Skip to content

Commit ceac134

Browse files
authored
Translations update from Hosted Weblate (#75)
2 parents 60fb691 + 07b429d commit ceac134

File tree

3 files changed

+242
-2
lines changed

3 files changed

+242
-2
lines changed

po/cs.po

Lines changed: 117 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,117 @@
1+
# Copyright (C) 2022-present Rhino Setup Translators
2+
# This file is distributed under the same license as the rhino-setup package.
3+
#
4+
msgid ""
5+
msgstr ""
6+
"Project-Id-Version: rhino-setup 0.1.0\n"
7+
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/rhino-linux/rhino-setup/issues\n"
8+
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 20:26+0000\n"
9+
"PO-Revision-Date: 2025-02-25 05:11+0000\n"
10+
"Last-Translator: zenobit <zenobit@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
11+
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/rhino-linux/"
12+
"rhino-setup/cs/>\n"
13+
"Language: cs\n"
14+
"MIME-Version: 1.0\n"
15+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17+
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18+
"X-Generator: Weblate 5.10.2-dev\n"
19+
20+
#: src/done.rs:56
21+
msgid "Reboot Now"
22+
msgstr "Restartovat Teď"
23+
24+
#: src/done.rs:67
25+
msgid "Close"
26+
msgstr "Zavřít"
27+
28+
#: src/done.rs:90
29+
msgid "All done!"
30+
msgstr "Vše hotovo!"
31+
32+
#: src/done.rs:91
33+
msgid "Restart your device to enjoy your Rhino Linux experience."
34+
msgstr "Restartujte své zařízení pro vychutnání zážitku z Rhino Linuxu."
35+
36+
#: src/done.rs:108
37+
msgid "Something went wrong"
38+
msgstr "Něco bylo špatně"
39+
40+
#: src/done.rs:109
41+
msgid "Please contact the distribution developers."
42+
msgstr "Obraťte se na vývojáře distribuce."
43+
44+
#: src/extra_settings.rs:47
45+
msgid "Extra Settings"
46+
msgstr "Extra Nastavení"
47+
48+
#: src/extra_settings.rs:48
49+
msgid "The following are optional settings, leave them as they are if you don't know what they do."
50+
msgstr ""
51+
"Následují nepovinná nastavení, nechte jak jsou, pokud nevíte, co dělají."
52+
53+
#: src/extra_settings.rs:60
54+
msgid "Nala is an alternative front-end to APT, featuring a beautiful UI/UX."
55+
msgstr ""
56+
"Nala je alternativní front-end pro APT s krásným uživatelským rozhraním."
57+
58+
#: src/extra_settings.rs:72
59+
msgid "Apport is a crash reporting system that helps us improve the stability of the system."
60+
msgstr ""
61+
"Apport je systém hlášení pádů, který nám pomáhá zlepšit stabilitu systému."
62+
63+
#: src/extra_settings.rs:84 src/package_manager.rs:104
64+
msgid "Next"
65+
msgstr "Další"
66+
67+
#: src/package_manager.rs:50
68+
msgid "Package Manager"
69+
msgstr "Správce balíčků"
70+
71+
#: src/package_manager.rs:51
72+
msgid "Choose one or more package managers to install"
73+
msgstr "Vyberte jeden nebo více správců balíčků pro instalaci"
74+
75+
#: src/package_manager.rs:63
76+
msgid "Will also configure the Flathub repository."
77+
msgstr "Také nakonfiguruje repozitář Flathub."
78+
79+
#: src/package_manager.rs:64
80+
msgid "System for application virtualization."
81+
msgstr "Systém pro virtualizaci aplikací."
82+
83+
#: src/package_manager.rs:76
84+
msgid "Uses the Snapcraft repository. Default in Ubuntu."
85+
msgstr "Využívá Snapcraft repozitář. Výchozí v Ubuntu."
86+
87+
#: src/package_manager.rs:77
88+
msgid "Software deployment and package management system developed by Canonical."
89+
msgstr "Nasazení a systém správy balíčků vyvinutý společností Canonical."
90+
91+
#: src/package_manager.rs:90
92+
msgid "Will install the necessary dependencies to run AppImages."
93+
msgstr "Nainstaluje potřebné závislosti pro spuštění AppImage."
94+
95+
#: src/package_manager.rs:91
96+
msgid "Self-contained and compressed executable format for the Linux platform."
97+
msgstr "Komprimovaný sebe spustitelný formát pro platformu Linux."
98+
99+
#: src/progress.rs:37
100+
msgid "The changes are being applied. Please Wait..."
101+
msgstr "Změny se aplikují. Počkejte..."
102+
103+
#: src/welcome.rs:44
104+
msgid "Make your choices, this wizard will take care of everything."
105+
msgstr "Proveďte své volby, tento průvodce se postará o všechno."
106+
107+
#: src/welcome.rs:46
108+
msgid "Let's Start"
109+
msgstr "Začněme"
110+
111+
#: src/main.rs:69
112+
msgid "Back"
113+
msgstr "Zpět"
114+
115+
#: src/main.rs:149
116+
msgid "Rhino Setup"
117+
msgstr "Nastavení Rhino"

