Skip to content

Conversation

@JohnRDOrazio
Copy link
Member

@JohnRDOrazio JohnRDOrazio commented Nov 16, 2025

Translations update from JohnRDOrazio Weblate for Liturgical Calendar/Alexa interactive.

Current translation status:

Weblate translation status

Summary by CodeRabbit

  • Translations

    • Refined liturgical terms and plurals in German, Polish, Slovak and Spanish (e.g., Pastors, Memorial/Optional memorial, SOLEMNITY)
    • Added/updated Croatian translations (e.g., Vigil Mass, From the Common) and Hungarian "Proper"
    • New/updated German strings and several date/year prompts; minor line‑wrapping/formatting adjustments across languages
    • French: "Optional memorial" wording adjusted
  • Chores

    • Updated translator attribution and PO metadata across multiple languages
    • Bumped translation tool/generator metadata to a newer version

✏️ Tip: You can customize this high-level summary in your review settings.

Currently translated at 100.0% (98 of 98 strings)

Translation: Liturgical Calendar/Alexa interactive
Translate-URL: https://translate.johnromanodorazio.com/projects/liturgical-calendar/alexa-interactive/de/
Currently translated at 14.2% (14 of 98 strings)

Translation: Liturgical Calendar/Alexa interactive
Translate-URL: https://translate.johnromanodorazio.com/projects/liturgical-calendar/alexa-interactive/hr/
Currently translated at 64.2% (63 of 98 strings)

Translation: Liturgical Calendar/Alexa interactive
Translate-URL: https://translate.johnromanodorazio.com/projects/liturgical-calendar/alexa-interactive/pl/
@coderabbitai
Copy link

coderabbitai bot commented Nov 16, 2025

Walkthrough

This PR updates PO files for multiple locales (de, hr, pl, es, sk, hu, fr): header metadata (PO-Revision-Date, Last-Translator → John R. D'Orazio or Weblate Admin entries, X-Generator) were changed and numerous translation strings were added, reformatted, or revised; no functional code changes.

Changes

Cohort / File(s) Summary
German translations
i18n/de/LC_MESSAGES/catholicliturgy.po
Header metadata updated (PO-Revision-Date, Last-Translator → "John R. D'Orazio" [email protected], X-Generator 5.6.1 → 5.13.3). Translation edits and reflow: "Pastors" PfarrerHirten; adjustments to "of"/plural contexts (e.g., feminine/masculine plurals to der), line-wrapping/formatting changes and new/updated German messages.
Croatian translations
i18n/hr/LC_MESSAGES/catholicliturgy.po
Header metadata updated (PO-Revision-Date, Last-Translator entries updated/added, X-Generator → 5.13.3). New/updated translations added (e.g., "Vigil Mass" → Misa bdijenja, "From the Common" → Iz Zajedničkog, "Dedication of a Church" → Posveta crkve).
Polish translations
i18n/pl/LC_MESSAGES/catholicliturgy.po
Header metadata updated (PO-Revision-Date, Last-Translator → John R. D'Orazio, X-Generator → 5.13.3). Multiple translation adjustments (e.g., "Pastors" → Pasterze, "For Several Pastors" → Dla kilku pasterzy, "Optional memorial" → Wspomnienie dowolne, "SOLEMNITY" → UROCZYSTOŚĆ).
Spanish translations
i18n/es/LC_MESSAGES/catholicliturgy.po
Header metadata updated (PO-Revision-Date, Last-Translator → John R. D'Orazio, X-Generator → 5.13.3). Minor translation edits and formatting/punctuation adjustments (e.g., "Optional memorial" Memoria facultativaMemoria opcional, line-break/spacing changes).
Slovak translations
i18n/sk/LC_MESSAGES/catholicliturgy.po
Header metadata updated (PO-Revision-Date, Last-Translator → John R. D'Orazio, X-Generator → 5.13.3). Multiple translation updates (e.g., "Proper" → Vlastné, "Doctors" → Učitelia Cirkvi, "Memorial" PamätníkPamiatka) and header/translator updates.
Hungarian translations
i18n/hu/LC_MESSAGES/catholicliturgy.po
Header metadata updated (PO-Revision-Date, Last-Translator → John R. D'Orazio, X-Generator → 5.13.3). Added/updated translation: "Proper" → Proprium; minor header adjustments.
French translations
i18n/fr/LC_MESSAGES/catholicliturgy.po
Header metadata updated (PO-Revision-Date, X-Generator → 5.13.3). Translation tweak: "Optional memorial" changed from Mémoire optionnelleMémoire facultative.

