers.png" alt="Marcatori di intervallo" >}}

You can use range markers to "bookmark" one or more ranges that you need to remember or use again later. Here is how you can do that.
È possibile utilizzare gli indicatori di intervallo per "segnalare" uno o più intervalli che è necessario ricordare o
utilizzare nuovamente in seguito. Ecco come procedere.

1. Make a range selection either in _Range_ mode or in _Grab_ mode with _Smart_
option enabled.

1. Effettuare una selezione di intervallo in modalità _Intervallo_ o in modalità _Mano_ con l'opzione _Intelligente_
abilitata.

2. Create range markers in one of the following ways:
2. Crea indicatori di intervallo in uno dei seguenti modi:

* Right-click on a range selection and choose _Add Range Marker_.
* From the timeline, right click on the _Range Markers_ horizontal space and choose _New Range_.
* From one or more selected regions, right-click on the region and choose _Add
Single Range Marker_ (if a single region is selected), or _Add Range Marker Per
Region_ (if multiple regions are selected).
* Fai clic con il pulsante destro del mouse su una selezione di intervalli e scegli _Aggiungi marcatori di intervallo_.
* Dalla timeline, clicca con il tasto destro dello mouse sullo spazio orizzontale _Marcatori di intervallo_ e seleziona
_Intervallo_.
* Da una o più regioni selezionate, fare clic con il pulsante destro del mouse sulla regione e scegliere
_Aggiungi marcatore di intervallo_ (se è selezionata una sola regione) oppure
_Aggiungi marcatore di intervallo per regione_ (se sono selezionate più regioni).

3. Click anywhere outside the range selection to lose it.
3. Clicca in un punto qualsiasi al di fuori dell'intervallo selezionato per annullarlo.

4. Right-click on either of the two range selection markers on the timeline and
choose the _Select Range_ menu option. The range selection will be restored.
4. Fai clic con il pulsante destro del mouse su uno dei due indicatori di selezione dell'intervallo sulla timeline e
scegli l'opzione di menu _Seleziona intervallo_. La selezione dell'intervallo verrà ripristinata.

{{< callout type="info" >}}
You can clear all existing range markers by right-clicking on the _Range Markers_ area of the timeline and choosing _Clear All Ranges_.
È possibile cancellare tutti i marcatori di intervallo esistenti facendo clic con il pulsante destro del mouse sull'area
_Marcatori di intervallo_ della timeline e selezionando _Cancella tutti gli intervalli_.
{{< /callout >}}

## Continuing
## Continua

You now know how to Export isolated Regions, selected Ranges from your Session, or the entire Session as a Stereo Mix. The last section of this tutorial explains saving sessions, snapshots, and templates.
Ora sapete come esportare regioni isolate, intervalli selezionati dalla vostra sessione o l'intera sessione come mix
stereo. L'ultima sezione di questo tutorial spiega come salvare sessioni, istantanee e modelli.

Next: [SAVING A SESSION](../../saving-sessions/saving-a-session/)
Successivo: [Salvare una sessione](../../saving-sessions/saving-a-session/)
Loading
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
Loading
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
Loading
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
Loading
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
Loading
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
Loading