Less Java, more English in Securities context menu.#5283
Less Java, more English in Securities context menu.#5283hporten wants to merge 1 commit intoportfolio-performance:masterfrom
Conversation
The texts sounded a bit odd. The underlying setter function shone through a bit. The menu items will be in line with the "Duplicate" and "Delete" options this way.
| SecurityMenuSell = Sell | ||
|
|
||
| SecurityMenuSetMultipleSecurityActive = Set {0} securities active | ||
| SecurityMenuSetMultipleSecurityActive = Activate {0} securities |
There was a problem hiding this comment.
I apologize, but is English your native language? For full disclosure, mine's not, but even I can detect the fact that "activate security" is not English at all. Maybe Java indeed. You can activate or deactivate a switch, but not a security. However, you can set security active or not.
|
English is not my native language either. So please excuse any wrong judgements I made. But I am very confident that "Set X securities active" is not a good style for an UI label. Whether the term "active" is a good one is another matter that can be discussed application-wide. Enable/disable would be an alternative. To hear another opinion, I asked one of those fashionable tools that has been trained on lots of English text:
The last alternative is preferable due to the briefness recommended for menu items. And as a next step, I intended to simply all of these three items and bring them in line with Edit etc.: |
|
I am also not an English native speaker... Claude code says:
ChatGPT tells me:
Let me see if I can talk to a native speaker. However, at the moment I tend to accept this change |
It's funny how changes which fix obvious miswordings got ignored for years: #4081 , while changes bringing in confusion are quick to be picked up. Even funnier that random word permutators are used to decide what's "better". Ok, for your amusement, let's permute some more:
"Activate security" generally means to turn on or enable a protective system—whether digital or physical—so that it can begin monitoring for and responding to threats.
I see—you’re talking about Financial Securities (stocks, bonds, etc.). In that world, when someone talks about "activating" a security, they are usually referring to one of three specific professional actions. It isn't a common phrase for a casual investor, but here is what it means to the "dudes" in finance:
In the world of finance, if someone says they are going to "activate a security," they are using the word in its active, dangerous, or mechanical sense—just like your bomb or alarm examples. While "security" usually means a boring stock or bond, "activating" it changes it from a piece of paper into a live financial weapon. Here is what that looks like in the real world:
...
...
... |
|
The context to evaluate terms in is PP itself. It deals with securities but it also brings in the concept of "active"/"inactive" items. Hence one will not necessarily have luck consulting a financial dictionary. Classic English dictionaries state synonyms like "turn on", "set in motion", etc. The authors of the software chose to base the software attribute on that concept. The switch example you cited above fits perfectly actually. So I still do not see any issue. Alternative words like "archive" may be in order for better general clarity. But I did not want to open that can of worms. To get avoid getting stuck like #4081. ;-) Which I already stated my support for btw. And more voices would help to raise attention to the fact that many users do indeed see the need. |
This comment was marked as off-topic.
This comment was marked as off-topic.
This comment was marked as off-topic.
This comment was marked as off-topic.
|
Hi all, I am a native speaker, so I'll offer my two pence (GBX):
Incidentally, it appears there may be inconsistencies in current terminology? E.g. LabelPaymentsConsolidateRetired uses "Retired" instead of "Inactive". If somebody's working on this, I'd suggest bringing that into line, too. Feel free to @ me for any questions related to English translations. |
|
@hporten :
That's essentially my concern - you're advantaged by having read the proper description of the menu items ("set active/inactive"), and having some experience with PP. But then in a strange twist, you decided that it was written in "Java", and wanted to reword it. I'm not sure if you tried (hard enough) to look at the result from novice user's perspective. And the LLM transcript above tries to show the issues - the phrase "activate security (as in: financial security)" doesn't have a meaning in English, it's essentially a nonsensical phrase. Outside of PP context (and novice users don't have it!), one would need to apply imagination to assign meaning to it. You can read LLM's hallucinations on what it might mean, and the transcript also presents IMHO valid human point on it - "activating things you don't know about can be dangerous". So, yeah, IMHO this change makes these menu items "scary", with expected outcome that people don't use them, then over the years, rare but regular questions on forums, etc. regarding what they mean. YMMV Btw, there was an attempt to discuss terminology improvements before going for them: #3585 . It didn't catch much attention, with the core issue brought up there - funky "Removal" instead of standard "Withdrawal" taking more than 2 years to resolve (thanks @buchen !). But IMHO it's still better approach than applying patchy changes on spot. |
"Activate security" is not nonsensical, it's fine. It's just a little less appropriate than "set as active".
It can mean that, but security is a polyseme – one word; multiple meanings. In those cases, we always infer meaning from context. When you use PP, you have already seen "Security" everywhere to refer to your investments. I don't believe a user is going to suddenly think of the other meaning. The secondary problem here is that "security" itself is a bit old-school! Normal vocab for Graham, Buffett, Munger... but (financial) instrument is used more nowadays. And something like "stock" would be much more intuitive, but unfortunately doesn't have the right scope. Coming back to the original question, I overlooked enable/disable. That's also OK, but not great – for me it's similar to activate, it fits better for something that works dynamically, like a firewall or spellchecker. I like archive/unarchive because to me securities feel more like objects – like emails. |
|
@georgemac-labs writes:
If I could go back in time, I would also call the class "Instrument". I already was thinking to introduce an Instrument super class once I need to separate behavior - say when introducing better support for bonds. Anyway... back to the original conversation.
My immediate reaction was: I like "archive". We need to keep this instrument around for historical purposes - archive conveys that message. I am just wondering: does "archive" somehow imply that the instrument/transactions are immutable? Because that is (currently) not the case. Once can edit transactions of archived instruments, one could add new ones, etc. It is more about getting them out of the way for normal creation. |
Not strongly, but it could give that impression. However, for me, you could say that about most of the terms: inactive, retired, disabled... Hidden is the only one without that problem. The downside there is it doesn't imply different treatment (e.g. no quote updates). As I said initially: I don't see any perfect term. The user will always need an explanation to fully understand what this feature does. It's just a tradeoff question. |
Good question! I did not think that far when throwing "archive" into the ring. I frankly did not even ever use that menu. Some Oracle software uses "Not Archived" lists. But that sounds a bit clunky when prefixed by "Only". So "active" sounds quite okay. |
|
Fwiw, someone raised the same question here: https://ux.stackexchange.com/questions/72545/a-better-name-for-non-archived-entries "Live" was a term I had on my mind earlier. But it did not convince me compared to "active", yet. |
|
Last comment for the day (in UTC+0): the prefix "Only" could be entirely superfluous. But I do not want to open yet another can of worms! |
|
What about "enabled/disabled"? That term is commonly used in applications like "enabled menu items" or "disabled features". |

The texts sounded a bit odd. The underlying setter function shone through a bit.
The menu items will be in line with the "Duplicate" and "Delete" options this way.