Estimated code review effort

🎯 2 (Simple) | ⏱️ ~10 minutes

  • Attention points:
    • Verify msgid/msgctxt and plural forms remained unchanged.
    • Confirm correct accents/Unicode, punctuation, and line-wrapping in translations.
    • Check header fields (PO-Revision-Date, Last-Translator, X-Generator) are correct and consistent across files.
    • Spot-check related term changes in i18n/de/..., i18n/pl/..., and i18n/sk/... where multiple related terms were edited.

Poem

🐇 I hopped through headers, nibbling lines,
I nudged the accents, kept translations fine,
From "Hirten" soft to "Proprium" bright,
I padded commas through the night,
A rabbit's cheer — multilingual light.

Pre-merge checks

✅ Passed checks (3 passed)
Check name Status Explanation
Description Check ✅ Passed Check skipped - CodeRabbit’s high-level summary is enabled.
Title check ✅ Passed The PR title 'Translations update from JohnRDOrazio Weblate' accurately reflects the main change: multiple translation file updates across German, Croatian, Polish, Spanish, Slovak, Hungarian, and French locales submitted via Weblate.
Docstring Coverage ✅ Passed No functions found in the changed files to evaluate docstring coverage. Skipping docstring coverage check.

📜 Recent review details

Configuration used: Organization UI

Review profile: CHILL

Plan: Pro

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between 4348067 and 3b13122.

📒 Files selected for processing (2)
  • i18n/fr/LC_MESSAGES/catholicliturgy.mo
  • i18n/fr/LC_MESSAGES/catholicliturgy.po
🔇 Additional comments (2)
i18n/fr/LC_MESSAGES/catholicliturgy.po (2)

14-14: LGTM! Standard metadata updates.

The PO-Revision-Date and X-Generator updates reflect the recent translation activity and Weblate platform version. These automated metadata changes are correct.

Also applies to: 23-23


544-544: LGTM! Improved liturgical terminology.

The change from "Mémoire optionnelle" to "Mémoire facultative" uses the proper French Catholic liturgical term for optional memorials, aligning with official liturgical vocabulary.


Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out.

❤️ Share

Comment @coderabbitai help to get the list of available commands and usage tips.

JohnRDOrazio and others added 5 commits November 21, 2025 18:22
Currently translated at 100.0% (98 of 98 strings)

Translation: Liturgical Calendar/Alexa interactive
Translate-URL: https://translate.johnromanodorazio.com/projects/liturgical-calendar/alexa-interactive/de/
Currently translated at 100.0% (98 of 98 strings)

Translation: Liturgical Calendar/Alexa interactive
Translate-URL: https://translate.johnromanodorazio.com/projects/liturgical-calendar/alexa-interactive/es/
Currently translated at 100.0% (98 of 98 strings)

Translation: Liturgical Calendar/Alexa interactive
Translate-URL: https://translate.johnromanodorazio.com/projects/liturgical-calendar/alexa-interactive/sk/
Currently translated at 64.2% (63 of 98 strings)

Translation: Liturgical Calendar/Alexa interactive
Translate-URL: https://translate.johnromanodorazio.com/projects/liturgical-calendar/alexa-interactive/pl/
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Liturgical Calendar/Alexa interactive
Translate-URL: https://translate.johnromanodorazio.com/projects/liturgical-calendar/alexa-interactive/
Copy link

@coderabbitai coderabbitai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 1

📜 Review details

Configuration used: CodeRabbit UI

Review profile: CHILL

Plan: Pro

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between 320b3eb and 6e3f975.

