Skip to content

Commit b53c4ee

Browse files
author
GitHub Action's update-translation job
committed
Update translation from Transifex
1 parent 682eb36 commit b53c4ee

File tree

522 files changed

+28117
-231129
lines changed

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

522 files changed

+28117
-231129
lines changed

bugs.po

Lines changed: 3 additions & 65 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -31,18 +31,12 @@ msgid ""
3131
"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would "
3232
"like to know of any deficiencies you find in Python."
3333
msgstr ""
34-
"Python är ett moget programmeringsspråk som har etablerat ett rykte om "
35-
"stabilitet. För att upprätthålla detta rykte vill utvecklarna gärna veta om "
36-
"du hittar några brister i Python."
3734

3835
msgid ""
3936
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
4037
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to :"
4138
"ref:`contribute <contributing-to-python>`."
4239
msgstr ""
43-
"Det kan ibland vara snabbare att fixa buggar själv och bidra med patchar "
44-
"till Python eftersom det effektiviserar processen och involverar färre "
45-
"personer. Lär dig hur du :ref:`bidrar <contributing-to-python>`."
4640

4741
msgid "Documentation bugs"
4842
msgstr "Dokumentationsbuggar"
@@ -53,26 +47,17 @@ msgid ""
5347
"the-tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as "
5448
"well."
5549
msgstr ""
56-
"Om du hittar ett fel i den här dokumentationen eller vill föreslå en "
57-
"förbättring, skicka in en felrapport på :ref:`issue tracker <using-the-"
58-
"tracker>`. Om du har ett förslag på hur felet kan åtgärdas, bifoga det "
59-
"också."
6050

6151
msgid ""
6252
"You can also open a discussion item on our `Documentation Discourse forum "
6353
"<https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
6454
msgstr ""
65-
"Du kan också öppna ett diskussionsämne på vårt `Documentation Discourse "
66-
"forum <https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
6755

6856
msgid ""
6957
"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
7058
"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme issue "
7159
"tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
7260
msgstr ""
73-
"Om du hittar en bugg i temat (HTML / CSS / JavaScript) i dokumentationen, "
74-
"skicka en buggrapport på `python-doc-theme issue tracker <https://github.com/"
75-
"python/python-docs-theme>`_."
7661

7762
msgid "`Documentation bugs`_"
7863
msgstr "`Documentation bugs`_"
@@ -81,15 +66,13 @@ msgid ""
8166
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
8267
"tracker."
8368
msgstr ""
84-
"En lista över dokumentationsbuggar som har skickats in till Pythons "
85-
"problemspårare."
8669

8770
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
88-
msgstr "`Ärendehantering <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
71+
msgstr ""
8972

9073
msgid ""
9174
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
92-
msgstr "Översikt över processen för att rapportera en förbättring på spåraren."
75+
msgstr ""
9376

9477
msgid ""
9578
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
@@ -102,22 +85,16 @@ msgid ""
10285
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
10386
"Python documentation."
10487
msgstr ""
105-
"Omfattande guide för personer som är intresserade av att bidra till Python-"
106-
"dokumentationen."
10788

10889
msgid ""
10990
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/"
11091
"translating/>`_"
11192
msgstr ""
112-
"`Dokumentationsöversättningar <https://devguide.python.org/documentation/"
113-
"translating/>`_"
11493

11594
msgid ""
11695
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
11796
"contacts."
11897
msgstr ""
119-
"En lista över GitHub-sidor för översättning av dokumentation och deras "
120-
"primära kontaktpersoner."
12198

12299
msgid "Using the Python issue tracker"
123100
msgstr "Använda Pythons ärendehanterare"
@@ -128,10 +105,6 @@ msgid ""
128105
"tracker offers a web form which allows pertinent information to be entered "
129106
"and submitted to the developers."
130107
msgstr ""
131-
"Problemrapporter för Python själv bör skickas in via GitHub issues tracker "
132-
"(https://github.com/python/cpython/issues). GitHub issues tracker erbjuder "
133-
"ett webbformulär som gör det möjligt att mata in relevant information och "
134-
"skicka den till utvecklarna."
135108

136109
msgid ""
137110
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
@@ -142,62 +115,39 @@ msgid ""
142115
"can!). To do this, search the tracker using the search box at the top of the "
143116
"page."
144117
msgstr ""
145-
"Det första steget i en rapport är att ta reda på om problemet redan har "
146-
"rapporterats. Fördelen med att göra det, förutom att spara utvecklarnas "
147-
"tid, är att du får veta vad som har gjorts för att åtgärda det; det kan vara "
148-
"så att problemet redan har åtgärdats till nästa version, eller så behövs "
149-
"ytterligare information (i vilket fall du är välkommen att tillhandahålla "
150-
"den om du kan!). För att göra detta, sök i spåraren med hjälp av sökrutan "
151-
"längst upp på sidan."
152118