po/fr.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
88
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 20:26+0000\n"
99
"PO-Revision-Date: 2024-12-18 23:00+0000\n"
1010
"Last-Translator: Phantomwise <phantomwise67@protonmail.com>\n"
11-
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/rhino-linux/"
12-
"rhino-setup/fr/>\n"
11+
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/rhino-linux/rhino-"
12+
"setup/fr/>\n"
1313
"Language: fr\n"
1414
"MIME-Version: 1.0\n"
1515
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

po/ta.po

Lines changed: 123 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,123 @@
1+
# Copyright (C) 2022-present Rhino Setup Translators
2+
# This file is distributed under the same license as the rhino-setup package.
3+
#
4+
msgid ""
5+
msgstr ""
6+
"Project-Id-Version: rhino-setup 0.1.0\n"
7+
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/rhino-linux/rhino-setup/issues\n"
8+
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 20:26+0000\n"
9+
"PO-Revision-Date: 2025-02-13 03:02+0000\n"
10+
"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n"
11+
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/rhino-linux/"
12+
"rhino-setup/ta/>\n"
13+
"Language: ta\n"
14+
"MIME-Version: 1.0\n"
15+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18+
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
19+
20+
#: src/done.rs:56
21+
msgid "Reboot Now"
22+
msgstr "இப்போது மறுதொடக்கம்"
23+
24+
#: src/done.rs:67
25+
msgid "Close"
26+
msgstr "மூடு"
27+
28+
#: src/done.rs:90
29+
msgid "All done!"
30+
msgstr "எல்லாம் முடிந்தது!"
31+
32+
#: src/done.rs:91
33+
msgid "Restart your device to enjoy your Rhino Linux experience."
34+
msgstr ""
35+
"உங்கள் காண்டாமிருக லினக்ச் அனுபவத்தை அனுபவிக்க உங்கள் சாதனத்தை மறுதொடக்கம் செய்யுங்கள்."
36+
37+
#: src/done.rs:108
38+
msgid "Something went wrong"
39+
msgstr "ஏதோ தவறு நடந்தது"
40+
41+
#: src/done.rs:109
42+
msgid "Please contact the distribution developers."
43+
msgstr "விநியோக டெவலப்பர்களை தொடர்பு கொள்ளவும்."
44+
45+
#: src/extra_settings.rs:47
46+
msgid "Extra Settings"
47+
msgstr "கூடுதல் அமைப்புகள்"
48+
49+
#: src/extra_settings.rs:48
50+
msgid "The following are optional settings, leave them as they are if you don't know what they do."
51+
msgstr ""
52+
"பின்வருபவை விருப்ப அமைப்புகள், அவை என்ன செய்கின்றன என்று உங்களுக்குத் தெரியாவிட்டால் அவற்றை"
53+
" விட்டு விடுங்கள்."
54+
55+
#: src/extra_settings.rs:60
56+
msgid "Nala is an alternative front-end to APT, featuring a beautiful UI/UX."
