fix Chinese translation: object file should be 目标文件 instead of 对象文件
#268
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Summary
Fixed incorrect Chinese translation of "object file" from "对象文件" to "目标文件".
Changes
Rationale
The current translation "对象文件" is confusing as it suggests object-oriented programming concepts rather than compiled object files. "目标文件" is the standard and widely accepted translation in Chinese programming communities.
Files Modified
course/basic/basic_type/function.mdThis change improves clarity for Chinese-speaking developers learning Zig.