📒 Files selected for processing (3)
  • i18n/de/LC_MESSAGES/catholicliturgy.po (3 hunks)
  • i18n/es/LC_MESSAGES/catholicliturgy.po (3 hunks)
  • i18n/pl/LC_MESSAGES/catholicliturgy.po (6 hunks)
🔇 Additional comments (6)
i18n/pl/LC_MESSAGES/catholicliturgy.po (2)

5-5: LGTM! Metadata updates are correct.

The translator attribution, revision date, and Weblate generator version updates follow standard PO file conventions and properly reflect the translation workflow.

Also applies to: 11-12, 21-21


333-333: Translation updates look well-formed.

The Polish translations for liturgical terms appear grammatically consistent (e.g., proper singular/plural forms for "Pasterze"/"pasterzy") and maintain appropriate case conventions. The updates integrate cleanly with the existing translation file structure.

Also applies to: 403-403, 526-526, 531-531, 546-546

i18n/de/LC_MESSAGES/catholicliturgy.po (2)

5-5: LGTM! Standard Weblate metadata updates.

The metadata changes correctly reflect the translation update: updated copyright years, revision date, translator attribution, and Weblate version.

Also applies to: 13-14, 22-22


353-353: Translation terminology updates look reasonable.

The changes update liturgical terms:

  • "Pastors" → "Hirten" (shepherds, more liturgically appropriate)
  • "Optional memorial" → "Freiwilliges Gedächtnis"
  • "Memorial" → "Gedächtnis"

These appear to improve liturgical accuracy and terminology consistency. Consider having a German-speaking liturgical expert verify these changes to ensure theological precision.

Also applies to: 546-546, 551-551

i18n/es/LC_MESSAGES/catholicliturgy.po (2)

7-7: LGTM! Standard metadata updates.

The metadata updates correctly reflect the new contributor, revision date, translator information, and Weblate version. These are standard PO file maintenance updates.

Also applies to: 13-14, 22-22


129-130: LGTM! Line formatting adjustment.

The text has been reformatted with adjusted line breaks and spacing. The actual translation content remains correct and semantically unchanged.

#: includes/enums/LitGrade.php:98
msgid "Optional memorial"
msgstr "Memoria facultativa"
msgstr "Memoria opcional"
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🔴 Critical

🧩 Analysis chain

🌐 Web query:

official Spanish term "Memoria opcional" Catholic liturgical calendar

💡 Result:

La forma oficial en español es "memoria facultativa" (no "memoria opcional"). [1][2]

Fuentes:

  • Texto explicativo sobre la Instrucción General de la Liturgia de las Horas (usa "memoria facultativa"). [1]
  • Decreto vaticano y notas sobre la inscripción de celebraciones en el Calendario romano (emplean "memoria facultativa"). [2]

🌐 Web query:

"Memoria facultativa" "Memoria opcional" Catholic liturgy Spanish terminology

💡 Result:

"Memoria facultativa" y "memoria opcional" son términos equivalentes en español para la categoría litúrgica English "optional memorial". Indican una memoria de santo/a que las comunidades pueden celebrar a su criterio (no es obligatoria como una memoria obligatoria, fiesta o solemnidad). Véase explicación y ejemplos en fuentes litúrgicas y noticias sobre el Calendario Romano (uso intercambiable de "memoria facultativa"/"memoria opcional"). [1][2][3]

Fuentes:

  • Ejemplos y uso en calendarios y decretos sobre el Calendario Romano (Memoria/«Memoria opcional» para santos añadidos). [1][2]
  • Explicación normativa sobre memorias (diferencia entre memorias obligatorias y memorias facultativas/opcionales). [3]