57+
msgstr "நாலா ஒரு அழகான UI/UX ஐக் கொண்ட ஒரு மாற்று முன்-இறுதி."
58+
59+
#: src/extra_settings.rs:72
60+
msgid "Apport is a crash reporting system that helps us improve the stability of the system."
61+
msgstr ""
62+
"பகுதி என்பது ஒரு செயலிழப்பு அறிக்கையிடல் முறையாகும், இது அமைப்பின் ச்திரத்தன்மையை "
63+
"மேம்படுத்த உதவுகிறது."
64+
65+
#: src/extra_settings.rs:84 src/package_manager.rs:104
66+
msgid "Next"
67+
msgstr "அடுத்தது"
68+
69+
#: src/package_manager.rs:50
70+
msgid "Package Manager"
71+
msgstr "தொகுப்பு மேலாளர்"
72+
73+
#: src/package_manager.rs:51
74+
msgid "Choose one or more package managers to install"
75+
msgstr "நிறுவ ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட தொகுப்பு மேலாளர்களைத் தேர்வுசெய்க"
76+
77+
#: src/package_manager.rs:63
78+
msgid "Will also configure the Flathub repository."
79+
msgstr "பிளாட்டப் களஞ்சியத்தையும் உள்ளமைக்கும்."
80+
81+
#: src/package_manager.rs:64
82+
msgid "System for application virtualization."
83+
msgstr "பயன்பாட்டு மெய்நிகராக்கத்திற்கான அமைப்பு."
84+
85+
#: src/package_manager.rs:76
86+
msgid "Uses the Snapcraft repository. Default in Ubuntu."
87+
msgstr ""
88+
"ச்னாப்ட் கிராஃப்ட் களஞ்சியத்தைப் பயன்படுத்துகிறது. உபுண்டுவில் இயல்புநிலை."
89+
90+
#: src/package_manager.rs:77
91+
msgid "Software deployment and package management system developed by Canonical."
92+
msgstr ""
93+
"மென்பொருள் வரிசைப்படுத்தல் மற்றும் தொகுப்பு மேலாண்மை அமைப்பு நியமனத்தால் உருவாக்கப்பட்டது."
94+
95+
#: src/package_manager.rs:90
96+
msgid "Will install the necessary dependencies to run AppImages."
97+
msgstr "பயன்பாடுகளை இயக்க தேவையான சார்புகளை நிறுவும்."
98+
99+
#: src/package_manager.rs:91
100+
msgid "Self-contained and compressed executable format for the Linux platform."
101+
msgstr ""
102+
"லினக்ச் இயங்குதளத்திற்கான சுய-கட்டுப்பாட்டு மற்றும் சுருக்கப்பட்ட இயங்கக்கூடிய வடிவம்."
103+
104+
#: src/progress.rs:37
105+
msgid "The changes are being applied. Please Wait..."
106+
msgstr "மாற்றங்கள் பயன்படுத்தப்படுகின்றன. தயவுசெய்து காத்திருங்கள் ..."
107+
108+
#: src/welcome.rs:44
109+
msgid "Make your choices, this wizard will take care of everything."
110+
msgstr ""
111+
"உங்கள் தேர்வுகளைச் செய்யுங்கள், இந்த வழிகாட்டி எல்லாவற்றையும் கவனித்துக்கொள்வார்."
112+
113+
#: src/welcome.rs:46
114+
msgid "Let's Start"
115+
msgstr "ஆரம்பிக்கலாம்"
116+
117+
#: src/main.rs:69
118+
msgid "Back"
119+
msgstr "பின்"
120+
121+
#: src/main.rs:149
122+
msgid "Rhino Setup"
123+
msgstr "காண்டாமிருக அமைப்பு"

0 commit comments

Comments
 (0)