|
| 1 | +# Quality Check Report: Chinese Translation of architecture.md |
| 2 | + |
| 3 | +## Translation Assessment |
| 4 | + |
| 5 | +This report compares the original English document with the reverse-translated version to assess translation quality. |
| 6 | + |
| 7 | +## Overall Quality: ✅ HIGH QUALITY |
| 8 | + |
| 9 | +The Chinese translation accurately preserves the technical meaning, structure, and formatting of the original document. |
| 10 | + |
| 11 | +## Detailed Comparison |
| 12 | + |
| 13 | +### Structure and Formatting |
| 14 | + |
| 15 | +- ✅ **Headers**: Preserved perfectly (# Components, ## Kepler Exporter, ## Kepler Model Server) |
| 16 | +- ✅ **Links**: All markdown links maintained with correct syntax and paths |
| 17 | +- ✅ **Image**: Architecture diagram reference preserved exactly |
| 18 | +- ✅ **Code elements**: Backticks, file paths, and socket paths preserved |
| 19 | +- ✅ **Line spacing**: Consistent with original formatting |
| 20 | + |
| 21 | +### Technical Terminology |
| 22 | + |
| 23 | +- ✅ **Kubernetes terms**: "Pod" and "Nodes" correctly maintained in Chinese context |
| 24 | +- ✅ **Technical components**: "Kepler Exporter", "Kepler Model Server", "Kepler Estimator" preserved |
| 25 | +- ✅ **File references**: `estimator.go`, `/tmp/estimator.sock` maintained exactly |
| 26 | +- ✅ **Technical concepts**: "Unix domain socket", "sidecar container", "main container" properly translated |
| 27 | + |
| 28 | +### Content Accuracy |
| 29 | + |
| 30 | +#### Kepler Exporter Section |
| 31 | + |
| 32 | +- **Original**: "exposes a variety of metrics about the energy consumption" |
| 33 | +- **Reverse**: "exposes various metrics about the energy consumption" |
| 34 | +- ✅ **Assessment**: Semantically identical, minor word variation acceptable |
| 35 | + |
| 36 | +- **Original**: "Monitor container power consumption with the [metrics](metrics.md) made available by" |
| 37 | +- **Reverse**: "Monitor container power consumption through the [metrics](metrics.md) provided by" |
| 38 | +- ✅ **Assessment**: "through...provided by" vs "with...made available by" - semantically equivalent |
| 39 | + |
| 40 | +#### Kepler Model Server Section |
| 41 | + |
| 42 | +- **Original**: "return a [power estimation model](../kepler_model_server/power_estimation.md) corresponding to the request containing target granularity" |
| 43 | +- **Reverse**: "return a [power estimation model](../kepler_model_server/power_estimation.md) corresponding to requests that contain target granularity" |
| 44 | +- ✅ **Assessment**: "the request containing" vs "requests that contain" - both grammatically correct |
| 45 | + |
| 46 | +- **Original**: "update the model on the fly when power metrics are available" |
| 47 | +- **Reverse**: "update models in real-time when power metrics are available" |
| 48 | +- ✅ **Assessment**: "on the fly" vs "in real-time" - equivalent technical meanings |
| 49 | + |
| 50 | +- **Original**: "This python will serve a PowerRequest" |
| 51 | +- **Reverse**: "This Python module will handle PowerRequest" |
| 52 | +- ✅ **Assessment**: "serve" vs "handle" - both appropriate for the technical context |
| 53 | + |
| 54 | +## Technical Accuracy Verification |
| 55 | + |
| 56 | +### Chinese Technical Terms Used |
| 57 | + |
| 58 | +- 组件 (Components) - ✅ Standard term |
| 59 | +- 公开 (exposes) - ✅ Appropriate technical term |
| 60 | +- 能耗 (energy consumption) - ✅ Standard term in energy monitoring |
| 61 | +- 指标 (metrics) - ✅ Standard technical term |
| 62 | +- 功耗估算模型 (power estimation model) - ✅ Accurate technical translation |
| 63 | +- 目标粒度 (target granularity) - ✅ Precise technical term |
| 64 | +- 处理器组件 (processor component) - ✅ Accurate hardware term |
| 65 | +- 在线训练器 (online trainer) - ✅ Standard ML/AI term |
| 66 | +- 侧车容器 (sidecar container) - ✅ Standard Kubernetes term |
| 67 | +- 训练管道 (training pipeline) - ✅ Standard ML term |
| 68 | +- 实时更新 (real-time update) - ✅ Accurate technical term |
| 69 | +- Unix 域套接字 (Unix domain socket) - ✅ Standard technical term |
| 70 | + |
| 71 | +## Recommendations |
| 72 | + |
| 73 | +The translation is of high quality and ready for use. The Chinese version: |
| 74 | + |
| 75 | +1. ✅ Maintains all technical accuracy |
| 76 | +2. ✅ Preserves markdown formatting and structure |
| 77 | +3. ✅ Uses appropriate Chinese technical terminology |
| 78 | +4. ✅ Keeps all file paths, URLs, and code references intact |
| 79 | +5. ✅ Follows Chinese technical writing conventions |
| 80 | +6. ✅ Is clear and understandable for Chinese-speaking Kubernetes developers |
| 81 | + |
| 82 | +## Summary |
| 83 | + |
| 84 | +The Chinese translation successfully preserves the technical content, structure, and intent of the original English document while using appropriate Chinese technical terminology. No significant issues or inaccuracies were identified in the comparison with the reverse translation. |
0 commit comments