@@ -16,15 +16,15 @@ msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version : wger Workout Manager\n "
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
18
18
"POT-Creation-Date : 2025-05-03 21:57+0200\n "
19
- "PO-Revision-Date : 2025-08-26 06 :02+0000\n "
20
- "
Last-Translator :
clafalco <[email protected] >\n"
19
+ "PO-Revision-Date : 2025-09-10 09 :02+0000\n "
20
+ "
Last-Translator :
Luca Galli <[email protected] >\n"
21
21
"Language-Team : Italian <https://hosted.weblate.org/projects/wger/web/it/>\n "
22
22
"Language : it\n "
23
23
"MIME-Version : 1.0\n "
24
24
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
25
25
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
26
26
"Plural-Forms : nplurals=2; plural=n != 1;\n "
27
- "X-Generator : Weblate 5.13 \n "
27
+ "X-Generator : Weblate 5.14-dev \n "
28
28
29
29
#: config/models/gym_config.py:46 gym/templates/gym/list.html:56
30
30
msgid "Default gym"
@@ -458,52 +458,38 @@ msgstr ""
458
458
"elencati di seguito:"
459
459
460
460
#: core/templates/base.html:10
461
- #, fuzzy , python-format
462
- #| msgid ""
463
- #| "You are\n"
464
- #| " browsing the site as the user \"%(current_user)s\", all "
465
- #| "actions are performed on their data.\n"
466
- #| " "
461
+ #, python-format
467
462
msgid ""
468
463
"You are browsing the site as the user \" %(current_user)s\" , all actions are "
469
464
"performed on their data."
470
465
msgstr ""
471
- "Stai\n"
472
- " visitando il sito come «%(current_user)s», tutte le azioni "
473
- "sono memorizzate per questo utente.\n"
474
- " "
466
+ "Stai visitando il sito come \" %(current_user)s\" , tutte le azioni sono "
467
+ "effettuate sui suoi dati."
475
468
476
469
#: core/templates/base.html:15
477
470
#, python-format
478
471
msgid "Back to \" %(target)s\" "
479
472
msgstr "Ritorna a «%(target)s»"
480
473
481
474
#: core/templates/base_wide.html:7
482
- #, fuzzy , python-format
483
- #| msgid ""
484
- #| "You are\n"
485
- #| " browsing the site as the user \"%(current_user)s\", all "
486
- #| "actions are performed on their data.\n"
487
- #| " "
475
+ #, python-format
488
476
msgid ""
489
477
"You are\n"
490
478
" browsing the site as the user \" %(current_user)s\" , all "
491
479
"actions are performed on\n"
492
480
" their data.\n"
493
481
" "
494
482
msgstr ""
495
- "Stai\n"
496
- " visitando il sito come «%(current_user)s», tutte le azioni "
497
- "sono memorizzate per questo utente.\n"
483
+ "Stai visitando il sito come \" %(current_user)s\" , tutte le azioni sono "
484
+ "effettuate sui suoi dati.\n"
498
485
" "
499
486
500
487
#: core/templates/base_wide.html:12
501
- #, fuzzy , python-format
502
- #| msgid "Back to \"%(target)s\""
488
+ #, python-format
503
489
msgid ""
504
490
"Back to \" %(target)s\n"
505
491
" \" "
506
- msgstr "Ritorna a « %(target)s» "
492
+ msgstr "Ritorna a \" %(target)s\" "
507
493
508
494
#: core/templates/delete.html:4
509
495
msgid "Are you sure you want to delete this? This action cannot be undone."
@@ -634,7 +620,7 @@ msgstr "Allenamento"
634
620
635
621
#: core/templates/navigation.html:37 core/templates/user/overview.html:25
636
622
msgid "Routines"
637
- msgstr ""
623
+ msgstr "Programmi "
638
624
639
625
#: core/templates/navigation.html:45 core/templates/user/overview.html:70
640
626
msgid "Calendar"
@@ -2022,21 +2008,19 @@ msgstr "RiR"
2022
2008
2023
2009
#: manager/dataclasses.py:165
2024
2010
msgid "rest"
2025
- msgstr ""
2011
+ msgstr "pausa "
2026
2012
2027
2013
#: manager/helpers.py:80
2028
2014
msgid "Rest day"
2029
2015
msgstr "Giorno di riposo"
2030
2016
2031
2017
#: manager/management/commands/email-reminders.py:89
2032
- #, fuzzy
2033
- #| msgid "Workout will expire soon"
2034
2018
msgid "Routine will expire soon"
2035
- msgstr "L'allenamento scadrà presto"
2019
+ msgstr "Il programma scadrà presto"
2036
2020
2037
2021
#: manager/models/day.py:52
2038
2022
msgid "Routine"
2039
- msgstr ""
2023
+ msgstr "Programma "
2040
2024
2041
2025
#: manager/models/day.py:60 manager/models/slot.py:34
2042
2026
#: nutrition/models/meal.py:53 nutrition/models/meal_item.py:66
@@ -2128,19 +2112,14 @@ msgid "Exercise day"
2128
2112
msgstr "Giorno di allenamento"
2129
2113
2130
2114
#: manager/templates/routines/email_reminder.tpl:3
2131
- #, fuzzy , python-format
2132
- #| msgid "Your current workout '%(workout)s' expired %(days)s days ago."
2115
+ #, python-format
2133
2116
msgid "Your current workout '%(routine)s' expired %(days)s days ago."
