|
7 | 7 | "Accessibility statement": "Déclaration d'accessibilité", |
8 | 8 | "Address:": "Adresse :", |
9 | 9 | "Administrator": "Administrateur", |
| 10 | + "Anyone on the internet with the link can view": "N'importe qui sur Internet avec le lien peut consulter", |
10 | 11 | "Are you sure you want to delete the document \"{{title}}\"?": "Ătes-vous sĂ»r de vouloir supprimer le document \"{{title}}\" ?", |
11 | 12 | "Back to home page": "Retour Ă l'accueil", |
12 | 13 | "Back to top": "Retour en haut", |
|
23 | 24 | "Copy link": "Copier le lien", |
24 | 25 | "Copyright": "Copyright", |
25 | 26 | "Create a new document": "Créer un nouveau document", |
26 | | - "Create the document": "Créer le document", |
27 | 27 | "Created at": "Créé le", |
28 | 28 | "Current version": "Version en cours", |
29 | 29 | "Datagrid of the documents page {{page}}": "Page {{page}} de la grille des données des documents", |
30 | 30 | "Defender of Rights - Free response - 71120 75342 Paris CEDEX 07": "Défenseur des droits - Réponse gratuite - 71120 75342 Paris CEDEX 07", |
31 | 31 | "Delete document": "Supprimer le document", |
| 32 | + "Delete the document": "Supprimer le document", |
32 | 33 | "Deleting the document \"{{title}}\"": "Suppression du document \"{{title}}\"", |
33 | 34 | "Doc visibility card": "Carte de visibilité du doc", |
34 | 35 | "Docs": "Docs", |
|
37 | 38 | "Document icon": "IcĂŽne du document", |
38 | 39 | "Document name": "Nom du document", |
39 | 40 | "Document panel": "Panneau du document", |
| 41 | + "Document title updated successfully": "Titre du document mis Ă jour avec succĂšs", |
40 | 42 | "Documents": "Documents", |
41 | 43 | "Docx": "Docx", |
42 | 44 | "Download": "Télécharger", |
43 | 45 | "E-mail:": "E-mail:", |
44 | 46 | "Editor": "Ăditeur", |
45 | | - "Enter the new name of the selected document.": "Entrez le nouveau nom du document sélectionné.", |
46 | 47 | "Established on December 20, 2023.": "Ătabli le 20 dĂ©cembre 2023.", |
47 | 48 | "Export": "Exporter", |
48 | 49 | "Export your document, it will be inserted in the selected template.": "Exportez votre document, il sera inséré dans le modÚle sélectionné.", |
|
77 | 78 | "No editor found": "Pas d'éditeur trouvé", |
78 | 79 | "Nothing exceptional, no special privileges related to a .gouv.fr.": "Rien d'exceptionnel, pas de privilÚges spéciaux liés à un .gouv.fr.", |
79 | 80 | "Offline ?!": "Hors-ligne ?!", |
| 81 | + "Only for people with access": "Seulement pour les personnes avec accĂšs", |
80 | 82 | "Open the document options": "Ouvrir les options du document", |
81 | 83 | "Open the panel": "Ouvrir le panneau", |
82 | 84 | "Open the version options": "Ouvrir les options de version", |
|
92 | 94 | "Read only, you cannot edit this document.": "En lecture seule, vous ne pouvez pas éditer ce document.", |
93 | 95 | "Reader": "Lecteur", |
94 | 96 | "Remedies": "Voie de recours", |
| 97 | + "Rename": "Renommer", |
95 | 98 | "Restore": "Restaurer", |
96 | 99 | "Restore the version": "Restaurer la version", |
97 | 100 | "Restore this version": "Restaurer cette version", |
|
100 | 103 | "Search by email": "Recherche par email", |
101 | 104 | "Send a letter by post (free of charge, no stamp needed):": "Envoyer un courrier par la poste (gratuit, ne pas mettre de timbre):", |
102 | 105 | "Share": "Partager", |
| 106 | + "Share modal": "Modale de partage", |
103 | 107 | "Something bad happens, please retry.": "Une erreur inattendue s'est produite, veuillez réessayer.", |
104 | 108 | "StĂ©phanie Schaer: Interministerial Digital Director (DINUM).": "SteÌphanie Schaer: Directrice numĂ©rique interministĂ©riel (DINUM).", |
| 109 | + "Table of content": "Table des matiĂšres", |
105 | 110 | "Table of contents": "Table des matiĂšres", |
106 | 111 | "Template": "Template", |
107 | 112 | "The document has been deleted.": "Le document a bien été supprimé.", |
108 | | - "The document has been updated.": "Le document a été mis à jour.", |
109 | 113 | "The document visiblitity has been updated.": "La visibilité du document a été mise à jour.", |
110 | 114 | "The invitation has been removed.": "L'invitation a été supprimée.", |
111 | 115 | "The member has been removed from the document": "Le membre a été retiré du document", |
|
119 | 123 | "This site places a small text file (a \"cookie\") on your computer when you visit it.": "Ce site place un petit fichier texte (un « cookie ») sur votre ordinateur lorsque vous le visitez.", |
120 | 124 | "This will protect your privacy, but will also prevent the owner from learning from your actions and creating a better experience for you and other users.": "Cela protĂ©gera votre vie privĂ©e, mais empĂȘchera Ă©galement le propriĂ©taire d'apprendre de vos actions et de crĂ©er une meilleure expĂ©rience pour vous et les autres utilisateurs.", |
121 | 125 | "Unless otherwise stated, all content on this site is under": "Sauf mention contraire, tout le contenu de ce site est sous", |
122 | | - "Update document": "Mettre Ă jour le document", |
123 | | - "Update document \"{{documentTitle}}\"": "Mettre Ă jour le document \"{{documentTitle}}\"", |
| 126 | + "Untitled document": "Document sans titre", |
124 | 127 | "Updated at": "Mise Ă jour le", |
125 | 128 | "User {{email}} added to the document.": "L'utilisateur {{email}} a été ajouté au document.", |
126 | | - "VERSIONS": "VERSIONS", |
127 | 129 | "Validate": "Valider", |
128 | | - "Validate the modification": "Valider les modifications", |
| 130 | + "Version history": "Historique des versions", |
129 | 131 | "Version restored successfully": "Version restaurée avec succÚs", |
| 132 | + "Versions": "Versions", |
130 | 133 | "We didn't find a mail matching, try to be more accurate": "Nous n'avons pas trouvĂ© de correspondance par mail, essayez d'ĂȘtre plus prĂ©cis", |
131 | 134 | "We simply comply with the law, which states that certain audience measurement tools, properly configured to respect privacy, are exempt from prior authorization.": "Nous nous conformons simplement Ă la loi, qui stipule que certains outils de mesure dâaudience, correctement configurĂ©s pour respecter la vie privĂ©e, sont exemptĂ©s de toute autorisation prĂ©alable.", |
132 | 135 | "We try to respond within 2 working days.": "Nous essayons de répondre dans les 2 jours ouvrables.", |
|
0 commit comments