@@ -133,11 +133,11 @@ msgid ""
133
133
"jython.org/>`_."
134
134
msgstr ""
135
135
"Η υλοποίηση της Python στην Java. Αυτή η υλοποίηση μπορεί να χρησιμοποιηθεί "
136
- "ως γλώσσα δέσμης ενεργειών για εφαρμογές στην Java, ή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να "
137
- "δημιουργήσει εφαρμογές με τη χρήση των βιβλιοθηκών των κλάσεων της Java. "
138
- "Συχνά επίσης χρησιμοποιείται για να δημιουργήσει τεστ για τις βιβλιοθήκες "
139
- "της Java. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στην `ιστοσελίδα της "
140
- "Jython <https://www.jython.org/>`_."
136
+ "ως γλώσσα δέσμης ενεργειών για εφαρμογές στην Java, ή μπορεί να "
137
+ "χρησιμοποιηθεί για να δημιουργήσει εφαρμογές με τη χρήση των βιβλιοθηκών των "
138
+ "κλάσεων της Java. Συχνά επίσης χρησιμοποιείται για να δημιουργήσει τεστ για "
139
+ "τις βιβλιοθήκες της Java. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στην "
140
+ "`ιστοσελίδα της Jython <https://www.jython.org/>`_."
141
141
142
142
#: reference/introduction.rst:63
143
143
msgid "Python for .NET"
@@ -170,8 +170,8 @@ msgid ""
170
170
msgstr ""
171
171
"Μια εναλλακτική Python για το .NET. Σε αντίθεση με το Python.NET, αυτή είναι "
172
172
"μία ολοκληρωμένη υλοποίηση της Python που παράγει IL, και κάνει μεταγλώττιση "
173
- "του κώδικα της Python απευθείας στη γλώσσα assembly του .NET. Δημιουργήθηκε από τον "
174
- "Jim Hugunin, τον πρωτότυπο δημιουργό της Jython. Για περισσότερες "
173
+ "του κώδικα της Python απευθείας στη γλώσσα assembly του .NET. Δημιουργήθηκε "
174
+ "από τον Jim Hugunin, τον πρωτότυπο δημιουργό της Jython. Για περισσότερες "
175
175
"πληροφορίες δείτε την `ιστοσελίδα της IronPython <https://ironpython.net/>`_."
176
176
177
177
#: reference/introduction.rst:77
@@ -190,9 +190,9 @@ msgid ""
190
190
msgstr ""
191
191
"Μια υλοποίηση της Python γραμμένη εξ ολοκλήρου σε Python. Υποστηρίζει "
192
192
"αρκετές προηγμένες λειτουργίες που δεν υπάρχουν σε άλλες υλοποιήσεις όπως "
193
- "υποστήριξη για stackless και τον μεταγλωττιστή Just in Time. Ένας από "
194
- "τους στόχους του πρότζεκτ είναι να ενθαρρύνει τον πειραματισμό με την ίδια "
195
- "την γλώσσα κάνοντας πιο εύκολη την τροποποίηση του διερμηνέα (αφού είναι "
193
+ "υποστήριξη για stackless και τον μεταγλωττιστή Just in Time. Ένας από τους "
194
+ "στόχους του πρότζεκτ είναι να ενθαρρύνει τον πειραματισμό με την ίδια την "
195
+ "γλώσσα κάνοντας πιο εύκολη την τροποποίηση του διερμηνέα (αφού είναι "
196
196
"γραμμένος στην Python). Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στην "
197
197
"`αρχική σελίδα του PyPy πρότζεκτ <https://www.pypy.org/>`_."
