Skip to content
Merged
Changes from 2 commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
96 changes: 39 additions & 57 deletions library/codecs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-29 00:59+0100\n"
"Last-Translator: Carlos AlMA <carlos@>\n"
"Language: es\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-02 21:49+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Mena Pérez <@carlosm00>\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"

#: ../Doc/library/codecs.rst:2
msgid ":mod:`codecs` --- Codec registry and base classes"
Expand Down Expand Up @@ -572,18 +573,17 @@ msgid "``'backslashreplace'``"
msgstr "``'backslashreplace'``"

#: ../Doc/library/codecs.rst:346
#, fuzzy
msgid ""
"Replace with backslashed escape sequences. On encoding, use hexadecimal form "
"of Unicode code point with formats :samp:`\\\\x{hh}` :samp:`\\\\u{xxxx}` :"
"samp:`\\\\U{xxxxxxxx}`. On decoding, use hexadecimal form of byte value with "
"format :samp:`\\\\x{hh}`. Implemented in :func:`backslashreplace_errors`."
msgstr ""
"Reemplazar con secuencias de escape mediante barra invertida. Al codificar, "
"emplear la forma hexadecimal del punto de código Unicode con los formatos "
"``\\xhh`` ``\\uxxxx`` ``\\Uxxxxxxxx``. Al decodificar, usa la forma "
"hexadecimal del valor del byte con el formato ``\\xhh``. Implementado en :"
"func:`backslashreplace_errors`."
"emplear la forma hexadecimal del punto de código Unicode con los formatos :"
"samp:`\\\\x{hh}` :samp:`\\\\u{xxxx}` :samp:`\\\\U{xxxxxxxx}`. Al "
"decodificar, usa la forma hexadecimal del valor del byte con el formato :"
"samp:`\\\\x{hh}`. Implementado en :func:`backslashreplace_errors`."

#: ../Doc/library/codecs.rst:355
msgid "``'surrogateescape'``"
Expand Down Expand Up @@ -614,14 +614,13 @@ msgid "``'xmlcharrefreplace'``"
msgstr "``'xmlcharrefreplace'``"

#: ../Doc/library/codecs.rst:375
#, fuzzy
msgid ""
"Replace with XML/HTML numeric character reference, which is a decimal form "
"of Unicode code point with format :samp:`&#{num};`. Implemented in :func:"
"`xmlcharrefreplace_errors`."
msgstr ""
"Reemplazar con una referencia de carácter numérico XML/HTML, que es una "
"forma decimal del punto de código Unicode con formato ``&#num;`` "
"forma decimal del punto de código Unicode con formato :samp:`&#{num};`. "
"Implementado en :func:`xmlcharrefreplace_errors`."

#: ../Doc/library/codecs.rst:381
Expand Down Expand Up @@ -814,7 +813,6 @@ msgid "Implements the ``'backslashreplace'`` error handling."
msgstr "Implementa el manejador de errores ``'backslashreplace'``."

#: ../Doc/library/codecs.rst:481
#, fuzzy
msgid ""
"Malformed data is replaced by a backslashed escape sequence. On encoding, "
"use the hexadecimal form of Unicode code point with formats :samp:`\\\\x{hh}"
Expand All @@ -823,9 +821,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Los datos con formato incorrecto se reemplazan por una secuencia de escape "
"con barra invertida. Al codificar, emplea la forma hexadecimal del punto de "
"código Unicode con los formatos ``\\xhh`` ``\\uxxxx`` ``\\Uxxxxxxxx``. Al "
"decodificar, usa la forma hexadecimal del valor del byte con el formato "
"``\\xhh``."
"código Unicode con los formatos :samp:`\\\\x{hh}` :samp:`\\\\u{xxxx}` :samp:"
"`\\\\U{xxxxxxxx}`. Al decodificar, usa la forma hexadecimal del valor del "
"byte con el formato :samp:`\\\\x{hh}`."

#: ../Doc/library/codecs.rst:487
msgid "Works with decoding and translating."
Expand All @@ -840,15 +838,14 @@ msgstr ""
"codificar dentro de :term:`text encoding`)."

#: ../Doc/library/codecs.rst:496
#, fuzzy
msgid ""
"The unencodable character is replaced by an appropriate XML/HTML numeric "
"character reference, which is a decimal form of Unicode code point with "
"format :samp:`&#{num};` ."
msgstr ""
"El carácter no codificable se reemplaza por una referencia de carácter "
"numérico XML/HTML adecuada, que es una forma decimal del punto de código "
"Unicode con formato ``&#num;``."
"Unicode con formato :samp:`&#{num};` ."