153119
msgid ""
154120
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
155121
"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
156122
"using the \"Sign up\" link. It is not possible to submit a bug report "
157123
"anonymously."
158124
msgstr ""
159-
"Om det problem du rapporterar inte redan finns i listan loggar du in på "
160-
"GitHub. Om du inte redan har ett GitHub-konto skapar du ett nytt konto genom "
161-
"att använda länken \"Registrera dig\". Det är inte möjligt att skicka in en "
162-
"felrapport anonymt."
163125

164126
msgid ""
165127
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \"New issue\" "
166128
"button in the top bar to report a new issue."
167129
msgstr ""
168-
"När du nu är inloggad kan du skicka in ett ärende. Klicka på knappen \"Nytt "
169-
"ärende\" i det övre fältet för att rapportera ett nytt ärende."
170130

171131
msgid "The submission form has two fields, \"Title\" and \"Comment\"."
172-
msgstr "Inlämningsformuläret har två fält, \"Title\" och \"Comment\"."
132+
msgstr ""
173133

174134
msgid ""
175135
"For the \"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
176136
"fewer than ten words is good."
177137
msgstr ""
178-
"I fältet \"Title\" skriver du en *mycket* kort beskrivning av problemet; "
179-
"mindre än tio ord är bra."
180138

181139
msgid ""
182140
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
183141
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
184142
"extension modules were involved, and what hardware and software platform you "
185143
"were using (including version information as appropriate)."
186144
msgstr ""
187-
"I fältet \"Kommentar\" beskriver du problemet i detalj, inklusive vad du "
188-
"förväntade dig skulle hända och vad som hände. Var noga med att ange om "
189-
"några tilläggsmoduler var inblandade och vilken maskin- och "
190-
"programvaruplattform du använde (inklusive versionsinformation i "
191-
"förekommande fall)."
192145

193146
msgid ""
194147
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
195148
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
196149
"time an action is taken on the issue."
197150
msgstr ""
198-
"Varje problemrapport kommer att granskas av en utvecklare som avgör vad som "
199-
"behöver göras för att åtgärda problemet. Du kommer att få en uppdatering "
200-
"varje gång en åtgärd vidtas för att lösa problemet."
201151

202152
msgid ""
203153
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
@@ -210,23 +160,16 @@ msgid ""
210160
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
211161
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
212162
msgstr ""
213-
"Artikel som går in i detalj på hur man skapar en användbar felrapport. Här "
214-
"beskrivs vilken typ av information som är användbar och varför den är "
215-
"användbar."
216163

217164
msgid ""
218165
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
219166
"writing.html>`_"
220167
msgstr ""
221-
"`Riktlinjer för Bug Writing <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
222-
"writing.html>`_"
223168

224169
msgid ""
225170
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
226171
"the Mozilla project, but describes general good practices."
227172
msgstr ""
228-
"Information om hur man skriver en bra felrapport. En del av detta är "
229-
"specifikt för Mozilla-projektet, men beskriver allmän god praxis."
230173

231174
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
232175
msgstr "Kom igång med att själv bidra till Python"
@@ -238,8 +181,3 @@ msgid ""
238181
"the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get answers to "
239182
"any and all questions pertaining to the process of fixing issues in Python."
240183
msgstr ""
241-
"Utöver att bara rapportera buggar som du hittar är du också välkommen att "
242-
"skicka in patchar för att åtgärda dem. Du kan hitta mer information om hur "
243-
"du kommer igång med att patcha Python i `Python Developer's Guide`_. Om du "
244-
"har frågor är `core-mentorship mailing list`_ en vänlig plats för att få "
245-
"svar på alla frågor som rör processen för att åtgärda problem i Python."

c-api/abstract.po

Lines changed: 1 addition & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -24,26 +24,18 @@ msgstr ""
2424
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2525

2626
msgid "Abstract Objects Layer"
27-
msgstr "Lager för abstrakta objekt"
27+
msgstr ""
2828

2929
msgid ""
3030
"The functions in this chapter interact with Python objects regardless of "
3131
"their type, or with wide classes of object types (e.g. all numerical types, "
3232
"or all sequence types). When used on object types for which they do not "
3333
"apply, they will raise a Python exception."
3434
msgstr ""
35-
"Funktionerna i detta kapitel interagerar med Python-objekt oavsett typ, "
36-
"eller med breda klasser av objekttyper (t.ex. alla numeriska typer eller "
37-
"alla sekvenstyper). När de används på objekttyper som de inte är "
38-
"tillämpliga för, kommer de att ge upphov till ett Python-undantag."
3935

4036
msgid ""
4137
"It is not possible to use these functions on objects that are not properly "
4238
"initialized, such as a list object that has been created by :c:func:"
4339
"`PyList_New`, but whose items have not been set to some non-\\ ``NULL`` "
4440
"value yet."
4541
msgstr ""
46-
"Det är inte möjligt att använda dessa funktioner på objekt som inte är "
47-
"korrekt initialiserade, t.ex. ett listobjekt som har skapats av :c:func:"
48-
"`PyList_New`, men vars objekt inte har satts till något icke-``NULL`` -värde "
49-
"ännu."

0 commit comments

Comments
 (0)