Skip to content

Translations update from Hosted Weblate#364

Open
weblate wants to merge 7 commits intointoolswetrust:masterfrom
weblate:weblate-jsignpdf-messages
Open

Translations update from Hosted Weblate#364
weblate wants to merge 7 commits intointoolswetrust:masterfrom
weblate:weblate-jsignpdf-messages

Conversation

@weblate
Copy link
Copy Markdown
Contributor

@weblate weblate commented Apr 24, 2026

Translations update from Hosted Weblate for JSignPdf/Messages.

Current translation status:

Weblate translation status

@weblate weblate force-pushed the weblate-jsignpdf-messages branch 2 times, most recently from 402c53a to d390c2e Compare April 24, 2026 11:38
Copy link
Copy Markdown
Member

@kwart kwart left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Thank you @mctea01 for the translations! 🙏

A few small issues I noticed:

Both zh_CN and zh_TW

  • jfx.gui.preset.manage.column.actions is translated as / 巨集 ("macro"), but the English source is "Actions". Should be 操作 (zh_CN) or 動作/操作 (zh_TW).

zh_CN only

  • jfx.gui.preset.validation.tooLong: 名城过长 should be 名称过长 (名城 = "famous city", 名称 = "name").
  • jfx.gui.status.presetSaved: extra space before the colon — 储存预设集 : {0} should be 储存预设集: {0} (consistent with the other status lines).
  • jfx.gui.preset.validation.illegalChar: 操作字符 ("operational characters") should be 控制字符 ("control characters"), matching the English source and the zh_TW translation.

@weblate weblate force-pushed the weblate-jsignpdf-messages branch from d390c2e to 479a9c8 Compare April 24, 2026 11:50
@mctea01
Copy link
Copy Markdown
Contributor

mctea01 commented Apr 24, 2026

Thank you @mctea01 for the translations! 🙏

A few small issues I noticed:

Both zh_CN and zh_TW

  • jfx.gui.preset.manage.column.actions is translated as / 巨集 ("macro"), but the English source is "Actions". Should be 操作 (zh_CN) or 動作/操作 (zh_TW).

zh_CN only

  • jfx.gui.preset.validation.tooLong: 名城过长 should be 名称过长 (名城 = "famous city", 名称 = "name").
  • jfx.gui.status.presetSaved: extra space before the colon — 储存预设集 : {0} should be 储存预设集: {0} (consistent with the other status lines).
  • jfx.gui.preset.validation.illegalChar: 操作字符 ("operational characters") should be 控制字符 ("control characters"), matching the English source and the zh_TW translation.

I'm not entirely sure how preset.Actions is used in the new interface. I referred to how "Actions" is used in Adobe Photoshop and Adobe Lightroom, where it represents a macro-like functionality. Based on that, I translated it as 巨集 (or 宏 in zh_CN).

If it were translated as "動作" or "操作", it would be difficult to distinguish it from other related terms in the interface.

As for 名城过长, that was a homophone input mistake due to the IME — 名称过长 is the correct form, and I will fix it.

Regarding jfx.gui.status.presetSaved, I usually add a space after the colon, so I might not have noticed that inconsistency.

For "control", besides meaning "控制", it can also refer to operational or manipulation-related concepts in Chinese. Based on my experience with language usage in mainland China, I believe translating it as "操作" is reasonable.

@weblate weblate force-pushed the weblate-jsignpdf-messages branch from 23c5940 to 737c6c9 Compare April 24, 2026 17:22
mctea01 added 5 commits April 24, 2026 19:26
Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings)

Translation: JSignPdf/Messages
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jsignpdf/messages/zh_Hans/
Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings)

Translation: JSignPdf/Messages
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jsignpdf/messages/zh_Hant/
Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings)

Translation: JSignPdf/Messages
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jsignpdf/messages/zh_Hant/
Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings)

Translation: JSignPdf/Messages
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jsignpdf/messages/zh_Hant/
Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings)

Translation: JSignPdf/Messages
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jsignpdf/messages/zh_Hans/
@weblate weblate force-pushed the weblate-jsignpdf-messages branch from 737c6c9 to 7e9aacc Compare April 24, 2026 17:26
@kwart
Copy link
Copy Markdown
Member

kwart commented Apr 24, 2026

Thanks for the explanation @mctea01 🙏
The previous comment came from Claude, I have personally zero knowledge of Chinese.

@kwart
Copy link
Copy Markdown
Member

kwart commented Apr 24, 2026

Thanks for addressing the earlier feedback, @mctea01! Most issues are fixed in the current diff. One item remains open:


jfx.gui.preset.manage.column.actions / 巨集 ("macro")

I understand the reasoning — Adobe Photoshop and Lightroom do call their macro-like recordings "Actions" (動作/宏). However, in this codebase the "Actions" column is a standard CRUD table column containing three plain UI buttons: Rename, Overwrite, and Delete.

You can see this in ManagePresetsDialog.java:77actionsCol is built from buildActionsCellFactory(), which places those three buttons inline in each row. There are no macro recordings involved.

In this context the conventional translations would be:

  • zh_CN: 操作
  • zh_TW: 動作 or 操作

These are the standard terms used for "action buttons" columns in Chinese-language UIs (e.g. GitHub's own Chinese interface uses 操作 for such columns).


— Comment written by Claude (AI assistant), on behalf of @kwart

mctea01 added 2 commits April 25, 2026 03:31
Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings)

Translation: JSignPdf/Messages
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jsignpdf/messages/zh_Hans/
Currently translated at 100.0% (416 of 416 strings)

Translation: JSignPdf/Messages
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jsignpdf/messages/zh_Hant/
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

3 participants