Skip to content
Open

i18 bn #11676

Changes from 2 commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
88 changes: 44 additions & 44 deletions openlibrary/i18n/bn/messages.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -213,120 +213,120 @@ msgstr "ডিফ"

#: history.html:42 history.html:73
msgid "Compare"
msgstr "तुलना"
msgstr "তুলনা"

#: history.html:42 history.html:73
msgid "See Diff"
msgstr "डिफ़ देखें"
msgstr "ডিফ দেখুন"

#: history.html:48 lib/history.html:76
#, python-format
msgid "View revision %s"
msgstr "संशोधन %s देखें"
msgstr "সংশোধন %s দেখুন"

#: history.html:85
msgid "Back"
msgstr "पीछे"
msgstr "পিছনে"

#: Pager.html:34 history.html:87 lib/pagination.html:37 showmarc.html:54
msgid "Next"
msgstr "अगला"
msgstr "পরবর্তী"

#: internalerror.html:14
msgid "Sorry. There seems to be a problem with what you were just looking at."
msgstr "माफ़ करें। लगता है कि आप जो देख रहे थे उसमें कोई समस्या है।"
msgstr "ক্ষমা করবেন. মনে হচ্ছে আপনি এখন যা দেখতে চান তাতে কোনো সমস্যা আছে"

#: internalerror.html:15
#, python-format
msgid ""
"We've noted the error %s and will look into it as soon as possible. Head for <a href=\"/\">home</a>?"
msgstr "हमने %s की गड़बड़ी नोट कर ली है और हम जल्द - से - जल्द इसकी जाँच करेंगे। <a href=\"/\">home</a>?"
msgstr "আমরা %s এর ত্রূটি নোট করেছি ও দ্রুত এব্যাপারে কাজ করা শুরু করবো। <a href=\"/\">home</a>?"
Copy link

Copilot AI Jan 26, 2026

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

The Bengali translation contains a misspelling: "ত্রূটি" should be "ত্রুটি" (common spelling for “error”).

Suggested change
msgstr "আমরা %s এর ত্রূটি নোট করেছি ও দ্রুত এব্যাপারে কাজ করা শুরু করবো। <a href=\"/\">home</a>?"
msgstr "আমরা %s এর ত্রুটি নোট করেছি ও দ্রুত এব্যাপারে কাজ করা শুরু করবো। <a href=\"/\">home</a>?"

Copilot uses AI. Check for mistakes.
Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

The existing translation of mine for this one is OK. No need for the suggested one.


#: lib/nav_head.html:30 library_explorer.html:6
msgid "Library Explorer"
msgstr "लाइब्रेरी एक्सप्लोरर"
msgstr "লাইব্রেরি এক্সপ্লোরার"

#: lib/header_dropdown.html:59 lib/nav_head.html:118 login.html:10 login.html:75
msgid "Log In"
msgstr "लॉग इन करें"
msgstr "লগ ইন করুন"

#: account/create.html:19 login.html:16
msgid "OR"
msgstr "या"
msgstr "বা"

#: login.html:18
msgid ""
"Please enter your <a href=\"https://archive.org\">Internet Archive</a> email and password to access "
"your Open Library account."
msgstr ""
"कृपया अपना <a href=\"https://archive.org\">इंटरनेट आर्काइव</a> ईमेल और पासवर्ड दर्ज करें "
"ओपन लाइब्रेरी एक्सेस करने के लिए।"
"দয়া করে আপনার <a href=\"https://archive.org\">इंইন্টারনেট আর্কাইভের</a> ইমেইল ও পাসওয়ার্ড দিন "
"নিজের লাইব্রেরি ব্যবহার করতে।"

#: account/create.html:50 login.html:21
#, python-format
msgid "You are already logged into Open Library as %(user)s."
msgstr "आप पहले से ही %(user)s के रूप में ओपन लाइब्रेरी में लॉग इन हैं।"
msgstr "আপনি আগে থেকেই %(user)s রূপে ওপেন লাইব্রেরিতে লগড ইন আছেন।"

#: account/create.html:51 login.html:22
msgid ""
"If you'd like to create a new, different Open Library account, you'll need to <a href=\"javascript:;\" "
"onclick=\"document.forms['logout'].submit()\">log out</a> and start the signup process afresh."
msgstr ""
"यदि आप एक नया, अलग ओपन लाइब्रेरी खाता बनाना चाहते हैं, तो आपको <a href=\"javascript:;\" onclick=\"document."
"forms['logout'].submit()\">लॉग आउट</a> करना होगा और साइन अप प्रक्रिया को नए सिरे से शुरू करना होगा।"
"আপনি যদি আলাদা করে নতুন একটি ওপেন লাইব্রেরির একাউন্ট খুলতে চান তবে আপনাকে <a href=\"javascript:;\" onclick=\"document."
"forms['logout'].submit()\">লগ আউট</a> করে আবার নতুন করে সাইন আপ এর প্রক্রিয়া শুরু করতে হবে।"

#: login.html:42
msgid "Email"
msgstr "ईमेल"
msgstr "ইমেইল"

#: login.html:44
msgid "Forgot your Internet Archive email?"
msgstr "अपना इंटरनेट आर्काइव ईमेल भूल गए?"
msgstr "নিজের ইন্টারনেট আর্কাইভের ইমেইল ভুলে গেছেন?"

#: account/email/forgot-ia.html:33 forms.py:31 login.html:54
msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड"
msgstr "পাসওয়ার্ড"

#: login.html:64
msgid "Remember me"
msgstr "मुझे याद रखें"
msgstr "আমাকে মনে রাখুন"

#: account/email/forgot.html:48 login.html:79
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "अपना पासवर्ड भूल गए?"
msgstr "পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন?"

