Skip to content

added missing loadingtip for german strings_db.lua#6529

Merged
BlackYps merged 14 commits intoFAForever:developfrom
Uveso:uveso/loadingtipFixDe
Mar 22, 2026
Merged

added missing loadingtip for german strings_db.lua#6529
BlackYps merged 14 commits intoFAForever:developfrom
Uveso:uveso/loadingtipFixDe

Conversation

@Uveso
Copy link
Copy Markdown
Contributor

@Uveso Uveso commented Nov 11, 2024

added missing loadingtips for german and fixed some typos

Summary by CodeRabbit

  • Localization
    • Comprehensively updated German loading tips with improved wording, corrected terminology, and revised mechanics descriptions to provide clearer guidance during game startup.

@Uveso Uveso force-pushed the uveso/loadingtipFixDe branch from 6b8a513 to b078942 Compare December 8, 2024 19:15
@BlackYps BlackYps self-requested a review January 13, 2025 09:02
loadingtip_0043="Um getarnte Unterwassereinheiten zu entdecken, benötigst du Wassersicht oder Omni."
loadingtip_0044="Baue verfügbare Masseextraktoren über die ganze Karte verteilt."
loadingtip_0045="Nutze Kampfeinheiten, um Massenlager einzunehmen, die Kontrolle über die Karte zu übernehmen und den Feind zu kontern."
loadingtip_0046="Nutze deinen ACU, um Gruppen von Massenlagern zu sichern und dich frühzeitig in Kämpfe zu begeben."
Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

dito

@coderabbitai
Copy link
Copy Markdown
Contributor

coderabbitai bot commented Mar 22, 2026

Warning

Rate limit exceeded

@BlackYps has exceeded the limit for the number of commits that can be reviewed per hour. Please wait 7 minutes and 33 seconds before requesting another review.

⌛ How to resolve this issue?

After the wait time has elapsed, a review can be triggered using the @coderabbitai review command as a PR comment. Alternatively, push new commits to this PR.

We recommend that you space out your commits to avoid hitting the rate limit.

🚦 How do rate limits work?

CodeRabbit enforces hourly rate limits for each developer per organization.

Our paid plans have higher rate limits than the trial, open-source and free plans. In all cases, we re-allow further reviews after a brief timeout.

Please see our FAQ for further information.

ℹ️ Review info
⚙️ Run configuration

Configuration used: defaults

Review profile: CHILL

Plan: Pro

Run ID: 63a4bed6-fa5d-4ace-8ff8-b1e0bf0d7048

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between 495008f and 85029f3.

📒 Files selected for processing (2)
  • changelog/snippets/other.6529.md
  • loc/DE/strings_db.lua
📝 Walkthrough

Walkthrough

German loading tips in loc/DE/strings_db.lua were extensively rewritten with updated wording, corrected unit nomenclature (e.g., "ACU", "Ingenieure"), and revised mechanics descriptions covering overcharge damage, reclaim behavior, and artillery mechanics. Multiple entries were reorganized and some earlier guidance was removed or modified.

Changes

Cohort / File(s) Summary
German Localization Updates
loc/DE/strings_db.lua
Rewrote 50+ loading tip entries (loadingtip_*) with corrected nomenclature, updated mechanics descriptions, expanded tips into new entries, and modified deletion instruction references. +81/-24 lines.

Estimated code review effort

🎯 2 (Simple) | ⏱️ ~10 minutes

Poem

A rabbit hops through words so fine,
With German tips that now align,
From "ACU" to "Ingenieure" proud,
Our loading screens speak strong and loud! 🐰✨
Mechanics refined, the text now shines—
Better tips for battling lines!

🚥 Pre-merge checks | ✅ 2 | ❌ 1

❌ Failed checks (1 inconclusive)

Check name Status Explanation Resolution
Description check ❓ Inconclusive The description is vague and generic, stating only 'added missing loadingtips for german and fixed some typos' without providing specific context, testing details, or following the template structure. Expand the description to include details about what loadingtips were added/modified, what typos were fixed, testing performed, and complete the checklist items from the template.
✅ Passed checks (2 passed)
Check name Status Explanation
Title check ✅ Passed The title accurately describes the main change: adding missing loading tips for German strings, which aligns with the extensive rewriting of German loading tips in the changeset.
Docstring Coverage ✅ Passed No functions found in the changed files to evaluate docstring coverage. Skipping docstring coverage check.

✏️ Tip: You can configure your own custom pre-merge checks in the settings.

✨ Finishing Touches
🧪 Generate unit tests (beta)
  • Create PR with unit tests

Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out.

❤️ Share

Comment @coderabbitai help to get the list of available commands and usage tips.

