|
4 | 4 | msgid ""
|
5 | 5 | msgstr ""
|
6 | 6 | "Project-Id-Version: Sonic Pi\n"
|
7 |
| -"PO-Revision-Date: 2021-01-23 13:32+0000\n" |
8 |
| -"Last-Translator: nlb <[email protected]>\n" |
| 7 | +"PO-Revision-Date: 2021-06-10 15:33+0000\n" |
| 8 | +"Last-Translator: J. Lavoie <[email protected]>\n" |
9 | 9 | "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/sonic-pi/tutorial/"
|
10 | 10 | "fr/>\n"
|
11 | 11 | "Language: fr\n"
|
12 | 12 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
13 | 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
14 | 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
15 | 15 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
16 |
| -"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" |
| 16 | +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" |
17 | 17 |
|
18 | 18 | #: 01-Welcome-to-Sonic-Pi.md:1
|
19 | 19 | msgid "1 Welcome to Sonic Pi"
|
@@ -68,11 +68,12 @@ msgid ""
|
68 | 68 | "ree just to dip in and out of sections as you see fit. If you feel that there'"
|
69 | 69 | "s something missing, do let me know and I'll consider it for a future version."
|
70 | 70 | msgstr ""
|
71 |
| -"Ce tutoriel est divisé en sections groupées par catégories. Même si je l'ai éc" |
72 |
| -"rit pour avoir une progression d'apprentissage facile du début jusqu'à la fin," |
73 |
| -" sentez-vous vraiment libre de plonger dans l'une ou l'autre section comme cel" |
74 |
| -"a vous convient. Si vous pensez qu'il manque quelque chose, n'hésitez pas à me" |
75 |
| -" le faire savoir et je le prendrai en compte dans une prochaine version." |
| 71 | +"Ce didacticiel est divisé en sections groupées par catégories. Même si je " |
| 72 | +"l'ai écrit pour avoir une progression d'apprentissage facile du début " |
| 73 | +"jusqu'à la fin, sentez-vous vraiment libre de plonger dans l'une ou l'autre " |
| 74 | +"section comme cela vous convient. Si vous pensez qu'il manque quelque chose, " |
| 75 | +"n'hésitez pas à me le faire savoir et je le prendrai en compte dans une " |
| 76 | +"prochaine version." |
76 | 77 |
|
77 | 78 | #: 01-Welcome-to-Sonic-Pi.md:28
|
78 | 79 | msgid ""
|
@@ -2970,13 +2971,13 @@ msgid ""
|
2970 | 2971 | "your sounds. That makes it *really easy to share* with your friends as they ju"
|
2971 | 2972 | "st need to get hold of the code."
|
2972 | 2973 | msgstr ""
|
2973 |
| -"Quand vous composez votre morceau uniquement avec des synthés et des échantill" |
2974 |
| -"ons internes, le code est tout ce dont vous avez besoin pour reproduire fidèle" |
2975 |
| -"ment votre musique. Pensez à cela un instant - c'est génial ! Un simple morcea" |
2976 |
| -"u de texte que vous pouvez envoyer par mail ou coller dans un [Gist](https://g" |
2977 |
| -"ist.github.com) représente tout ce dont vous avez besoin pour reproduire vos s" |
2978 |
| -"ons. Cela le rend *vraiment facile à partager* avec vos amis puisqu'ils ont ju" |
2979 |
| -"ste besoin de se procurer le code." |
| 2974 | +"Quand vous composez votre morceau uniquement avec des synthés et des " |
| 2975 | +"échantillons internes, le code est tout ce dont vous avez besoin pour " |
| 2976 | +"reproduire fidèlement votre musique. Pensez à cela un instant – c'est génial " |
| 2977 | +"! Un simple morceau de texte que vous pouvez envoyer par courriel ou coller " |
| 2978 | +"dans un [Gist](https://gist.github.com) représente tout ce dont vous avez " |
| 2979 | +"besoin pour reproduire vos sons. Cela le rend *vraiment facile à partager* " |
| 2980 | +"avec vos amis puisqu'ils ont juste besoin de se procurer le code." |
2980 | 2981 |
|
2981 | 2982 | #: 03.6-External-Samples.md:19
|
2982 | 2983 | msgid ""
|
@@ -10302,17 +10303,17 @@ msgid ""
|
10302 | 10303 | ", hovering the mouse over the listed address will pop up with a list of all kn"
|
10303 | 10304 | "own addresses)."
