Skip to content

Commit 6827918

Browse files
committed
#799 - remove fuzzy flags
1 parent 65da28c commit 6827918

File tree

1 file changed

+5
-343
lines changed

1 file changed

+5
-343
lines changed

library/sunau.po

Lines changed: 5 additions & 343 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -17,361 +17,23 @@ msgstr ""
1717
"Generated-By: Babel 2.17.0\n"
1818

1919
#: ../../library/sunau.rst:2
20-
#, fuzzy
2120
msgid ":mod:`!sunau` --- Read and write Sun AU files"
22-
msgstr ":mod:`sunau` --- Sun AU 파일 읽고 쓰기"
21+
msgstr ":mod:`!sunau` --- Sun AU 파일 읽고 쓰기"
2322

2423
#: ../../library/sunau.rst:10
2524
msgid ""
2625
"This module is no longer part of the Python standard library. It was "
2726
":ref:`removed in Python 3.13 <whatsnew313-pep594>` after being deprecated"
2827
" in Python 3.11. The removal was decided in :pep:`594`."
2928
msgstr ""
29+
"이 모듈은 더는 파이썬 표준 라이브러리에 포함되지 않습니다. 파이썬 3.11 에서 폐지된 후 :ref:`파이썬 3.13 에서 제거 "
30+
"<whatsnew313-pep594>`\\되었습니다. 제거는 :pep:`594` 에서 결정되었습니다."
3031