Copy link
Copy Markdown
Contributor

@coderabbitai coderabbitai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 1

♻️ Duplicate comments (3)
loc/DE/strings_db.lua (3)

8120-8120: ⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Use consistent in-game terminology: prefer Techniker over Ingenieur(e).

These changed tips reintroduce mixed terminology, while the DE locale broadly uses Techniker. This was already flagged in prior review feedback and still appears unresolved.

Suggested wording alignment
-loadingtip_0009="Du kannst den Angriffsbewegungsbefehl von Fabriken nutzen, um den Sammelradius (Reclaim) von Ingenieuren zu erhöhen."
+loadingtip_0009="Du kannst den Angriffsbewegungsbefehl von Fabriken nutzen, um den Sammelradius (Reclaim) von Technikern zu erhöhen."

-loadingtip_0023="Der kleine gelbe Ring um den ACU und Ingenieure zeigt ihren Baubereich."
+loadingtip_0023="Der kleine gelbe Ring um den ACU und Techniker zeigt ihren Baubereich."

-loadingtip_0034="Ingenieure sind masseeffizienter als Konstruktionsstationen, haben aber mit Wegfindungsproblemen zu kämpfen."
+loadingtip_0034="Techniker sind masseeffizienter als Konstruktionsstationen, haben aber mit Wegfindungsproblemen zu kämpfen."

-loadingtip_0039="Ingenieure im Angriffsbewegungs- oder Patrouillenmodus stoppen das Sammeln, wenn der Speicher fast voll ist."
+loadingtip_0039="Techniker im Angriffsbewegungs- oder Patrouillenmodus stoppen das Sammeln, wenn der Speicher fast voll ist."

-loadingtip_0095="Wenn du auf Masse stößt, kann es hilfreich sein, mehr deiner Ingenieure sammeln zu lassen."
+loadingtip_0095="Wenn dir Masse fehlt, kann es hilfreich sein, mehr deiner Techniker sammeln zu lassen."

-loadingtip_0098="Wenn du deine Ressourcen nicht ausgeben kannst, hast du möglicherweise nicht genug Bauleistung (Ingenieure, Fabriken, Konstruktionsstationen oder SACUs)."
+loadingtip_0098="Wenn du deine Ressourcen nicht ausgeben kannst, hast du möglicherweise nicht genug Bauleistung (Techniker, Fabriken, Konstruktionsstationen oder SACUs)."

Also applies to: 8134-8134, 8145-8145, 8150-8150, 8197-8197, 8200-8200

🤖 Prompt for AI Agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed.

In `@loc/DE/strings_db.lua` at line 8120, Replace inconsistent use of "Ingenieur"
/ "Ingenieure" with the preferred in-game term "Techniker" in the affected
localization strings; specifically update loadingtip_0009 (and also
loadingtip_8134, loadingtip_8145, loadingtip_8150, loadingtip_8197,
loadingtip_8200) so the German text uses "Techniker" (and appropriate
casing/plural forms) everywhere to match the DE locale terminology.

8115-8115: ⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Use established building term Massefabrikator(en) for consistency.

Massenfabriken is understandable but inconsistent with the rest of this locale’s terminology.

Suggested wording alignment
-loadingtip_0004="Baue keine Massenfabriken, bevor du nicht alle verfügbaren T2-Masseextraktoren auf T3 aufgerüstet hast."
+loadingtip_0004="Baue keine Massefabrikatoren, bevor du nicht alle verfügbaren T2-Masseextraktoren auf T3 aufgerüstet hast."
🤖 Prompt for AI Agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed.

In `@loc/DE/strings_db.lua` at line 8115, Update the localized string with the
agreed terminology: change the value of loadingtip_0004 to use
"Massefabrikatoren" (or "Massefabrikator(en)" if you prefer the parenthetical
form) instead of "Massenfabriken" so it matches the rest of the locale's
terminology; locate the string by the identifier loadingtip_0004 and replace the
phrase while keeping the rest of the sentence intact.

8123-8123: ⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Align unit names with in-game DE naming shown to players.

Spiderbot / Erlöser likely diverge from names players see in DE UI (Spinnen-Bot, Salvation), which can confuse recognition in matches.

Suggested wording alignment
-loadingtip_0012="Der experimentelle Spiderbot Monkeylord ist die günstigste experimentelle Einheit."
+loadingtip_0012="Der experimentelle Spinnen-Bot Monkeylord ist die günstigste experimentelle Einheit."

-loadingtip_0038="Baue einen Erlöser im Allgemeinen erst, nachdem du einen Paragon gebaut hast."
+loadingtip_0038="Baue eine Salvation im Allgemeinen erst, nachdem du einen Paragon gebaut hast."