Referencias
[1] APOSTOLADO DE LOS SAGRADOS CORAZONES — ejemplo: «memoria facultativa / Memoria Opcional». (sitio sobre calendario litúrgico). (sagradoscorazonesunidos.org)
[2] Noticias y decretos sobre inserciones en el Calendario Romano (Madre Teresa: «memoria facultativa / memoria opcional»). (elobservadorenlinea.com)
[3] Comentario litúrgico sobre memorias (normas de cuándo son celebrables y su carácter facultativo). (es.zenit.org)

Citations:


🌐 Web query:

Catholic Church calendar grades Spanish "optional memorial" official term

💡 Result:

The official Spanish term is "memoria facultativa". [1]

Sources:
[1] Dicasterio para el Culto Divino — sitio del Vaticano (anexo: denominación de la memoria facultativa en el Calendario Romano General).


Revert terminology to official Vatican Spanish form.

The translation change from "Memoria facultativa" to "Memoria opcional" moves away from official Catholic liturgical terminology. Vatican sources (Dicasterio para el Culto Divino) and the Instrucción General de la Liturgia de las Horas consistently use "memoria facultativa" as the canonical Spanish term for the "optional memorial" grade of celebration.

While "opcional" may be more colloquially clear, this liturgical content requires adherence to official Vatican terminology for consistency with authoritative Church documents. Revert to "Memoria facultativa."

🤖 Prompt for AI Agents
In i18n/es/LC_MESSAGES/catholicliturgy.po around line 540, the msgstr was
changed to "Memoria opcional" but official Vatican Spanish terminology requires
"Memoria facultativa"; revert the translation at that line to use "Memoria
facultativa" so the text matches Dicasterio para el Culto Divino and the
Instrucción General de la Liturgia de las Horas.

Currently translated at 6.1% (6 of 98 strings)

Translation: Liturgical Calendar/Alexa interactive
Translate-URL: https://translate.johnromanodorazio.com/projects/liturgical-calendar/alexa-interactive/hu/
Copy link

@coderabbitai coderabbitai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 0

🧹 Nitpick comments (1)
i18n/hu/LC_MESSAGES/catholicliturgy.po (1)

310-312: Verify that “Proprium” is the desired user-facing term

Mapping “Proper” to the Latin loanword “Proprium” may be exactly what you want in Hungarian liturgical phrasing; if not, consider a fully localized Hungarian equivalent instead.

📜 Review details

Configuration used: CodeRabbit UI

Review profile: CHILL

Plan: Pro

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between 6e3f975 and 8bba9aa.

📒 Files selected for processing (1)
  • i18n/hu/LC_MESSAGES/catholicliturgy.po (2 hunks)
🔇 Additional comments (1)
i18n/hu/LC_MESSAGES/catholicliturgy.po (1)

5-20: Header metadata updates are consistent

Translator credit, revision date, last-translator, and X-Generator fields are coherent and match a normal Weblate update; nothing to change here.

JohnRDOrazio and others added 5 commits December 4, 2025 23:22
Currently translated at 100.0% (98 of 98 strings)

Translation: Liturgical Calendar/Alexa interactive
Translate-URL: https://translate.johnromanodorazio.com/projects/liturgical-calendar/alexa-interactive/de/
Currently translated at 100.0% (98 of 98 strings)

Translation: Liturgical Calendar/Alexa interactive
Translate-URL: https://translate.johnromanodorazio.com/projects/liturgical-calendar/alexa-interactive/es/
Currently translated at 100.0% (98 of 98 strings)

Translation: Liturgical Calendar/Alexa interactive
Translate-URL: https://translate.johnromanodorazio.com/projects/liturgical-calendar/alexa-interactive/sk/
Currently translated at 15.3% (15 of 98 strings)

Translation: Liturgical Calendar/Alexa interactive
Translate-URL: https://translate.johnromanodorazio.com/projects/liturgical-calendar/alexa-interactive/hr/
Currently translated at 100.0% (98 of 98 strings)

Translation: Liturgical Calendar/Alexa interactive
Translate-URL: https://translate.johnromanodorazio.com/projects/liturgical-calendar/alexa-interactive/fr/
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

3 participants