@@ -31,18 +31,12 @@ msgid ""
3131"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would "
3232"like to know of any deficiencies you find in Python."
3333msgstr ""
34- "Python är ett moget programmeringsspråk som har etablerat ett rykte om "
35- "stabilitet. För att upprätthålla detta rykte vill utvecklarna gärna veta om "
36- "du hittar några brister i Python."
3734
3835msgid ""
3936"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
4037"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to :"
4138"ref:`contribute <contributing-to-python>`."
4239msgstr ""
43- "Det kan ibland vara snabbare att fixa buggar själv och bidra med patchar "
44- "till Python eftersom det effektiviserar processen och involverar färre "
45- "personer. Lär dig hur du :ref:`bidrar <contributing-to-python>`."
4640
4741msgid "Documentation bugs"
4842msgstr "Dokumentationsbuggar"
@@ -53,26 +47,17 @@ msgid ""
5347"the-tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as "
5448"well."
5549msgstr ""
56- "Om du hittar ett fel i den här dokumentationen eller vill föreslå en "
57- "förbättring, skicka in en felrapport på :ref:`issue tracker <using-the-"
58- "tracker>`. Om du har ett förslag på hur felet kan åtgärdas, bifoga det "
59- "också."
6050
6151msgid ""
6252"You can also open a discussion item on our `Documentation Discourse forum "
6353"<https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
6454msgstr ""
65- "Du kan också öppna ett diskussionsämne på vårt `Documentation Discourse "
66- "forum <https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
6755
6856msgid ""
6957"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
7058"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme issue "
7159"tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
7260msgstr ""
73- "Om du hittar en bugg i temat (HTML / CSS / JavaScript) i dokumentationen, "
74- "skicka en buggrapport på `python-doc-theme issue tracker <https://github.com/"
75- "python/python-docs-theme>`_."
7661
7762msgid "`Documentation bugs`_"
7863msgstr "`Documentation bugs`_"
@@ -81,15 +66,13 @@ msgid ""
8166"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
8267"tracker."
8368msgstr ""
84- "En lista över dokumentationsbuggar som har skickats in till Pythons "
85- "problemspårare."
8669
8770msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
88- msgstr "`Ärendehantering <https://devguide.python.org/tracker/>`_ "
71+ msgstr ""
8972
9073msgid ""
9174"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
92- msgstr "Översikt över processen för att rapportera en förbättring på spåraren. "
75+ msgstr ""
9376
9477msgid ""
9578"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
@@ -102,22 +85,16 @@ msgid ""
10285"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
10386"Python documentation."
10487msgstr ""
105- "Omfattande guide för personer som är intresserade av att bidra till Python-"
106- "dokumentationen."
10788
10889msgid ""
10990"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/"
11091"translating/>`_"
11192msgstr ""
112- "`Dokumentationsöversättningar <https://devguide.python.org/documentation/"
113- "translating/>`_"
11493
11594msgid ""
11695"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
11796"contacts."
11897msgstr ""
119- "En lista över GitHub-sidor för översättning av dokumentation och deras "
120- "primära kontaktpersoner."
12198
12299msgid "Using the Python issue tracker"
123100msgstr "Använda Pythons ärendehanterare"
@@ -128,10 +105,6 @@ msgid ""
128105"tracker offers a web form which allows pertinent information to be entered "
129106"and submitted to the developers."
130107msgstr ""
131- "Problemrapporter för Python själv bör skickas in via GitHub issues tracker "
132- "(https://github.com/python/cpython/issues). GitHub issues tracker erbjuder "
133- "ett webbformulär som gör det möjligt att mata in relevant information och "
134- "skicka den till utvecklarna."
135108
136109msgid ""
137110"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
@@ -142,62 +115,39 @@ msgid ""
142115"can!). To do this, search the tracker using the search box at the top of the "
143116"page."