3132
#: ../../library/sunau.rst:14
3233
msgid ""
3334
"The last version of Python that provided the :mod:`!sunau` module was "
3435
"`Python 3.12 <https://docs.python.org/3.12/library/sunau.html>`_."
3536
msgstr ""
36-
37-
#~ msgid "A synonym for :func:`.open`, maintained for backwards compatibility."
38-
#~ msgstr "이전 버전과의 호환성을 위해 유지되는, :func:`.open`\\의 동의어입니다."
39-
40-
#~ msgid "**Source code:** :source:`Lib/sunau.py`"
41-
#~ msgstr "**소스 코드:** :source:`Lib/sunau.py`"
42-
43-
#~ msgid ""
44-
#~ "The :mod:`sunau` module provides a "
45-
#~ "convenient interface to the Sun AU "
46-
#~ "sound format. Note that this module "
47-
#~ "is interface-compatible with the modules"
48-
#~ " :mod:`aifc` and :mod:`wave`."
49-
#~ msgstr ""
50-
#~ ":mod:`sunau` 모듈은 Sun AU 음향 형식에 편리한"
51-
#~ " 인터페이스를 제공합니다. 이 모듈은 모듈 "
52-
#~ ":mod:`aifc`\\와 :mod:`wave` 모듈과 인터페이스 호환됩니다."
53-
54-
#~ msgid ""
55-
#~ "An audio file consists of a header"
56-
#~ " followed by the data. The fields"
57-
#~ " of the header are:"
58-
#~ msgstr "오디오 파일은 헤더와 뒤따르는 데이터로 구성됩니다. 헤더의 필드는 다음과 같습니다:"
59-
60-
#~ msgid "Field"
61-
#~ msgstr "필드"
62-
63-
#~ msgid "Contents"
64-
#~ msgstr "내용"
65-
66-
#~ msgid "magic word"
67-
#~ msgstr "매직 워드"
68-
69-
#~ msgid "The four bytes ``.snd``."
70-
#~ msgstr "4바이트 ``.snd``."
71-
72-
#~ msgid "header size"
73-
#~ msgstr "헤더 크기"
74-
75-
#~ msgid "Size of the header, including info, in bytes."
76-
#~ msgstr "info를 포함한 헤더의 크기 (바이트)."
77-
78-
#~ msgid "data size"
79-
#~ msgstr "데이터 크기"
80-
81-
#~ msgid "Physical size of the data, in bytes."
82-
#~ msgstr "데이터의 물리적 크기 (바이트)."
83-
84-
#~ msgid "encoding"
85-
#~ msgstr "인코딩(encoding)"
86-
87-
#~ msgid "Indicates how the audio samples are encoded."
88-
#~ msgstr "오디오 샘플이 인코딩되는 방법을 나타냅니다."
89-
90-
#~ msgid "sample rate"
91-
#~ msgstr "샘플 속도(sample rate)"
92-
93-
#~ msgid "The sampling rate."
94-
#~ msgstr "샘플링 속도."
95-
96-
#~ msgid "# of channels"
97-
#~ msgstr "채널 수"
98-
99-
#~ msgid "The number of channels in the samples."
100-
#~ msgstr "샘플의 채널 수."
101-
102-
#~ msgid "info"
103-
#~ msgstr "info(정보)"
104-
105-
#~ msgid ""
106-
#~ "ASCII string giving a description of "
107-
#~ "the audio file (padded with null "
108-
#~ "bytes)."
109-
#~ msgstr "오디오 파일에 대한 설명을 제공하는 ASCII 문자열 (널 바이트로 채워집니다)."
110-
111-
#~ msgid ""
112-
#~ "Apart from the info field, all "
113-
#~ "header fields are 4 bytes in size."
114-
#~ " They are all 32-bit unsigned "
115-
#~ "integers encoded in big-endian byte "
116-
#~ "order."
117-
#~ msgstr ""
118-
#~ "info 필드는 제외하고, 모든 헤더 필드의 크기는 "
119-
#~ "4바이트입니다. 이것들은 모두 빅 엔디안 바이트 순서로 "
120-
#~ "인코딩된 32비트 부호 없는 정수입니다."
121-
122-
#~ msgid "The :mod:`sunau` module defines the following functions:"
123-
#~ msgstr ":mod:`sunau` 모듈은 다음 함수를 정의합니다:"
124-
125-
#~ msgid ""
126-
#~ "If *file* is a string, open the"
127-
#~ " file by that name, otherwise treat"
128-
#~ " it as a seekable file-like "
129-