#: login.html:81
msgid "Not a member of Open Library? <a href=\"/account/create\">Sign up now</a>."
msgstr "ओपन लाइब्रेरी का सदस्य नहीं है? <a href=\"/account/create\">अभी साइन अप करें</a>।"
msgstr "ওপেন লাইব্রেরির সদস্য নন? <a href=\"/account/create\">এখনই সাইন আপ করুন</a>।"

#: messages.html:11
msgid "Created new author record."
msgstr "नया लेखक रिकॉर्ड बनाया गया।"
msgstr "নতুন লেখক কর্ম রেকর্ড বানানো হয়েছে।"

#: messages.html:12
msgid "Created new edition record."
msgstr "नया संस्करण रिकॉर्ड बनाया गया।"
msgstr "নতুন সংস্করণ রেকর্ড বানানো হয়েছে।"

#: messages.html:13
msgid "Created new work record."
msgstr "नया कार्य रिकॉर्ड बनाया गया।"
msgstr "নতুন কর্ম রেকর্ড বানানো হয়েছে।"

#: messages.html:14
msgid "Added new book."
msgstr "नई किताब जोड़ी गई।"
msgstr "नনতুন বই যোগ করা হয়েছে।"

#: messages.html:16
msgid "Thank you very much for adding that new book!"
msgstr "नई किताब को जोड़ने के लिए बहुत - बहुत धन्यवाद!"
msgstr "নতুন এই বইটি যোগ করার জন্য অনেক ধন্যবাদ!"

#: messages.html:17 messages.html:18
msgid "Thank you very much for improving that record!"
msgstr "रिकॉर्ड को बेहतर बनाने के लिए बहुत - बहुत धन्यवाद!"
msgstr "এই সংস্করণকে উন্নততর করার জন্য অনেক ধন্যবাদ!"

#: notfound.html:7
#, python-format
msgid "%(path)s is not found"
msgstr "%(path)s नहीं मिला"
msgstr "%(path)s পাওয়া যায়নি"

#: languages/notfound.html:10 notfound.html:14
msgid "404 - Page Not Found"
Expand All @@ -335,75 +335,75 @@ msgstr "404 - Page Not Found"
#: notfound.html:18
#, python-format
msgid "%(path)s does not exist."
msgstr "%(path)s मौजूद नहीं है."
msgstr "%(path)s এর অস্তিত্ব নেই."

#: notfound.html:22
msgid "Create it?"
msgstr "इसे बनाएं?"
msgstr "এটি বানান?"

#: notfound.html:26
msgid "Looking for a template/macro?"
msgstr "टेम्पलेट/मैक्रो की तलाश है?"
msgstr "টেম্পলেট/ম্যাক্রো খুঁজছেন?"

#: permission.html:10
msgid "Permission of"
msgstr "की अनुमति"
msgstr "এর অনুমতি"

#: permission.html:18
msgid "Permission"
msgstr "अनुमति"
msgstr "অনুমতি"

#: permission.html:28
msgid "Child Permission"
msgstr "Child Permission"

#: permission_denied.html:10
msgid "Permission denied."
msgstr "अनुमति अस्वीकृत।"
msgstr "অনুমতি নিষিদ্ধ।"

#: permission_denied.html:30
#, python-format
msgid "You may <a href=\"%s\">log in</a> if you have the required permissions."
msgstr "अगर आपके पास ज़रूरी अनुमतियाँ हैं, तो आप <a href=\"%s\">लॉग इन</a> कर सकते हैं।"
msgstr "প্রয়োজনীয় অনুমতি থাকলে, <a href=\"%s\">লগ ইন</a> করুন।"

#: showamazon.html:8 showamazon.html:11 showbwb.html:8 showbwb.html:11
msgid "Record details of"
msgstr "का विवरण रिकॉर्ड करें"
msgstr "এর বিবরণ রেকর্ড করুন"

#: showamazon.html:15 showbwb.html:15
msgid "This record came from"
msgstr "यह रिकॉर्ड यहाँ से आया है"
msgstr "এই রেকর্ড এখন থেকে এসেছে"

#: showia.html:42 showmarc.html:48
msgid "Invalid MARC record."
msgstr "अमान्य MARC रिकॉर्ड।"
msgstr "অমান্য MARC রেকর্ড।"

#: status.html:17
msgid "Server status"
msgstr "सर्वर की स्थिति"
msgstr "সার্ভারের অবস্থা"

#: SearchNavigation.html:24 SubjectTags.html:23 lib/nav_foot.html:28 lib/nav_head.html:28 subjects.html:9
#: subjects/notfound.html:11 type/author/view.html:176 type/list/view_body.html:280 work_search.html:75
msgid "Subjects"
msgstr "विषय"
msgstr "বিষয়"

#: SubjectTags.html:27 subjects.html:9 type/author/view.html:177 type/list/view_body.html:282
#: work_search.html:79
msgid "Places"
msgstr "जगहें"
msgstr "স্থান"

#: SubjectTags.html:25 admin/menu.html:20 subjects.html:9 type/author/view.html:178
#: type/list/view_body.html:281 work_search.html:78
msgid "People"
msgstr "लोग"
msgstr "ব্যক্তিসকল"

#: SubjectTags.html:29 subjects.html:9 type/list/view_body.html:283 work_search.html:80
msgid "Times"
msgstr "टाइम्स (बार)"
msgstr "সময়"

#: subjects.html:19
msgid "See all works"
msgstr "सभी काम देखें"
msgstr "সব কাজ দেখুন"

#: merge/authors.html:89 publishers/view.html:13 subjects.html:15 type/author/view.html:117
#, python-format
Expand Down
Loading