@@ -8,14 +8,16 @@ msgid ""
88msgstr ""
99"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1010"POT-Creation-Date : 2023-07-14 10:32+0100\n "
11- "PO-Revision-Date : 2023-07-08 17:21 +0000\n "
11+ "PO-Revision-Date : 2023-07-14 11:47 +0000\n "
1212"
Last-Translator :
Yuri Chornoivan <[email protected] >\n "
13- "Language-Team : Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/uk/>\n "
13+ "Language-Team : Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/ "
14+ "systemd/master/uk/>\n "
1415"Language : uk\n "
1516"MIME-Version : 1.0\n "
1617"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
1718"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
18- "Plural-Forms : nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n "
19+ "Plural-Forms : nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
20+ "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n "
1921"X-Generator : Weblate 4.18.2\n "
2022
2123#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
@@ -118,146 +120,169 @@ msgstr "Для зміни пароля для доступу до домашнь
118120#, c-format
119121msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system."
120122msgstr ""
123+ "Доступ до домашнього каталогу користувача %s зараз немає, будь ласка, "
124+ "з'єднайте з комп'ютером відповідний пристрій зберігання даних або резервну "
125+ "файлову систему."
121126
122127#: src/home/pam_systemd_home.c:292
123128#, c-format
124129msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
125130msgstr ""
131+ "Надто часті спроби увійти до системи з боку користувача %s, повторіть спробу "
132+ "пізніше."
126133
127134#: src/home/pam_systemd_home.c:304
128135msgid "Password: "
129- msgstr ""
136+ msgstr "Пароль: "
130137
131138#: src/home/pam_systemd_home.c:306
132139#, c-format
133140msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
134141msgstr ""
142+ "Неправильно вказано пароль або пароля недостатньо для розпізнавання "
143+ "користувача %s."
135144
136145#: src/home/pam_systemd_home.c:307
137146msgid "Sorry, try again: "
138- msgstr ""
147+ msgstr "Вибачте, повторіть спробу: "
139148
140149#: src/home/pam_systemd_home.c:329
141150msgid "Recovery key: "
142- msgstr ""
151+ msgstr "Ключ відновлення: "
143152
144153#: src/home/pam_systemd_home.c:331
145154#, c-format
146155msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
147156msgstr ""
157+ "Неправильно вказано пароль або пароля недостатньо для розпізнавання "
158+ "користувача %s."
148159
149160#: src/home/pam_systemd_home.c:332
150161msgid "Sorry, reenter recovery key: "
151- msgstr ""
162+ msgstr "Вибачте, ще раз введіть ключ відновлення: "
152163
153164#: src/home/pam_systemd_home.c:352
154165#, c-format
155166msgid "Security token of user %s not inserted."
156- msgstr ""
167+ msgstr "Не вставлено жетон безпеки користувача %s. "
157168
158169#: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356
159170msgid "Try again with password: "
160- msgstr ""
171+ msgstr "Повторіть спробу з паролем: "
161172
162173#: src/home/pam_systemd_home.c:355
163174#, c-format
164175msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted."
165176msgstr ""
177+ "Пароль введено неправильно або пароля недостатньо, а налаштований жетон "
178+ "безпеки користувача %s не вставлено."
166179
167180#: src/home/pam_systemd_home.c:376
168181msgid "Security token PIN: "
169- msgstr ""
182+ msgstr "PIN-код жетона безпеки: "
170183
171184#: src/home/pam_systemd_home.c:393
172185#, c-format
173186msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
174187msgstr ""
188+ "Будь ласка, виконайте фізичне розпізнавання на жетоні безпеки користувача %s."
175189
176190#: src/home/pam_systemd_home.c:404
177191#, c-format
178192msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
179- msgstr ""
193+ msgstr "Будь ласка, підтвердьте наявність жетона безпеки користувача %s. "
180194
181195#: src/home/pam_systemd_home.c:415
182196#, c-format
183197msgid "Please verify user on security token of user %s."
184- msgstr ""
198+ msgstr "Будь ласка, перевірте користувача на жетоні безпеки користувача %s. "
185199
186200#: src/home/pam_systemd_home.c:424
187201msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)"
188202msgstr ""
203+ "PIN-код жетона захисту заблоковано. Будь ласка, спочатку зніміть його "
204+ "блокування. (Підказка: іноді досить вийняти і знову вставити жетон.)"
189205
190206#: src/home/pam_systemd_home.c:432
191207#, c-format
192208msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
193- msgstr ""
209+ msgstr "Помилковий PIN-код жетона захисту для користувача %s. "
194210
195211#: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452
196212#: src/home/pam_systemd_home.c:471
197213msgid "Sorry, retry security token PIN: "
198- msgstr ""
214+ msgstr "Вибачте, повторіть введення PIN-коду жетона безпеки: "
199215
200216#: src/home/pam_systemd_home.c:451
201217#, c-format
202218msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
203219msgstr ""
220+ "Помилковий PIN-код жетона безпеки користувача %s (лишилося лише декілька "
221+ "спроб!)"
204222
205223#: src/home/pam_systemd_home.c:470
206224#, c-format
207225msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
208226msgstr ""
227+ "Помилковий PIN-код жетона безпеки користувача %s (лишилася одна спроба!)"
209228
210229#: src/home/pam_systemd_home.c:616
211230#, c-format
212231msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
213232msgstr ""
233+ "Домашня тека користувача %s є неактивною. Будь ласка, виконайте спочатку "
234+ "локальний вхід до системи."
214235
215236#: src/home/pam_systemd_home.c:618
216237#, c-format
217238msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
218239msgstr ""
240+ "Зараз домашню теку користувача %s заблоковано. Будь ласка, спочатку "
241+ "розблокуйте її."
219242
220243#: src/home/pam_systemd_home.c:645
221244#, c-format
222245msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
223246msgstr ""
247+ "Забагато неуспішних спроб увійти з боку користувача %s. У доступі відмовлено."
224248
225249#: src/home/pam_systemd_home.c:868
226250msgid "User record is blocked, prohibiting access."
227- msgstr ""
251+ msgstr "Запис користувача заблоковано. Забороняємо доступ. "
228252
229253#: src/home/pam_systemd_home.c:872
230254msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
231- msgstr ""
255+ msgstr "Запис користувача ще не набув чинності, забороняємо доступ. "
232256
233257#: src/home/pam_systemd_home.c:876
234258msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
235- msgstr ""
259+ msgstr "Запис користувача вже втратив чинність, забороняємо доступ. "
236260
237261#: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932
238262msgid "User record not valid, prohibiting access."
239- msgstr ""
263+ msgstr "Запис користувача не є чинним, забороняємо доступ. "
240264
241265#: src/home/pam_systemd_home.c:893
242266#, c-format
243267msgid "Too many logins, try again in %s."
244- msgstr ""
268+ msgstr "Забагато спроб увійти. Повторіть спробу за %s. "
245269
246270#: src/home/pam_systemd_home.c:904
247271msgid "Password change required."
248- msgstr ""
272+ msgstr "Потрібна зміна пароля. "
249273
250274#: src/home/pam_systemd_home.c:908
251275msgid "Password expired, change required."
252- msgstr ""
276+ msgstr "Строк дії пароля вичерпано. Потрібна зміна. "
253277
254278#: src/home/pam_systemd_home.c:914
255279msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
256280msgstr ""
281+ "Строк дії пароля вичерпано, але його неможливо змінити. Забороняємо вхід."
257282
258283#: src/home/pam_systemd_home.c:918
259284msgid "Password will expire soon, please change."
260- msgstr ""
285+ msgstr "Строк дії пароля невдовзі буде вичерпано. Будь ласка, змініть його. "
261286
262287#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
263288msgid "Set hostname"
0 commit comments