|
10304 | 10305 | msgstr ""
|
10305 |
| -"Pour des raisons de sécurité, par défaut Sonic Pi ne laisse pas les machines d" |
10306 |
| -"istantes lui envoyer des messages OSC. Cependant, vous pouvez activer le suppo" |
10307 |
| -"rt des machines distantes dans Préférences->IO->Réseau->Recevoir des messages " |
10308 |
| -"OSC distants. Une fois que vous l'avez activé, vous pouvez recevoir les messag" |
10309 |
| -"es OSC de n'importe quel ordinateur sur votre réseau. Habituellement, la machi" |
10310 |
| -"ne expéditrice va devoir connaître votre adresse IP (un identificateur unique " |
10311 |
| -"de ton ordinateur sur ton réseau - comme un numéro de téléphone ou une adresse" |
10312 |
| -" courriel). Vous pouvez découvrir l'adresse IP de votre ordinateur en regardan" |
10313 |
| -"t la section IO de votre panneau de préférences. (Si votre machine a plus d'un" |
10314 |
| -"e adresse IP, placer votre souris sur l'adresse listée fera apparaître une lis" |
10315 |
| -"te de toutes les adresses connues)." |
| 10306 | +"Pour des raisons de sécurité, par défaut Sonic Pi ne laisse pas les machines " |
| 10307 | +"distantes lui envoyer des messages OSC. Cependant, vous pouvez activer le " |
| 10308 | +"support des machines distantes dans Préférences->IO->Réseau->Recevoir des " |
| 10309 | +"messages OSC distants. Une fois que vous l'avez activé, vous pouvez recevoir " |
| 10310 | +"les messages OSC de n'importe quel ordinateur sur votre réseau. " |
| 10311 | +"Habituellement, la machine expéditrice va devoir connaître votre adresse IP (" |
| 10312 | +"un identificateur unique de ton ordinateur sur ton réseau – comme un numéro " |
| 10313 | +"de téléphone ou une adresse courriel). Vous pouvez découvrir l'adresse IP de " |
| 10314 | +"votre ordinateur en regardant la section IO de votre panneau de préférences. " |
| 10315 | +"(Si votre machine a plus d'une adresse IP, placer votre souris sur l'adresse " |
| 10316 | +"listée fera apparaître une liste de toutes les adresses connues)." |
10316 | 10317 |
|
10317 | 10318 | #: 12.1-Receiving-OSC.md:72
|
10318 | 10319 | msgid ""
|
@@ -19340,10 +19341,11 @@ msgid ""
|
19340 | 19341 | "as sending an email containing your code. Please do *share* your code with oth"
|
19341 | 19342 | "ers so they can *learn* from your work and even use parts in a new *mash-up*."
|
19342 | 19343 | msgstr ""
|
19343 |
| -"Une fois que vous avez appris comment coder de la musique, partager vos compos" |
19344 |
| -"itions est aussi simple que d'envoyer un mail contenant votre code. S.V.P. *pa" |
19345 |
| -"rtagez* votre code avec les autres, ainsi ils pourront *apprendre* de votre tr" |
19346 |
| -"avail et même en utiliser des parties dans un nouveau *\"mashup\"*." |
| 19344 | +"Une fois que vous avez appris comment coder de la musique, partager vos " |
| 19345 | +"compositions est aussi simple que d'envoyer un courriel contenant votre " |
| 19346 | +"code. SVP *partagez* votre code avec les autres, ainsi ils pourront " |
| 19347 | +"*apprendre* de votre travail et même en utiliser des parties dans un nouveau " |
| 19348 | +"*\"mashup\"*." |
19347 | 19349 |
|
19348 | 19350 | #: B.03-Sharing.md:12
|
19349 | 19351 | msgid ""
|
|
0 commit comments