#: ../Doc/library/codecs.rst:503
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2951,15 +2948,14 @@ msgid "raw_unicode_escape"
msgstr "raw_unicode_escape"

#: ../Doc/library/codecs.rst:1351
#, fuzzy
msgid ""
"Latin-1 encoding with :samp:`\\\\u{XXXX}` and :samp:`\\\\U{XXXXXXXX}` for "
"other code points. Existing backslashes are not escaped in any way. It is "
"used in the Python pickle protocol."
msgstr ""
"Codificación Latin-1 con ``\\uXXXX`` y ``\\UXXXXXXXX`` para otros puntos de "
"código. Las barras invertidas existentes no se escapan de ninguna manera. Se "
"usa en el protocolo Python *pickle*."
"Codificación Latin-1 con :samp:`\\\\u{XXXX}` y :samp:`\\\\U{XXXXXXXX}` para "
"otros puntos de código. Las barras invertidas existentes no se escapan de "
"ninguna manera. Se usa en el protocolo Python *pickle*."

#: ../Doc/library/codecs.rst:1361
msgid "undefined"
Expand Down Expand Up @@ -3309,7 +3305,6 @@ msgid "This module implements the ANSI codepage (CP_ACP)."
msgstr "Este módulo implementa la página de códigos ANSI (CP_ACP)."

#: ../Doc/library/codecs.rst:1538
#, fuzzy
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Windows."
msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Windows."

Expand Down Expand Up @@ -3345,103 +3340,90 @@ msgstr ""
"datos."

#: ../Doc/library/codecs.rst:13
#, fuzzy
msgid "Unicode"
msgstr "punycode"
msgstr "Unicode"

#: ../Doc/library/codecs.rst:13
#, fuzzy
msgid "encode"
msgstr "Códec"
msgstr "encode"

#: ../Doc/library/codecs.rst:13
#, fuzzy
msgid "decode"
msgstr "Códec"
msgstr "decode"

#: ../Doc/library/codecs.rst:13
msgid "streams"
msgstr ""
msgstr "streams"

#: ../Doc/library/codecs.rst:13
msgid "stackable"
msgstr ""
msgstr "stackable"

#: ../Doc/library/codecs.rst:312
#, fuzzy
msgid "strict"
msgstr "``'strict'``"
msgstr "strict"

#: ../Doc/library/codecs.rst:312 ../Doc/library/codecs.rst:364
#: ../Doc/library/codecs.rst:387
#, fuzzy
msgid "error handler's name"
msgstr "Manejadores de errores"
msgstr "error handler's name"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

¿Por qué lo dejaste en inglés?

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Buenas Cristián, perdón pero tenía entendido que estas entradas son índices y que por tanto no se traducen. Pero ahora que me preguntas esto, volví a leer la explicación de nuestro compañero en #2813 y me queda más claro que sí deberían traducirse algunas de estas entradas. Ahora lo hago, gracias por la review!


#: ../Doc/library/codecs.rst:312
#, fuzzy
msgid "ignore"
msgstr "``'ignore'``"
msgstr "ignore"

#: ../Doc/library/codecs.rst:312
#, fuzzy
msgid "replace"
msgstr "``'replace'``"
msgstr "replace"

#: ../Doc/library/codecs.rst:312
#, fuzzy
msgid "backslashreplace"
msgstr "``'backslashreplace'``"
msgstr "backslashreplace"

#: ../Doc/library/codecs.rst:312
#, fuzzy
msgid "surrogateescape"
msgstr "``'surrogateescape'``"
msgstr "surrogateescape"

#: ../Doc/library/codecs.rst:312
#, fuzzy
msgid "? (question mark)"
msgstr "SIGNO DE PREGUNTA INVERTIDO"
msgstr "? (question mark)"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "? (question mark)"
msgstr "? (signo de pregunta)"

yo creo que vale la pena traducir estas explicaciones.


#: ../Doc/library/codecs.rst:312
msgid "replacement character"
msgstr ""
msgstr "replacement character"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "replacement character"
msgstr "caracter de remplazo"

lo mismo acá


#: ../Doc/library/codecs.rst:312
msgid "\\ (backslash)"
msgstr ""
msgstr "\\ (backslash)"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "\\ (backslash)"
msgstr "\\ (barra inversa)"

https://es.wikipedia.org/wiki/Barra_inversa


#: ../Doc/library/codecs.rst:312 ../Doc/library/codecs.rst:364
msgid "escape sequence"
msgstr ""
msgstr "escape sequence"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "escape sequence"
msgstr "secuencia de escape"


#: ../Doc/library/codecs.rst:312
msgid "\\x"
msgstr ""
msgstr "\\x"

#: ../Doc/library/codecs.rst:312
msgid "\\u"
msgstr ""
msgstr "\\u"

#: ../Doc/library/codecs.rst:312
msgid "\\U"
msgstr ""
msgstr "\\U"

#: ../Doc/library/codecs.rst:364
#, fuzzy
msgid "xmlcharrefreplace"
msgstr "``'xmlcharrefreplace'``"
msgstr "xmlcharrefreplace"

#: ../Doc/library/codecs.rst:364
#, fuzzy
msgid "namereplace"
msgstr "``'namereplace'``"
msgstr "namereplace"

#: ../Doc/library/codecs.rst:364
msgid "\\N"
msgstr ""
msgstr "\\N"

#: ../Doc/library/codecs.rst:387
#, fuzzy
msgid "surrogatepass"
msgstr "``'surrogatepass'``"
msgstr "surrogatepass"