Skip to content

Commit 11696fb

Browse files
yurchormrc0mmand
authored andcommitted
po: Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (227 of 227 strings) po: Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 93.8% (213 of 227 strings) Co-authored-by: Yuri Chornoivan <[email protected]> Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/uk/ Translation: systemd/main
1 parent 64efe0b commit 11696fb

File tree

1 file changed

+47
-22
lines changed

1 file changed

+47
-22
lines changed

po/uk.po

Lines changed: 47 additions & 22 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,14 +8,16 @@ msgid ""
88
msgstr ""
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2023-07-14 10:32+0100\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2023-07-08 17:21+0000\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2023-07-14 11:47+0000\n"
1212
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <[email protected]>\n"
13-
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/uk/>\n"
13+
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
14+
"systemd/master/uk/>\n"
1415
"Language: uk\n"
1516
"MIME-Version: 1.0\n"
1617
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1718
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18-
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19+
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
20+
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
1921
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
2022

2123
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
@@ -118,146 +120,169 @@ msgstr "Для зміни пароля для доступу до домашнь
118120
#, c-format
119121
msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system."
120122
msgstr ""
123+
"Доступ до домашнього каталогу користувача %s зараз немає, будь ласка, "
124+
"з'єднайте з комп'ютером відповідний пристрій зберігання даних або резервну "
125+
"файлову систему."
121126

122127
#: src/home/pam_systemd_home.c:292
123128
#, c-format
124129
msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
125130
msgstr ""
131+
"Надто часті спроби увійти до системи з боку користувача %s, повторіть спробу "
132+
"пізніше."
126133

127134
#: src/home/pam_systemd_home.c:304
128135
msgid "Password: "
129-
msgstr ""
136+
msgstr "Пароль: "
130137

131138
#: src/home/pam_systemd_home.c:306
132139
#, c-format
133140
msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
134141
msgstr ""
142+
"Неправильно вказано пароль або пароля недостатньо для розпізнавання "
143+
"користувача %s."
135144

136145
#: src/home/pam_systemd_home.c:307
137146
msgid "Sorry, try again: "
138-
msgstr ""
147+
msgstr "Вибачте, повторіть спробу: "
139148

140149
#: src/home/pam_systemd_home.c:329
141150
msgid "Recovery key: "
142-
msgstr ""
151+
msgstr "Ключ відновлення: "
143152

144153
#: src/home/pam_systemd_home.c:331
145154
#, c-format
146155
msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
147156
msgstr ""
157+
"Неправильно вказано пароль або пароля недостатньо для розпізнавання "
158+
"користувача %s."
148159

149160
#: src/home/pam_systemd_home.c:332
150161
msgid "Sorry, reenter recovery key: "
151-
msgstr ""
162+
msgstr "Вибачте, ще раз введіть ключ відновлення: "
152163

153164
#: src/home/pam_systemd_home.c:352
154165
#, c-format
155166
msgid "Security token of user %s not inserted."
156-
msgstr ""
167+
msgstr "Не вставлено жетон безпеки користувача %s."
157168

158169
#: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356
159170
msgid "Try again with password: "
160-
msgstr ""
171+
msgstr "Повторіть спробу з паролем: "
161172

162173
#: src/home/pam_systemd_home.c:355
163174
#, c-format
164175
msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted."
165176
msgstr ""
177+
"Пароль введено неправильно або пароля недостатньо, а налаштований жетон "
178+
"безпеки користувача %s не вставлено."
166179

167180
#: src/home/pam_systemd_home.c:376
168181
msgid "Security token PIN: "
169-
msgstr ""
182+
msgstr "PIN-код жетона безпеки: "
170183

171184
#: src/home/pam_systemd_home.c:393
172185
#, c-format
173186
msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
174187
msgstr ""
188+
"Будь ласка, виконайте фізичне розпізнавання на жетоні безпеки користувача %s."
175189

176190
#: src/home/pam_systemd_home.c:404
177191
#, c-format
178192
msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
179-
msgstr ""
193+
msgstr "Будь ласка, підтвердьте наявність жетона безпеки користувача %s."
180194