Also applies to: 8149-8149

🤖 Prompt for AI Agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed.

In `@loc/DE/strings_db.lua` at line 8123, Update the localized strings to match
the in-game DE UI names: replace "Spiderbot" with "Spinnen-Bot" in
loadingtip_0012 and any other occurrences (see the other occurrence around the
same block referenced at 8149), and replace "Erlöser" with the UI-displayed name
"Salvation" where applicable; locate and edit the keys loadingtip_0012 and the
string at the other referenced key so the player-facing names exactly match the
DE UI.
🤖 Prompt for all review comments with AI agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed.

Inline comments:
In `@loc/DE/strings_db.lua`:
- Line 8121: Fix the German wording for the string key loadingtip_0010: change
"Benutzte" to the correct imperative "Benutze" and simplify the phrasing to read
naturally, e.g. "Benutze das Angriffsbewegungs-Kommando der Techniker, um
Ressourcen zurückzugewinnen (Reclaim)"; update the value of loadingtip_0010
accordingly.

---

Duplicate comments:
In `@loc/DE/strings_db.lua`:
- Line 8120: Replace inconsistent use of "Ingenieur" / "Ingenieure" with the
preferred in-game term "Techniker" in the affected localization strings;
specifically update loadingtip_0009 (and also loadingtip_8134, loadingtip_8145,
loadingtip_8150, loadingtip_8197, loadingtip_8200) so the German text uses
"Techniker" (and appropriate casing/plural forms) everywhere to match the DE
locale terminology.
- Line 8115: Update the localized string with the agreed terminology: change the
value of loadingtip_0004 to use "Massefabrikatoren" (or "Massefabrikator(en)" if
you prefer the parenthetical form) instead of "Massenfabriken" so it matches the
rest of the locale's terminology; locate the string by the identifier
loadingtip_0004 and replace the phrase while keeping the rest of the sentence
intact.
- Line 8123: Update the localized strings to match the in-game DE UI names:
replace "Spiderbot" with "Spinnen-Bot" in loadingtip_0012 and any other
occurrences (see the other occurrence around the same block referenced at 8149),
and replace "Erlöser" with the UI-displayed name "Salvation" where applicable;
locate and edit the keys loadingtip_0012 and the string at the other referenced
key so the player-facing names exactly match the DE UI.

ℹ️ Review info
⚙️ Run configuration

Configuration used: defaults

Review profile: CHILL

Plan: Pro

Run ID: 04b3e922-819f-415f-a621-7235f87550d4

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between 56da181 and 495008f.

📒 Files selected for processing (1)
  • loc/DE/strings_db.lua

loadingtip_0007="ACUs im Wasser sind schwerer zu entdecken und anzugreifen – nutze das, besonders im späteren Verlauf des Spiels."
loadingtip_0008="Strategische Raketen benötigen 5 Minuten zum Bau, Verteidigungsraketen nur 4 Minuten."
loadingtip_0009="Du kannst den Angriffsbewegungsbefehl von Fabriken nutzen, um den Sammelradius (Reclaim) von Ingenieuren zu erhöhen."
loadingtip_0010="Benutzte das Angriffsbewegungs Kommando der Techniker zum Zurückgewinnen von Ressourcen (Reclaim)"
Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Fix typo/grammar in reclaim tip.

Line 8121 has a wording typo (Benutzte) and awkward compound phrasing.

Suggested wording fix
-loadingtip_0010="Benutzte das Angriffsbewegungs Kommando der Techniker zum Zurückgewinnen von Ressourcen (Reclaim)"
+loadingtip_0010="Benutze das Angriffsbewegungskommando von Technikern, um Ressourcen zurückzugewinnen (Reclaim)."
📝 Committable suggestion

‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.

Suggested change
loadingtip_0010="Benutzte das Angriffsbewegungs Kommando der Techniker zum Zurückgewinnen von Ressourcen (Reclaim)"
loadingtip_0010="Benutze das Angriffsbewegungskommando von Technikern, um Ressourcen zurückzugewinnen (Reclaim)."
🤖 Prompt for AI Agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed.

In `@loc/DE/strings_db.lua` at line 8121, Fix the German wording for the string
key loadingtip_0010: change "Benutzte" to the correct imperative "Benutze" and
simplify the phrasing to read naturally, e.g. "Benutze das
Angriffsbewegungs-Kommando der Techniker, um Ressourcen zurückzugewinnen
(Reclaim)"; update the value of loadingtip_0010 accordingly.

@BlackYps BlackYps merged commit 353445e into FAForever:develop Mar 22, 2026
6 checks passed
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants