Commit 2ee4cb0
authored
docs: fix typo in reusing-logic-with-custom-hooks.md (#1220)
# 어법 수정
과거를 나타내는 어미인 '-던가'보다 어떤 것을 선택할 때나 아무런 상관이 없음을 나타내는 '-든가'가 더 적절해 보입니다.
[국립국어원: ‘~든가’와 ‘~던가’의
차이(2024.11)](https://www.korean.go.kr/front/onlineQna/onlineQnaView.do?mn_id=216&qna_seq=306072)
[중앙일보: [우리말 바루기] '-던가'와
'-든가'(2003.06)](https://www.joongang.co.kr/article/188521)
```
- 예를 들어, 데이터를 가져온다던가, 사용자가 온라인 상태인지 계속 확인한다던가,...
+ 예를 들어, 데이터를 가져온다든가, 사용자가 온라인 상태인지 계속 확인한다든가,...
```
## 필수 확인 사항
- [X] [기여자 행동 강령 규약<sup>Code of
Conduct</sup>](https://github.com/reactjs/ko.react.dev/blob/main/CODE_OF_CONDUCT.md)
- [X] [기여
가이드라인<sup>Contributing</sup>](https://github.com/reactjs/ko.react.dev/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [X] [공통 스타일 가이드<sup>Universal Style
Guide</sup>](https://github.com/reactjs/ko.react.dev/blob/main/wiki/universal-style-guide.md)
- [X] [번역을 위한 모범 사례<sup>Best Practices for
Translation</sup>](https://github.com/reactjs/ko.react.dev/blob/main/wiki/best-practices-for-translation.md)
- [X] [번역 용어 정리<sup>Translate
Glossary</sup>](https://github.com/reactjs/ko.react.dev/blob/main/wiki/translate-glossary.md)
- [X] [`textlint` 가이드<sup>Textlint
Guide</sup>](https://github.com/reactjs/ko.react.dev/blob/main/wiki/textlint-guide.md)
- [X] [맞춤법 검사<sup>Spelling
Check</sup>](https://nara-speller.co.kr/speller/)
## 선택 확인 사항
- [ ] 번역 초안 작성<sup>Draft Translation</sup>
- [ ] 리뷰 반영<sup>Resolve Reviews</sup>1 parent e8bdbb3 commit 2ee4cb0
1 file changed
+2
-2
lines changed| Original file line number | Diff line number | Diff line change | |
|---|---|---|---|
| |||
4 | 4 | | |
5 | 5 | | |
6 | 6 | | |
7 | | - | |
| 7 | + | |
8 | 8 | | |
9 | 9 | | |
10 | 10 | | |
| |||
1096 | 1096 | | |
1097 | 1097 | | |
1098 | 1098 | | |
1099 | | - | |
| 1099 | + | |
1100 | 1100 | | |
1101 | 1101 | | |
1102 | 1102 | | |
| |||
0 commit comments