198
198
@@ -260,17 +260,17 @@ msgstr ""
260
260
"Κάθε κανόνας ξεκινά με ένα όνομα (το οποίο είναι ένα όνομα ορισμένο από τον "
261
261
"κανόνα) και ``::=``. Μία κάθετη γραμμή (``|``) χρησιμοποιείται για να "
262
262
"διαχωρίσει τις εναλλακτικές· έχει την μικρότερη προτεραιότητα στην σειρά "
263
- "προτεραιότητας πράξεων αυτού του συμβολισμού. Ένας αστερίσκος (``*``) σημαίνει "
264
- "μηδέν ή περισσότερες επαναλήψεις του προηγούμενου αντικειμένου· παρομοίως, "
265
- "το συν (``+``) σημαίνει μία ή περισσότερες επαναλήψεις, και μία φράση περιφραγμένη "
266
- "από αγκύλες (``[ ]``) σημαίνει μηδέν ή μία περίπτωση (με άλλα λόγια, η "
267
- "περιφραγμένη φράση είναι προαιρετική). Οι τελεστές ``*`` και ``+`` ενώνονται "
268
- "όσο το δυνατόν πιο σφιχτά· οι παρενθέσεις χρησιμοποιούνται για "
269
- "ομαδοποίηση. Οι συμβολοσειρές είναι περιφραγμένες από εισαγωγικά. Οι κενοί "
270
- "χαρακτήρες είναι μόνο σημαντικοί για να διαχωρίσουν τα *tokens*. Οι κανόνες "
271
- "συνήθως περιέχονται σε μία μονή γραμμή· οι κανόνες με πολλές εναλλακτικές "
272
- "μπορεί να μορφοποιηθούν εναλλακτικά με κάθε γραμμή μετά την πρώτη να ξεκινάει με "
273
- "μια κάθετη γραμμή."
263
+ "προτεραιότητας πράξεων αυτού του συμβολισμού. Ένας αστερίσκος (``*``) "
264
+ "σημαίνει μηδέν ή περισσότερες επαναλήψεις του προηγούμενου αντικειμένου· "
265
+ "παρομοίως, το συν (``+``) σημαίνει μία ή περισσότερες επαναλήψεις, και μία "
266
+ "φράση περιφραγμένη από αγκύλες (``[ ]``) σημαίνει μηδέν ή μία περίπτωση (με "
267
+ "άλλα λόγια, η περιφραγμένη φράση είναι προαιρετική). Οι τελεστές ``*`` και "
268
+ "``+`` ενώνονται όσο το δυνατόν πιο σφιχτά· οι παρενθέσεις χρησιμοποιούνται "
269
+ "για ομαδοποίηση. Οι συμβολοσειρές είναι περιφραγμένες από εισαγωγικά. Οι "
270
+ "κενοί χαρακτήρες είναι μόνο σημαντικοί για να διαχωρίσουν τα *tokens*. Οι "
271
+ "κανόνες συνήθως περιέχονται σε μία μονή γραμμή· οι κανόνες με πολλές "
272
+ "εναλλακτικές μπορεί να μορφοποιηθούν εναλλακτικά με κάθε γραμμή μετά την "
273
+ "πρώτη να ξεκινάει με μια κάθετη γραμμή."
274
274
275
275
#: reference/introduction.rst:120
276
276
msgid ""
@@ -284,10 +284,10 @@ msgstr ""
284
284
"Στους λεξιλογικούς ορισμούς (όπως στο παραπάνω παράδειγμα), δύο περισσότεροι "
285
285
"κανόνες χρησιμοποιούνται: Δύο χαρακτήρες χωρισμένοι από τρεις τελείες "
286
286
"σημαίνει επιλογή όποιου μονού χαρακτήρα στο συγκεκριμένο (κλειστό) εύρος "
287
- "*ASCII* χαρακτήρων. Η φράση ανάμεσα σε γωνιακές παρενθέσεις (``<...>``) δίνει "
288
- "μία άτυπη περιγραφή του ορισμένου συμβόλου· π.χ., αυτό θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί "
289
- "για να περιγράψει την ιδέα του 'χαρακτήρα ελέγχου' (control character) αν "
290
- "χρειαστεί."
287
+ "*ASCII* χαρακτήρων. Η φράση ανάμεσα σε γωνιακές παρενθέσεις (``<...>``) "
288
+ "δίνει μία άτυπη περιγραφή του ορισμένου συμβόλου· π.χ., αυτό θα μπορούσε να "
289
+ "χρησιμοποιηθεί για να περιγράψει την ιδέα του 'χαρακτήρα ελέγχου' (control "
290
+ "character) αν χρειαστεί."
291
291
292
292
#: reference/introduction.rst:127
293
293
msgid ""
0 commit comments