#~ "object. *mode* can be any of"
130-
#~ msgstr ""
131-
#~ "*file*\\이 문자열이면, 그 이름으로 파일을 열고, "
132-
#~ "그렇지 않으면 위치 변경할 수 있는 파일류 객체로"
133-
#~ " 처리합니다. *mode*\\는 다음 중 하나일 수 "
134-
#~ "있습니다."
135-
136-
#~ msgid "``'r'``"
137-
#~ msgstr "``'r'``"
138-
139-
#~ msgid "Read only mode."
140-
#~ msgstr "읽기 전용 모드."
141-
142-
#~ msgid "``'w'``"
143-
#~ msgstr "``'w'``"
144-
145-
#~ msgid "Write only mode."
146-
#~ msgstr "쓰기 전용 모드."
147-
148-
#~ msgid "Note that it does not allow read/write files."
149-
#~ msgstr "읽기와 쓰기를 동시에 지원하지 않음에 유의하십시오."
150-
151-
#~ msgid ""
152-
#~ "A *mode* of ``'r'`` returns an "
153-
#~ ":class:`AU_read` object, while a *mode* "
154-
#~ "of ``'w'`` or ``'wb'`` returns an "
155-
#~ ":class:`AU_write` object."
156-
#~ msgstr ""
157-
#~ "``'r'``\\의 *mode*\\는 :class:`AU_read` 객체를 "
158-
#~ "반환하고, ``'w'`` 나 ``'wb'``\\의 *mode*\\는 "
159-
#~ ":class:`AU_write` 객체를 반환합니다."
160-
161-
#~ msgid "The :mod:`sunau` module defines the following exception:"
162-
#~ msgstr ":mod:`sunau` 모듈은 다음 예외를 정의합니다:"
163-
164-
#~ msgid ""
165-
#~ "An error raised when something is "
166-
#~ "impossible because of Sun AU specs "
167-
#~ "or implementation deficiency."
168-
#~ msgstr "Sun AU 명세나 구현 결함으로 인해 무언가가 불가능할 때 발생하는 에러."
169-
170-
#~ msgid "The :mod:`sunau` module defines the following data items:"
171-
#~ msgstr ":mod:`sunau` 모듈은 다음 데이터 항목을 정의합니다:"
172-
173-
#~ msgid ""
174-
#~ "An integer every valid Sun AU file"
175-
#~ " begins with, stored in big-endian"
176-
#~ " form. This is the string ``.snd``"
177-
#~ " interpreted as an integer."
178-
#~ msgstr ""
179-
#~ "유효한 모든 Sun AU 파일이 시작하는 빅 엔디안"
180-
#~ " 형식으로 저장된 정수. 이것은 정수로 해석되는 문자열"
181-
#~ " ``.snd``\\입니다."
182-
183-
#~ msgid ""
184-
#~ "Values of the encoding field from "
185-
#~ "the AU header which are supported "
186-
#~ "by this module."
187-
#~ msgstr "이 모듈이 지원하는, AU 헤더의 인코딩 필드 값."
188-
189-
#~ msgid ""
190-
#~ "Additional known values of the encoding"
191-
#~ " field from the AU header, but "
192-
#~ "which are not supported by this "
193-
#~ "module."
194-
#~ msgstr "추가로 알려진 AU 헤더의 인코딩 필드 값이지만, 이 모듈에서 지원하지 않는 값."
195-
196-
#~ msgid "AU_read Objects"
197-
#~ msgstr "AU_read 객체"
198-
199-
#~ msgid ""
200-
#~ "AU_read objects, as returned by "
201-
#~ ":func:`.open` above, have the following "
202-
#~ "methods:"
203-
#~ msgstr "위의 :func:`.open`\\에 의해 반환된 AU_read 객체는 다음과 같은 메서드를 가지고 있습니다:"
204-
205-
#~ msgid ""
206-
#~ "Close the stream, and make the "
207-
#~ "instance unusable. (This is called "
208-
#~ "automatically on deletion.)"
209-
#~ msgstr "스트림을 닫고, 인스턴스를 사용할 수 없게 합니다. (삭제 시 자동으로 호출됩니다.)"
210-
211-
#~ msgid "Returns number of audio channels (1 for mono, 2 for stereo)."
212-
#~ msgstr "오디오 채널 수를 반환합니다 (모노는 1, 스테레오는 2)."
213-
214-
#~ msgid "Returns sample width in bytes."
215-
#~ msgstr "샘플 폭을 바이트 단위로 반환합니다."
216-
217-
#~ msgid "Returns sampling frequency."
218-
#~ msgstr "샘플링 빈도를 반환합니다."
219-
