Skip to content

Conversation

@ultimatile
Copy link
Contributor

layout/colbreakおよびlayout/columnsの翻訳です。

@ultimatile ultimatile added the translation Translation additions or improvements label Jun 3, 2025
Copy link
Contributor

Copilot AI left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Pull Request Overview

This pull request updates the translation status and documentation translations for the /docs/reference/layout/colbreak/ and /docs/reference/layout/columns/ pages.

  • Updated translation status in website/translation-status.json from "untranslated" to "translated".
  • Revised documentation comments in crates/typst-library/src/layout/columns.rs to provide Japanese translations.

Reviewed Changes

Copilot reviewed 2 out of 2 changed files in this pull request and generated 1 comment.

File Description
website/translation-status.json Marking colbreak and columns as translated.
crates/typst-library/src/layout/columns.rs Updating Japanese documentation translations for ColumnsElem and ColbreakElem.

Copy link
Member

@kimushun1101 kimushun1101 left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

columnを「段組み」と訳した方が一般的かと思いますがいかがでしょうか?
これが正解という確証はありませんが、たとえば @mkpoli さんの記事などもあります。
https://zenn.dev/mkpoli/articles/aed15acf334236

用語集に載せてもよいかとも思いましたが、gridレイアウトなど、行(row)と列(column)という意味合いで使われることもあるため、ガチガチに定義をしなくてもよいかなと思いました。

ご検討よろしくお願いいたします。

@ultimatile
Copy link
Contributor Author

@kimushun1101
columnの訳出についてですが、mkpoliさんが記事中で参照されている、日本語組版処理の要件(日本語版)に従うことにします。原則として、"column"を「段」、"columns"あるいは"columns layout"などを「段組」にすることにします。
columnを「段組」とすると、文章としても多くの箇所で不自然になりますし、日本語組版処理の要件(日本語版)の方でも「段組」に相当するのが"multi-column format"とされているためです。

まだ作業が完了していないため、取り急ぎ方針だけお伝えします。

@ultimatile ultimatile force-pushed the translate-layout/columns branch from d00e810 to 5cbfc51 Compare August 18, 2025 12:05
@ultimatile ultimatile requested a review from Copilot August 18, 2025 14:23

This comment was marked as outdated.

@ultimatile ultimatile requested review from 3w36zj6, Copilot, gomazarashi and kimushun1101 and removed request for 3w36zj6, Copilot and gomazarashi August 19, 2025 07:06
@3w36zj6 3w36zj6 requested a review from Copilot August 19, 2025 22:18
Copy link
Contributor

Copilot AI left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Pull Request Overview

This PR translates the documentation for layout/colbreak and layout/columns functions from English to Japanese. The translation covers function descriptions, parameter documentation, and example comments to make these layout functions accessible to Japanese-speaking users.

  • Updates translation status for two layout functions from "untranslated" to "translated"
  • Translates all documentation strings and comments for the columns and column break functionality
  • Maintains the same structure and formatting while converting content to Japanese

Reviewed Changes

Copilot reviewed 2 out of 2 changed files in this pull request and generated 2 comments.

File Description
website/translation-status.json Updates translation status for colbreak and columns from "untranslated" to "translated"
crates/typst-library/src/layout/columns.rs Translates all English documentation to Japanese for ColumnsElem and ColbreakElem

Tip: Customize your code reviews with copilot-instructions.md. Create the file or learn how to get started.

pub count: NonZeroUsize,

/// The size of the gutter space between each column.
/// 段間。
Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Approve後にすみません。
こちらCopilotも指摘していたのですが、jlreqに合わせるなら「段間」だということでそうしてみました。
他の候補としては「段間隔」もあります。
こちらに関して皆様のご意見を伺いたいです。

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

個人的には段間で良さそうに思います。

Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

統一されていれば、どちらでも問題なく思います。

@3w36zj6 3w36zj6 merged commit 5329649 into typst-jp:main Aug 26, 2025
5 checks passed
@ultimatile ultimatile deleted the translate-layout/columns branch September 2, 2025 15:43
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

translation Translation additions or improvements

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

4 participants