144117msgstr ""
145- "Det första steget i en rapport är att ta reda på om problemet redan har "
146- "rapporterats. Fördelen med att göra det, förutom att spara utvecklarnas "
147- "tid, är att du får veta vad som har gjorts för att åtgärda det; det kan vara "
148- "så att problemet redan har åtgärdats till nästa version, eller så behövs "
149- "ytterligare information (i vilket fall du är välkommen att tillhandahålla "
150- "den om du kan!). För att göra detta, sök i spåraren med hjälp av sökrutan "
151- "längst upp på sidan."
152118
153119msgid ""
154120"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
155121"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
156122"using the \" Sign up\" link. It is not possible to submit a bug report "
157123"anonymously."
158124msgstr ""
159- "Om det problem du rapporterar inte redan finns i listan loggar du in på "
160- "GitHub. Om du inte redan har ett GitHub-konto skapar du ett nytt konto genom "
161- "att använda länken \" Registrera dig\" . Det är inte möjligt att skicka in en "
162- "felrapport anonymt."
163125
164126msgid ""
165127"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \" New issue\" "
166128"button in the top bar to report a new issue."
167129msgstr ""
168- "När du nu är inloggad kan du skicka in ett ärende. Klicka på knappen \" Nytt "
169- "ärende\" i det övre fältet för att rapportera ett nytt ärende."
170130
171131msgid "The submission form has two fields, \" Title\" and \" Comment\" ."
172- msgstr "Inlämningsformuläret har två fält, \" Title \" och \" Comment \" . "
132+ msgstr ""
173133
174134msgid ""
175135"For the \" Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
176136"fewer than ten words is good."
177137msgstr ""
178- "I fältet \" Title\" skriver du en *mycket* kort beskrivning av problemet; "
179- "mindre än tio ord är bra."
180138
181139msgid ""
182140"In the \" Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
183141"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
184142"extension modules were involved, and what hardware and software platform you "
185143"were using (including version information as appropriate)."
186144msgstr ""
187- "I fältet \" Kommentar\" beskriver du problemet i detalj, inklusive vad du "
188- "förväntade dig skulle hända och vad som hände. Var noga med att ange om "
189- "några tilläggsmoduler var inblandade och vilken maskin- och "
190- "programvaruplattform du använde (inklusive versionsinformation i "
191- "förekommande fall)."
192145
193146msgid ""
194147"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
195148"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
196149"time an action is taken on the issue."
197150msgstr ""
198- "Varje problemrapport kommer att granskas av en utvecklare som avgör vad som "
199- "behöver göras för att åtgärda problemet. Du kommer att få en uppdatering "
200- "varje gång en åtgärd vidtas för att lösa problemet."
201151
202152msgid ""
203153"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
@@ -210,23 +160,16 @@ msgid ""
210160"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
211161"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
212162msgstr ""
213- "Artikel som går in i detalj på hur man skapar en användbar felrapport. Här "
214- "beskrivs vilken typ av information som är användbar och varför den är "
215- "användbar."
216163
217164msgid ""
218165"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
219166"writing.html>`_"
220167msgstr ""
221- "`Riktlinjer för Bug Writing <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
222- "writing.html>`_"
223168
224169msgid ""
225170"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
226171"the Mozilla project, but describes general good practices."
227172msgstr ""
228- "Information om hur man skriver en bra felrapport. En del av detta är "
229- "specifikt för Mozilla-projektet, men beskriver allmän god praxis."
230173
231174msgid "Getting started contributing to Python yourself"
232175msgstr "Kom igång med att själv bidra till Python"
@@ -238,8 +181,3 @@ msgid ""
238181"the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get answers to "
239182"any and all questions pertaining to the process of fixing issues in Python."
240183msgstr ""
241- "Utöver att bara rapportera buggar som du hittar är du också välkommen att "
242- "skicka in patchar för att åtgärda dem. Du kan hitta mer information om hur "
243- "du kommer igång med att patcha Python i `Python Developer's Guide`_. Om du "
244- "har frågor är `core-mentorship mailing list`_ en vänlig plats för att få "
245- "svar på alla frågor som rör processen för att åtgärda problem i Python."
0 commit comments