220-
#~ msgid "Returns number of audio frames."
221-
#~ msgstr "오디오 프레임의 수를 반환합니다."
222-
223-
#~ msgid ""
224-
#~ "Returns compression type. Supported "
225-
#~ "compression types are ``'ULAW'``, ``'ALAW'``"
226-
#~ " and ``'NONE'``."
227-
#~ msgstr "압축 유형을 반환합니다. 지원되는 압축 유형은 ``'ULAW'``, ``'ALAW'`` 및 ``'NONE'``\\입니다."
228-
229-
#~ msgid ""
230-
#~ "Human-readable version of :meth:`getcomptype`."
231-
#~ " The supported types have the "
232-
#~ "respective names ``'CCITT G.711 u-law'``, "
233-
#~ "``'CCITT G.711 A-law'`` and ``'not "
234-
#~ "compressed'``."
235-
#~ msgstr ""
236-
#~ ":meth:`getcomptype`\\의 사람이 읽을 수 있는 버전."
237-
#~ " 지원되는 유형은 각각 ``'CCITT G.711 u-law'``,"
238-
#~ " ``'CCITT G.711 A-law'`` 및 ``'not "
239-
#~ "compressed'`` 이름입니다."
240-
241-
#~ msgid ""
242-
#~ "Returns a :func:`~collections.namedtuple` "
243-
#~ "``(nchannels, sampwidth, framerate, nframes, "
244-
#~ "comptype, compname)``, equivalent to output"
245-
#~ " of the :meth:`get\\*` methods."
246-
#~ msgstr ""
247-
#~ ":meth:`get\\*` 메서드의 결과와 동등한, "
248-
#~ ":func:`~collections.namedtuple` ``(nchannels, sampwidth,"
249-
#~ " framerate, nframes, comptype, compname)``\\를 "
250-
#~ "반환합니다."
251-
252-
#~ msgid ""
253-
#~ "Reads and returns at most *n* "
254-
#~ "frames of audio, as a :class:`bytes` "
255-
#~ "object. The data will be returned "
256-
#~ "in linear format. If the original "
257-
#~ "data is in u-LAW format, it will"
258-
#~ " be converted."
259-
#~ msgstr ""
260-
#~ "최대 *n* 프레임의 오디오를 :class:`bytes` 객체로 "
261-
#~ "읽고 반환합니다. 데이터는 선형 형식(linear format)으로"
262-
#~ " 반환됩니다. 원본 데이터가 u-LAW 형식이면, 변환됩니다."
263-
264-
#~ msgid "Rewind the file pointer to the beginning of the audio stream."
265-
#~ msgstr "파일 포인터를 오디오 스트림의 시작 부분으로 되감습니다."
266-
267-
#~ msgid ""
268-
#~ "The following two methods define a "
269-
#~ "term \"position\" which is compatible "
270-
#~ "between them, and is otherwise "
271-
#~ "implementation dependent."
272-
#~ msgstr "다음의 두 메서드는 이들 사이에서 호환 가능한 용어 \"위치(position)\"를 정의하며, 그 외에는 구현에 따라 다릅니다."
273-
274-
#~ msgid ""
275-
#~ "Set the file pointer to the "
276-
#~ "specified position. Only values returned "
277-
#~ "from :meth:`tell` should be used for "
278-
#~ "*pos*."
279-
#~ msgstr "파일 포인터를 지정된 위치로 설정합니다. :meth:`tell`\\에서 반환된 값만 *pos*\\에 사용해야 합니다."
280-
281-
#~ msgid ""
282-
#~ "Return current file pointer position. "
283-
#~ "Note that the returned value has "
284-
#~ "nothing to do with the actual "
285-
#~ "position in the file."
286-
#~ msgstr "현재 파일 포인터 위치를 반환합니다. 반환된 값은 파일에서의 실제 위치와 아무런 관련이 없음에 유의하십시오."
287-
288-
#~ msgid ""
289-
#~ "The following two functions are defined"
290-
#~ " for compatibility with the :mod:`aifc`,"
291-
#~ " and don't do anything interesting."
292-
#~ msgstr "다음 두 함수는 :mod:`aifc`\\와의 호환성을 위해 정의되었으며, 흥미로운 작업을 수행하지 않습니다."
293-
294-
#~ msgid "Returns ``None``."
295-
#~ msgstr "``None``\\을 반환합니다."
296-
297-