2134
- msgstr "Il tuo attuale allenamento '%(workout)s' è scaduto %(days)s giorni fa."
2117
+ msgstr "Il tuo attuale allenamento %(routine)s è scaduto %(days)s giorni fa."
2135
2118
2136
2119
#: manager/templates/routines/email_reminder.tpl:5
2137
- #, fuzzy , python-format
2138
- #| msgid ""
2139
- #| "Your current workout '%(workout)s' is about to expire in %(days)s days."
2120
+ #, python-format
2140
2121
msgid "Your current workout '%(routine)s' is about to expire in %(days)s days."
2141
- msgstr ""
2142
- "Il tuo attuale allenamento '%(workout)s' è in procinto di scadere in "
2143
- "%(days)s giorni."
2122
+ msgstr "Il tuo attuale allenamento '%(routine)s' scadrà tra %(days)s giorni."
2144
2123
2145
2124
#: manager/templates/routines/email_reminder.tpl:9
2146
2125
msgid ""
@@ -2566,7 +2545,7 @@ msgstr ""
2566
2545
2567
2546
#: software/templates/about_us.html:18
2568
2547
msgid "Open Source & free to use ❤️"
2569
- msgstr ""
2548
+ msgstr "Open Source & uso gratuito ❤️ "
2570
2549
2571
2550
#: software/templates/about_us.html:20
2572
2551
msgid ""
@@ -2592,10 +2571,8 @@ msgid "Join the Community"
2592
2571
msgstr "Unisciti alla comunità"
2593
2572
2594
2573
#: software/templates/about_us.html:46
2595
- #, fuzzy
2596
- #| msgid "Go to the discord server"
2597
2574
msgid "Join the Discord server"
2598
- msgstr "Vai al canale Discord"
2575
+ msgstr "Unisciti al canale Discord"
2599
2576
2600
2577
#: software/templates/about_us.html:47
2601
2578
msgid ""
@@ -2631,20 +2608,16 @@ msgid "Have a problem or idea? Let us know!"
2631
2608
msgstr "Hai un problema o un'idea? Faccelo sapere!"
2632
2609
2633
2610
#: software/templates/about_us.html:81
2634
- #, fuzzy
2635
- #| msgid "Submit exercises"
2636
2611
msgid "Improve the exercises"
2637
- msgstr "Invia esercizi"
2612
+ msgstr "Migliora esercizi"
2638
2613
2639
2614
#: software/templates/about_us.html:82
2640
2615
msgid "Contribute new exercises, and edit or translate the existing ones."
2641
2616
msgstr "Contribuisci con nuovi esercizi e modifica o traduci quelli esistenti."
2642
2617
2643
2618
#: software/templates/about_us.html:85
2644
- #, fuzzy
2645
- #| msgid "Translate with Transifex"
2646
2619
msgid "Translate the application"
2647
- msgstr "Traduci con Transifex "
2620
+ msgstr "Traduci l'applicazione "
2648
2621
2649
2622
#: software/templates/about_us.html:86
2650
2623
msgid ""
@@ -2654,10 +2627,8 @@ msgstr ""
2654
2627
"tutto il mondo."
2655
2628
2656
2629
#: software/templates/about_us.html:89
2657
- #, fuzzy
2658
- #| msgid "Developer documentation"
2659
2630
msgid "Contribute code or documentation"
2660
- msgstr "Documentazione dello sviluppatore "
2631
+ msgstr "Contribuisci al codice o documentazione "
2661
2632
2662
2633
#: software/templates/about_us.html:90
2663
2634
msgid "Check out the source code and help us build the next version."
@@ -2687,10 +2658,8 @@ msgstr ""
2687
2658
"gratuito per tutti."
2688
2659
2689
2660
#: software/templates/about_us.html:135
2690
- #, fuzzy
2691
- #| msgid "stars <br> on GitHub"
2692
2661
msgid "Sponsor on GitHub"
2693
- msgstr "stelle <br> su GitHub"
2662
+ msgstr "Supporta su GitHub"
2694
2663
2695
2664
#: software/templates/about_us.html:142
2696
2665
msgid "Thank You!"
@@ -2709,21 +2678,14 @@ msgid "Our goal"
2709
2678
msgstr "Il nostro obbiettivo"
2710
2679
2711
2680
#: software/templates/about_us.html:158
2712
- #, fuzzy
2713
- #| msgid ""
2714
- #| "The goal is to build an awesome\n"
2715
- #| " and flexible fitness manager, along with a comprehensive "
2716
- #| "and complete list of exercises and\n"
2717
- #| " ingredients, all released under a free license."
2718
2681
msgid ""
2719
2682
"The goal is to build an awesome and flexible fitness manager, along with a "
2720
2683
"comprehensive and complete list of exercises and ingredients, all released "
2721
2684
"under a free license."
2722
2685
msgstr ""
2723
- "L'obiettivo è costruire un fantastico\n"
2724
- " e flessibile gestore di fitness, insieme a un elenco "
2725
- "comprensivo e completo di esercizi e\n"
2726
- " ingredienti, tutti rilasciati sotto una licenza gratuita."
2686
+ "L'obiettivo è di costruire un fantastico e flessibile gestore di fitness, "
2687
+ "insieme a un elenco comprensivo e completo di esercizi e ingredienti, tutti "
2688
+ "rilasciati sotto una licenza gratuita."
2727
2689
2728
2690
#: software/templates/features.html:11
2729
2691
msgid ""
0 commit comments