181195
#: src/home/pam_systemd_home.c:415
182196
#, c-format
183197
msgid "Please verify user on security token of user %s."
184-
msgstr ""
198+
msgstr "Будь ласка, перевірте користувача на жетоні безпеки користувача %s."
185199

186200
#: src/home/pam_systemd_home.c:424
187201
msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)"
188202
msgstr ""
203+
"PIN-код жетона захисту заблоковано. Будь ласка, спочатку зніміть його "
204+
"блокування. (Підказка: іноді досить вийняти і знову вставити жетон.)"
189205

190206
#: src/home/pam_systemd_home.c:432
191207
#, c-format
192208
msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
193-
msgstr ""
209+
msgstr "Помилковий PIN-код жетона захисту для користувача %s."
194210

195211
#: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452
196212
#: src/home/pam_systemd_home.c:471
197213
msgid "Sorry, retry security token PIN: "
198-
msgstr ""
214+
msgstr "Вибачте, повторіть введення PIN-коду жетона безпеки: "
199215

200216
#: src/home/pam_systemd_home.c:451
201217
#, c-format
202218
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
203219
msgstr ""
220+
"Помилковий PIN-код жетона безпеки користувача %s (лишилося лише декілька "
221+
"спроб!)"
204222

205223
#: src/home/pam_systemd_home.c:470
206224
#, c-format
207225
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
208226
msgstr ""
227+
"Помилковий PIN-код жетона безпеки користувача %s (лишилася одна спроба!)"
209228

210229
#: src/home/pam_systemd_home.c:616
211230
#, c-format
212231
msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
213232
msgstr ""
233+
"Домашня тека користувача %s є неактивною. Будь ласка, виконайте спочатку "
234+
"локальний вхід до системи."
214235

215236
#: src/home/pam_systemd_home.c:618
216237
#, c-format
217238
msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
218239
msgstr ""
240+
"Зараз домашню теку користувача %s заблоковано. Будь ласка, спочатку "
241+
"розблокуйте її."
219242

220243
#: src/home/pam_systemd_home.c:645
221244
#, c-format
222245
msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
223246
msgstr ""
247+
"Забагато неуспішних спроб увійти з боку користувача %s. У доступі відмовлено."
224248

225249
#: src/home/pam_systemd_home.c:868
226250
msgid "User record is blocked, prohibiting access."
227-
msgstr ""
251+
msgstr "Запис користувача заблоковано. Забороняємо доступ."
228252

229253
#: src/home/pam_systemd_home.c:872
230254
msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
231-
msgstr ""
255+
msgstr "Запис користувача ще не набув чинності, забороняємо доступ."
232256

233257
#: src/home/pam_systemd_home.c:876
234258
msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
235-
msgstr ""
259+
msgstr "Запис користувача вже втратив чинність, забороняємо доступ."
236260

237261
#: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932
238262
msgid "User record not valid, prohibiting access."
239-
msgstr ""
263+
msgstr "Запис користувача не є чинним, забороняємо доступ."
240264

241265
#: src/home/pam_systemd_home.c:893
242266
#, c-format
243267
msgid "Too many logins, try again in %s."
244-
msgstr ""
268+
msgstr "Забагато спроб увійти. Повторіть спробу за %s."
245269

246270
#: src/home/pam_systemd_home.c:904
247271
msgid "Password change required."
248-
msgstr ""
272+
msgstr "Потрібна зміна пароля."
249273

250274
#: src/home/pam_systemd_home.c:908
251275
msgid "Password expired, change required."
252-
msgstr ""
276+
msgstr "Строк дії пароля вичерпано. Потрібна зміна."
253277

254278
#: src/home/pam_systemd_home.c:914
255279
msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
256280
msgstr ""
281+
"Строк дії пароля вичерпано, але його неможливо змінити. Забороняємо вхід."
257282

258283
#: src/home/pam_systemd_home.c:918
259284
msgid "Password will expire soon, please change."
260-
msgstr ""
285+
msgstr "Строк дії пароля невдовзі буде вичерпано. Будь ласка, змініть його."
261286

262287
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
263288
msgid "Set hostname"

0 commit comments

Comments
 (0)