#~ msgid "Raise an error."
298-
#~ msgstr "에러를 발생시킵니다."
299-
300-
#~ msgid "AU_write Objects"
301-
#~ msgstr "AU_write 객체"
302-
303-
#~ msgid ""
304-
#~ "AU_write objects, as returned by "
305-
#~ ":func:`.open` above, have the following "
306-
#~ "methods:"
307-
#~ msgstr "위의 :func:`.open`\\에서 반환된 AU_write 객체에는 다음과 같은 메서드가 있습니다:"
308-
309-
#~ msgid "Set the number of channels."
310-
#~ msgstr "채널 수를 설정합니다."
311-
312-
#~ msgid "Set the sample width (in bytes.)"
313-
#~ msgstr "샘플 폭을 설정합니다 (바이트 단위)."
314-
315-
#~ msgid "Added support for 24-bit samples."
316-
#~ msgstr "24비트 샘플에 대한 지원이 추가되었습니다."
317-
318-
#~ msgid "Set the frame rate."
319-
#~ msgstr "프레임 속도를 설정합니다."
320-
321-
#~ msgid ""
322-
#~ "Set the number of frames. This can"
323-
#~ " be later changed, when and if "
324-
#~ "more frames are written."
325-
#~ msgstr "프레임 수를 설정합니다. 더 많은 프레임이 기록되면 나중에 변경될 수 있습니다."
326-
327-
#~ msgid ""
328-
#~ "Set the compression type and "
329-
#~ "description. Only ``'NONE'`` and ``'ULAW'``"
330-
#~ " are supported on output."
331-
#~ msgstr "압축 유형과 설명을 설정합니다. 출력에는 ``'NONE'`` 과 ``'ULAW'`` 만 지원됩니다."
332-
333-
#~ msgid ""
334-
#~ "The *tuple* should be ``(nchannels, "
335-
#~ "sampwidth, framerate, nframes, comptype, "
336-
#~ "compname)``, with values valid for the"
337-
#~ " :meth:`set\\*` methods. Set all "
338-
#~ "parameters."
339-
#~ msgstr ""
340-
#~ "*tuple*\\은 ``(nchannels, sampwidth, framerate, "
341-
#~ "nframes, comptype, compname)``\\이어야 하며, "
342-
#~ ":meth:`set\\*` 메서드에 유효한 값이어야 합니다. 모든 "
343-
#~ "파라미터를 설정합니다."
344-
345-
#~ msgid ""
346-
#~ "Return current position in the file, "
347-
#~ "with the same disclaimer for the "
348-
#~ ":meth:`AU_read.tell` and :meth:`AU_read.setpos` "
349-
#~ "methods."
350-
#~ msgstr ""
351-
#~ "파일의 현재 위치를 반환하는데, :meth:`AU_read.tell` 과"
352-
#~ " :meth:`AU_read.setpos` 메서드와 같은 면책 조항이 "
353-
#~ "적용됩니다."
354-
355-
#~ msgid "Write audio frames, without correcting *nframes*."
356-
#~ msgstr "*nframes*\\를 수정하지 않고 오디오 프레임을 씁니다."
357-
358-
#~ msgid "Any :term:`bytes-like object` is now accepted."
359-
#~ msgstr "이제 모든 :term:`바이트열류 객체 <bytes-like object>`\\가 허락됩니다."
360-
361-
#~ msgid "Write audio frames and make sure *nframes* is correct."
362-
#~ msgstr "오디오 프레임을 쓰고 *nframes*\\를 올바르게 만듭니다."
363-
364-
#~ msgid "Make sure *nframes* is correct, and close the file."
365-
#~ msgstr "*nframes*\\를 올바르게 만들고 파일을 닫습니다."
366-
367-
#~ msgid "This method is called upon deletion."
368-
#~ msgstr "이 메서드는 삭제 시에 호출됩니다."
369-
370-
#~ msgid ""
371-
#~ "Note that it is invalid to set "
372-
#~ "any parameters after calling "
373-
#~ ":meth:`writeframes` or :meth:`writeframesraw`."
374-
#~ msgstr ""
375-
#~ ":meth:`writeframes` 나 :meth:`writeframesraw`\\를 호출한"
376-
#~ " 후 파라미터를 설정하는 것은 유효하지 않습니다."
37+
":mod:`!sunau` 모듈을 제공한 마지막 파이썬 버전은 `파이썬 3.12 "
38+
"<https://docs.python.org/ko/3.12/library/sunau.html>`_ 입니다."
37739

0 commit comments

Comments
 (0)